SPANISH PAGE 1

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Solo existe un Akal Purakh ( un ser eterno), se llama existencial que es el creador de este universo, que tiene su presencia en todo el mundo, no tiene miedo (valiente), no tiene enemistad ( humanitario) , que es más allá del tiempo ( que no se puede morir), que no nace de la matriz, quien ha nacido por sí mismo y que se logra por la cortesía de Satguru. ( gurú verídico)

॥ ਜਪੁ ॥
¡Que salmodéis! ( Esto también se considera como el título de Gurbani, la composición de los Sijes)

ਆਦਿ ਸਚੁ ਜੁਗਾਦਿ ਸਚੁ ॥
El que es sin forma (lo eterno) era verídico antes de la creación del universo, también era verídico a lo largo de las épocas.

ਹੈ ਭੀ ਸਚੁ ਨਾਨਕ ਹੋਸੀ ਭੀ ਸਚੁ ॥੧॥
Ahora solo existe él, Es la declaración de Shri Guru Nanak que en el futuro también existirá lo verídico y sin forma.

ਸੋਚੈ ਸੋਚਿ ਨ ਹੋਵਈ ਜੇ ਸੋਚੀ ਲਖ ਵਾਰ ॥
A pesar de ducharse millones de veces, la pureza mental no se puede adquirir por la ducha. No se puede rezar sin la pureza mental.

ਚੁਪੈ ਚੁਪ ਨ ਹੋਵਈ ਜੇ ਲਾਇ ਰਹਾ ਲਿਵ ਤਾਰ ॥
A pesar de permanecer callado mientras se medita con concentración, no se puede alcanzar la paz mental, hasta que se saquen las ideas deshonestas de la mente.

ਭੁਖਿਆ ਭੁਖ ਨ ਉਤਰੀ ਜੇ ਬੰਨਾ ਪੁਰੀਆ ਭਾਰ ॥
Ciertamente, a pesar de tener todos los bienes de este mundo, no se puede saciar el hambre de esta mente.

ਸਹਸ ਸਿਆਣਪਾ ਲਖ ਹੋਹਿ ਤ ਇਕ ਨ ਚਲੈ ਨਾਲਿ ॥
No importa si tiene cientos de miles de ideas ingeniosas , ninguna de ellas ayudará a lograr la salvación si son egoístas.

ਕਿਵ ਸਚਿਆਰਾ ਹੋਈਐ ਕਿਵ ਕੂੜੈ ਤੁਟੈ ਪਾਲਿ ॥
Entonces, ¿Cómo se puede ser verídico ante el dios ?, ¿Cómo se puede romper la pared ilusoria que nos separa del dios?

ਹੁਕਮਿ ਰਜਾਈ ਚਲਣਾ ਨਾਨਕ ਲਿਖਿਆ ਨਾਲਿ ॥੧॥
Nanak afirma “Para estar cerca del dios, es importante que respetes la voluntad del dios”.

ਹੁਕਮੀ ਹੋਵਨਿ ਆਕਾਰ ਹੁਕਮੁ ਨ ਕਹਿਆ ਜਾਈ ॥
En el proceso de la creación del universo , todas las almas han nacido por su mando. Sin embargo, su mando no puede expresarse por las palabras.

ਹੁਕਮੀ ਹੋਵਨਿ ਜੀਅ ਹੁਕਮਿ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ॥
Se nacen los seres solo por el mando de él , y solo por su mando se adquiere la gloria y grandeza.

ਹੁਕਮੀ ਉਤਮੁ ਨੀਚੁ ਹੁਕਮਿ ਲਿਖਿ ਦੁਖ ਸੁਖ ਪਾਈਅਹਿ ॥
Bajo el mando del dios ( Waheguru) alguien tiene una vida alta o baja y se percibe la tristeza o la felicidad.

ਇਕਨਾ ਹੁਕਮੀ ਬਖਸੀਸ ਇਕਿ ਹੁਕਮੀ ਸਦਾ ਭਵਾਈਅਹਿ ॥
Bajo el mando del dios , algunos seres vivos son perdonados , mientras que otros se atrapan en el ciclo del nacimiento y muerte.

ਹੁਕਮੈ ਅੰਦਰਿ ਸਭੁ ਕੋ ਬਾਹਰਿ ਹੁਕਮ ਨ ਕੋਇ ॥
Todo el mundo está sujeto a su mando, nada es más allá del dios.

ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੈ ਜੇ ਬੁਝੈ ਤ ਹਉਮੈ ਕਹੈ ਨ ਕੋਇ ॥੨॥
¡Eh Nanak! Si alguien deja este mundo con la voluntad del dios entonces desaparecerá el egoísmo. El que entiende la voluntad de Dios no tiene orgullo.

ਗਾਵੈ ਕੋ ਤਾਣੁ ਹੋਵੈ ਕਿਸੈ ਤਾਣੁ ॥
El que tiene la energía espiritual, puede alabar el dios.

ਗਾਵੈ ਕੋ ਦਾਤਿ ਜਾਣੈ ਨੀਸਾਣੁ ॥
Algunos le ensalzan al considerar su bondad.

ਗਾਵੈ ਕੋ ਗੁਣ ਵਡਿਆਈਆ ਚਾਰ ॥
Algunos ensalzan su gloria y grandeza que es inexpresable.

ਗਾਵੈ ਕੋ ਵਿਦਿਆ ਵਿਖਮੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥
Algunos cantan sus ideas distintas a través de la sabiduría.

ਗਾਵੈ ਕੋ ਸਾਜਿ ਕਰੇ ਤਨੁ ਖੇਹ ॥
Algunos le alaban al considerarlo el creador y el destructor.

ਗਾਵੈ ਕੋ ਜੀਅ ਲੈ ਫਿਰਿ ਦੇਹ ॥
Algunos dicen que Dios da la vida y también la saca.

ਗਾਵੈ ਕੋ ਜਾਪੈ ਦਿਸੈ ਦੂਰਿ ॥
Algunos le ensalzan al pensar que están lejos de él.