Guru Granth Sahib Translation Project

Urdu Classical Page 77

Page 77

ਇਹੁ ਧਨੁ ਸੰਪੈ ਮਾਇਆ ਝੂਠੀ ਅੰਤਿ ਛੋਡਿ ਚਲਿਆ ਪਛੁਤਾਈ ॥ ਜਿਸ ਨੋ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਸੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤੀਜੈ ਪਹਰੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਸੇ ਜਾਇ ਮਿਲੇ ਹਰਿ ਨਾਲਿ॥੩॥
॥اِہُ  دھنُ  سنّپےَ  مائِیا  جھوُٹھیِ  انّتِ  چھوڈِ  چلِیا  پچھُتائیِ
॥جِس  نو  کِرپا  کرے  گُرُ  میلے  سو  ہرِ  ہرِ  نامُ  سمالِ
॥੩॥کہُ  نانک  تیِجےَ  پہرےَ  پ٘رانھیِ  سے  جاءِ  مِلے  ہرِ  نالِ
لَفِظی معنی:آل۔ جنجال ۔گھریلو مخمے میں ۔ دُنیاوی الجھنوں میں ۔ سنچولے۔ دولت اکھٹی کرنے میں ۔ناا ہر نہ سمال ۔الہٰی نام اور خُدا کو یاد نہیں کرتا ۔ سکھائی ۔ساتھی ۔ سنپے جائیداد ۔
ترجُمہ:اےزِندگی کے سوداگر دوست زِندگی کے تیسرے دور میں اِنسان کا گھر میں مُحبَت ہو جاتی ہے اوراِنسان دُنیاوی کاروبار اور گھریلوُ اُلجھنوں میں پھنس جاتا ہے الہٰی نام اور خُدا کو کبھی یاد نہیں کرتا جو بوقت آخِرت ساتھی ہوگا ۔ یہ دُنیاوی دولت جھوٹھی ہے جسے انان چھوڑ کر چلا جاتا ہے اور بوقت آخِرت پچھتاتا ہے ۔ جِس پر الہٰی کرم و عِنایت سےمُرشد ملاتا ہے ۔ الہیی نام میں دِل لگاتا ہے ۔ اے نانِک بتادے کہ جو اِنسان نام میں دِل لگاتے ہیں آخِر میلاپ الہٰی پاتے ہیں ۔

ਚਉਥੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਚਲਣ ਵੇਲਾ ਆਦੀ ॥ ਕਰਿ ਸੇਵਹੁ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਸਭ ਚਲੀ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਦੀ ॥ ਹਰਿ ਸੇਵਹੁ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਢਿਲ ਮੂਲਿ ਨ ਕਰਿਹੁ ਜਿਤੁ ਅਸਥਿਰੁ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਹੋਵਹੁ ॥ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਸਦ ਮਾਣਹੁ ਰਲੀਆ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖ ਖੋਵਹੁ ॥ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਸੁਆਮੀ ਭੇਦੁ ਨ ਜਾਣਹੁ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਸੁਖਾਂਦੀ ॥ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਚਉਥੈ ਪਹਰੈ ਸਫਲਿਓ‍ੁ ਰੈਣਿ ਭਗਤਾ ਦੀ ॥੪॥ ੧॥੩॥
॥چئُتھےَ  پہرےَ  ریَنھِ  کےَ  ۄنھجارِیا  مِت٘را  ہرِ  چلنھ  ۄیلا  آدیِ
॥کرِ  سیۄہُ  پوُرا  ستِگُروُ  ۄنھجارِیا  مِت٘را  سبھ  چلیِ  ریَنھِ  ۄِہادیِ
॥ہرِ  سیۄہُ  کھِنُ  کھِنُ  ڈھِل  موُلِ  ن  کرِہُ  جِتُ  استھِرُ  جُگُ  جُگُ  ہوۄہُ
॥ہرِ  سیتیِ  سد  مانھہُ  رلیِیا  جنم  مرنھ  دُکھ  کھوۄہُ
॥گُر  ستِگُر  سُیامیِ  بھیدُ  ن  جانھہُ  جِتُ  مِلِ  ہرِ  بھگتِ  سُکھاںدیِ
॥੪॥੧॥੩॥کہُ  نانک  پ٘رانھیِ  چئُتھےَ  پہرےَ  سپھلِئوُ    ریَنھِ  بھگتا  دیِ
لَفِظی معنی:ادی۔آئیا ۔ دی ۔ُ گذرتی جا رہی ہے ۔ کھ۔ن کھن ۔ہر پل ۔ سھتر ۔مُستقَل ۔ رلیاں۔خوشیان ۔ کہووھو۔مِٹاو ۔ سکھا ندی ۔ آرام دیہہ۔
ترجُمہ؛اے زِندگی کے سوداگر دوست زِندگی کے چہارم دور مین زِندَگی کی رات عنقریب ختم ہونیوالی ہے ۔ خُدا کو ہر وقت یاد رکھو اِس میں بالکل تساہل یا تعمل نہ کرؤ ۔ اِس سے ہی مستقل مِزاج زِندگی بن سکے گی ۔ ہر دور زِندگی میں اورالہٰی یاد سےہمیشہ سکون پاؤگے خُوشباشی ہو گی اور تناسخ ختم ہو جائیگا ۔ خُدا اور رسول  میں فرق نہ سمجھو کیونکہ مُرشِد کی وساطت سے ہی عِبادت الہٰی سے مُحبت پیدا ہوتی ہے۔ اے نانِک بتا دے کہ اِس طرح سے عِبادت کنندگان عابدوں کی زِندگی کامیاب رہتی ہے ۔

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਪਹਿਲੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਧਰਿ ਪਾਇਤਾ ਉਦਰੈ ਮਾਹਿ ॥ ਦਸੀ ਮਾਸੀ ਮਾਨਸੁ ਕੀਆ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਕਰਿ ਮੁਹਲਤਿ ਕਰਮ ਕਮਾਹਿ ॥ ਮੁਹਲਤਿ ਕਰਿ ਦੀਨੀ ਕਰਮ ਕਮਾਣੇ ਜੈਸਾ ਲਿਖਤੁ ਧੁਰਿ ਪਾਇਆ ॥ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਭਾਈ ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਤਿਨ ਭੀਤਰਿ ਪ੍ਰਭੂ ਸੰਜੋਇਆ ॥ ਕਰਮ ਸੁਕਰਮ ਕਰਾਏ ਆਪੇ ਇਸੁ ਜੰਤੈ ਵਸਿ ਕਿਛੁ ਨਾਹਿ ॥ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਪਹਿਲੈ ਪਹਰੈ ਧਰਿ ਪਾਇਤਾ ਉਦਰੈ ਮਾਹਿ ॥੧॥
੫॥سِریِراگُ  مہلا
॥پہِلےَ  پہرےَ  ریَنھِ  کےَ  ۄنھجارِیا  مِت٘را  دھرِ  پائِتا  اُدرےَ  ماہِ
॥دسیِ  ماسیِ  مانسُ  کیِیا  ۄنھجارِیا  مِت٘را  کرِ  مُہلتِ  کرم  کماہِ
॥مُہلتِ  کرِ  دیِنیِ  کرم  کمانھے  جیَسا  لِکھتُ  دھُرِ  پائِیا
॥مات  پِتا  بھائیِ  سُت  بنِتا  تِن  بھیِترِ  پ٘ربھوُ  سنّجوئِیا
॥کرم  سُکرمُ  کراۓ  آپے  اِسُ  جنّتےَ  ۄسِ  کِچھُ  ناہِ
॥੧॥کہُ  نانک  پ٘رانھیِ  پہِلےَ  پہرےَ  دھرِ  پائِتا  اُدرےَ  ماہِ
لَفِظی معنی:پہرے ۔دور ۔ رین ۔ رات ۔ ونجاریا۔ سوداگر ۔ دھر۔رحم ۔ پائتہ ۔پائیا ۔ دھرے ۔ پیٹ ۔ منجھارمیں ۔ ماسی ۔مہبنے ۔ مُحلت۔ موقعہ ۔ دھر ۔ الہٰی حضُور سے ۔ ست ۔ بیٹا ۔ بنتا ۔ عورت ۔ مکرم۔ نیک اِعمال ۔
ترجُمہ:اِنسانی زِندگی کے پہلے دور میں اے زِندگی کے سوداگر دوست تو پیٹ میں لطفے سے پڑا اور دس مہینوں میں اِنسانی بت بنا۔ اور تُجھے اعمال کے لیئے مُقررہ مدت حاصل ہوُئی اور پہلے کئے ہوُئے اِعمال کے مُطابق اِسے اعمالات کے لیئے مُقررہ معیاد پہلے سے تحریر ہوتا ہے ۔ ماں باپ۔بھائی ،عورت اُن میں اِسے میل جول اور رِشِتہ قائم ہو جاتا ہے ۔ خُدا خود ہی اِنسان سےنیک و بد اِعمال کرواتا ہے ۔ اِنسان کا اُسکے لیئےکوئی زورکار گر نہیں ہوتا ۔ اےنانِک کہہ زِندگی کے پہلے دور میں خُدا پیٹ میں نِواس کرواتا ہے

ਦੂਜੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਭਰਿ ਜੁਆਨੀ ਲਹਰੀ ਦੇਇ ॥ ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਨ ਪਛਾਣਈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਮਨੁ ਮਤਾ ਅਹੰਮੇਇ ॥ ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਨ ਪਛਾਣੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਆਗੈ ਪੰਥੁ ਕਰਾਰਾ ॥ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਕਬਹੂੰ ਨ ਸੇਵਿਆ ਸਿਰਿ ਠਾਢੇ ਜਮ ਜੰਦਾਰਾ ॥ ਧਰਮ ਰਾਇ ਜਬ ਪਕਰਸਿ ਬਵਰੇ ਤਬ ਕਿਆ ਜਬਾਬੁ ਕਰੇਇ ॥ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਦੂਜੈ ਪਹਰੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਭਰਿ ਜੋਬਨੁ ਲਹਰੀ ਦੇਇ ॥੨॥
॥دوُجےَ  پہرےَ  ریَنھِ  کےَ  ۄنھجارِیا  مِت٘را  بھرِ  جُیانیِ  لہریِ  دےءِ
॥بُرا  بھلا  ن  پچھانھئیِ  ۄنھجارِیا  مِت٘را  منُ  متا  اہنّمےءِ
॥بُرا  بھلا  ن  پچھانھےَ  پ٘رانھیِ  آگےَ  پنّتھُ  کرارا
॥پوُرا  ستِگُرُ  کبہوُنّ  ن  سیۄِیا  سِرِ  ٹھاڈھے  جم  جنّدارا
॥دھرم  راءِ  جب  پکرسِ  بۄرے  تب  کِیا  جبابُ  کرےءِ
॥੨॥کہُ  نانک  دوُجےَ  پہرےَ  پ٘رانھیِ  بھرِ  جوبنُ  لہریِ  دےءِ
لَفِظی معنی:بھر جوانی ۔ شباب کے عالَم مین کہہ۔ تَرنگ ۔ اُچھالا ۔ متا۔ مست ۔ آگے ۔آئندہ۔ عاقبت ۔اگلِاجہاں ۔ اہنمیو ۔خودی ۔تکبر۔غُرور ۔ پنتھ۔ راہ زِندگی ۔راستہ ۔ کِردار ۔دُشُوار گُذار ۔ ٹھاوے ۔سر اُوپر ۔ کھڑا۔جِسم جندار ۔ظالِم ۔جِسم ظالم فرشتہ موت ۔ پکرس ۔پکڑپکا ۔گِرِفِت مین لیگا ۔ بورئے ۔نادان ۔جاہل ۔(2)
ترجُمہ:زِندگی کے دُوسرے دور میں اے زِندگی کے سوداگر دوست دِل خودی و تکبُر میں مدہوش ہے ۔ نیک وبد کی تمیز سے بے بہرہ ہے ۔مگر زِندگی کا اگِلا راستہ بڑا دُشُوار گُذار ہے ۔ کامِل سچے مُرشِد کی کبھی خُدمتگاری نہیںں کی سرپر موت کا ظالم فرِشِتہ کھڑا ہے ۔ او اے غافل جب الہٰی منصف تُجھے گِرفتار کر یگا تو محبوس ہوگا ۔ تو اِسے کیا جواب دیگا ۔ اے نانِک کہہ زِندَگی کے دُوسرے دور میں اِنسان میں جو ن و شباب پورے عرُوج پر ہوتا ہے ۔(2)

ਤੀਜੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਬਿਖੁ ਸੰਚੈ ਅੰਧੁ ਅਗਿਆਨੁ ॥ ਪੁਤ੍ਰਿ ਕਲਤ੍ਰਿ ਮੋਹਿ ਲਪਟਿਆ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਅੰਤਰਿ ਲਹਰਿ ਲੋਭਾਨੁ ॥ ਅੰਤਰਿ ਲਹਰਿ ਲੋਭਾਨੁ ਪਰਾਨੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ॥ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਿਉ ਸੰਗੁ ਨ ਕੀਆ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਦੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥ ਸਿਰਜਨਹਾਰੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਸੁਆਮੀ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਲਗੋ ਧਿਆਨੁ ॥ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਤੀਜੈ ਪਹਰੈ ਬਿਖੁ ਸੰਚੇ ਅੰਧੁ ਅਗਿਆਨੁ ॥੩॥
॥تیِجےَ  پہرےَ  ریَنھِ  کےَ  ۄنھجارِیا  مِت٘را  بِکھُ  سنّچےَ  انّدھُ  اگِیانُ
॥پُت٘رِ  کلت٘رِ  موہِ  لپٹِیا  ۄنھجارِیا  مِت٘را  انّترِ  لہرِ  لوبھانُ
॥انّترِ  لہرِ  لوبھانُ  پرانیِ  سو  پ٘ربھُ  چِتِ  ن  آۄےَ
॥سادھسنّگتِ  سِءُ  سنّگُ  ن  کیِیا  بہُ  جونیِ  دُکھُ  پاۄےَ
॥سِرجنہارُ  ۄِسارِیا  سُیامیِ  اِک  نِمکھ  ن  لگو  دھِیانُ
॥੩॥کہُ  نانک  پ٘رانھیِ  تیِجےَ  پہرےَ  بِکھُ  سنّچے  انّدھُ  اگِیانُ
لَفِظی معنی:دکھ ۔زہر مرُاد دُنیاوی دولت ۔سچے۔اکھٹی کرنا ۔ اندھ اَگِیان۔ نِہایت جہالت ۔لاعِلمی ۔ کلیر۔عورت ۔ لوبھان۔ لالچ کا راز ۔ سادھ سنگ ۔صَحابہ ۔ سرجنہار۔سازند۔پیدا کرنیوالا۔ وساریا ۔بُھلائیا ۔ نکھ۔آنکھ جھپکنے کے وقُفے کے لیئے ۔ دھِیان ۔ہوس وحواس مرکوز کرنا
ترجُمہ:الہٰی نام کی سوداگری کے لیئے آئے ہوُئے اِنسان دوست زِندَگی کے تیسرے دور میں لاعلِمی اور نادانی کے عالَم میں زہر اِکَھٹی کرتاہے۔ زوجہ و فرزندگی کی مَحبَت میں گِرَفِتار سوداگر دوست دِل میں لالچ کی لِہریں اُٹھتی ہیں۔ اور لالچ کی لہروں سے سرشاد خُدا کو دِل سے بُھلا رکھا ہے ۔ صحابہ کا ساتھ و قربت چھوڑ کر تناسخ میں پڑا رہتا ہے ۔ سازندہ کو بُھلا کر آنکھ جھپکنے جِتِنے وقفے کے لیئے بھی خُدا میں دھِیان نہیں جماتا ۔ اے نانِک کہہ اے اِنسان زِندَگی کے تیسرےدور میں اِنسان لاعلِمی اور جہالتیں دُنیاوی دولت کی زہر اِکَھٹی کرتا ہے

ਚਉਥੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਦਿਨੁ ਨੇੜੈ ਆਇਆ ਸੋਇ ॥ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ਤੂੰ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਤੇਰਾ ਦਰਗਹ ਬੇਲੀ ਹੋਇ ॥ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ਪਰਾਣੀ ਅੰਤੇ ਹੋਇ ਸਖਾਈ ॥
॥چئُتھےَ  پہرےَ  ریَنھِ  کےَ  ۄنھجارِیا  مِت٘را  دِنُ  نیڑےَ  آئِیا  سوءِ
॥گُرمُکھِ  نامُ  سمالِ  توُنّ  ۄنھجارِیا  مِت٘را  تیرا  درگہ  بیلیِ  ہوءِ
॥گُرمُکھِ  نامُ  سمالِ  پرانھیِ  انّتے  ہوءِ  سکھائیِ

© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top