Der Guru Granth Sahib besteht aus Shabads (Hymnen) in Gurmukhi-Schrift, hauptsächlich in Punjabi, zusammen mit einigen Hymnen in anderen indischen Sprachen wie Braj Bhasha und Sanskrit. Es umfasst die Kompositionen von Guru Nanak Dev, dem Gründer des Sikhismus, und Schriften, die anderen Heiligen der Bhakti-Bewegung und Sikh-Gurus bis zu Guru Gobind Singh, dem zehnten Guru, zugeschrieben werden. Der Granth wird durch musikalische Maßnahmen, genannt Ragas, in Abschnitte organisiert, diese Abschnitte werden dann in Hymnen unterteilt, genannt Padas.
Der Guru Granth Sahib besteht aus 1.430 Seiten und deckt ein breites Themenspektrum ab, darunter die Natur Gottes, die Bedeutung eines wahrhaftigen Lebens, den Wert der Meditation über Gottes Namen und die Ablehnung von Aberglauben und Ritualen.
ਗਲੀ ਭਿਸਤਿ ਨ ਜਾਈਐ ਛੁਟੈ ਸਚੁ ਕਮਾਇ ॥
Man gewinnt nichts das Heil, durch eine bloße Rede.Aber man gewinnt seine Rettung, wenn man die Wahrheit ausübt.
ਨਾਨਕ ਮਿਠੈ ਪਤਰੀਐ ਵੇਖਹੁ ਲੋਕਾ ਆਇ ॥੨॥
Man sammelt die Rohrrinde und brennt sie im Feuer unter (in) den Backofen.Nanak, sieh bei näherem, wie man sie behandelt, wegen des Zuckers.
ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤੇਗ ਵਗਾਵਹਿ ਸਿਰ ਮੁੰਡੀ ਕਟਿ ਜਾਵਹਿ ॥
Wenn so Dein Wille sei, benutzt man das Schwert, selbst der Kopf wird von dem Hals getrennt.
ਸਚੁ ਸੁਣਿ ਬੁਝਿ ਵਖਾਣਿ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਈਐ ॥੧੮॥
Hör dem Wort genau zu, verstehe und rezitiere den wahren Namen,Auf diese Weise befindet man sich in der Gegenwart des Herrn.
ਖਤਿਅਹੁ ਜੰਮੇ ਖਤੇ ਕਰਨਿ ਤ ਖਤਿਆ ਵਿਚਿ ਪਾਹਿ ॥
In Sünde kommt man auf die Welt, man begeht die Sünden, und befindet sich von den Sünden umgeben
ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Rag Gauri Guareri M. 1: Tchaupada, DopadasDer Einzige Purusha (Mensch), Wahrheit ist sein Name:ein Geist, ein Erzeuger, der ohne Furcht, ohne Hass und unendlich ist. Unzerstörbar (Unsterblich), geburtslos, Er bestehend aus sich selbst:Er ist durch die Gnade des Gurus erreichbar.
ਬਿਨੁ ਵਖਰ ਸੂਨੋ ਘਰੁ ਹਾਟੁ ॥
Ohne Waren von Namen ist der laden (Körper) leer- ebenso das Haus (Geist).
ਵੇਲਿ ਪਰਾਈ ਜੋਹਹਿ ਜੀਅੜੇ ਕਰਹਿ ਚੋਰੀ ਬੁਰਿਆਰੀ ॥
Du begehrst die Frauen von anderen, du stiehlst und leistet böse Taten.
ਹੁਕਮੁ ਨ ਜਾਪੀ ਖਸਮ ਕਾ ਕਿਸੈ ਵਡਾਈ ਦੇਇ ॥੪॥੧॥੧੮॥
Man kann Seinen Willen nicht verstehen,Und man gewinnt den Ruhm, durch Seine Gnade.
ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਮੂਰਖ ਆਪੁ ਜਣਾਵਹਿ ॥
Derjenige, der den Kult treibt, um sich ansehen zu lassen,