Page 75
ਦੂਜੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਵਿਸਰਿ ਗਇਆ ਧਿਆਨੁ ॥ ਹਥੋ ਹਥਿ ਨਚਾਈਐ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਜਿਉ ਜਸੁਦਾ ਘਰਿ ਕਾਨੁ ॥ ਹਥੋ ਹਥਿ ਨਚਾਈਐ ਪ੍ਰਾਣੀ ਮਾਤ ਕਹੈ ਸੁਤੁ ਮੇਰਾ ॥ ਚੇਤਿ ਅਚੇਤ ਮੂੜ ਮਨ ਮੇਰੇ ਅੰਤਿ ਨਹੀ ਕਛੁ ਤੇਰਾ ॥ ਜਿਨਿ ਰਚਿ ਰਚਿਆ ਤਿਸਹਿ ਨ ਜਾਣੈ ਮਨ ਭੀਤਰਿ ਧਰਿ ਗਿਆਨੁ ॥ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਦੂਜੈ ਪਹਰੈ ਵਿਸਰਿ ਗਇਆ ਧਿਆਨੁ ॥੨॥
॥دوُجےَ پہرےَ ریَنھِ کےَ ۄنھجارِیا مِت٘را ۄِسرِ گئِیا دھِیانُ
॥ہتھو ہتھِ نچائیِئےَ ۄنھجارِیا مِت٘را جِءُ جسُدا گھرِ کانُ
॥ہتھو ہتھِ نچائیِئےَ پ٘رانھیِ مات کہےَ سُتُ میرا
॥چیتِ اچیت موُڑ من میرے انّتِ نہیِ کچھُ تیرا
॥جِنِ رچِ رچِیا تِسہِ ن جانھےَ من بھیِترِ دھرِ گِیانُ
॥੨॥کہُ نانک پ٘رانھیِ دوُجےَ پہرےَ ۄِسرِ گئِیا دھِیانُ
لَفِظی معنی:ہتھ وہتھ ۔ ہر ایک رِشِتہ دار کے ہاتھ ۔ جسدء۔ نندکی بیوی جیسے کِرشن کی پرورش کی تھی ۔ کان ۔ کِرشن ۔ اچیت ۔ غافِل ۔ چیت ۔ یاد کھنا ۔ انت۔ آخر ۔ گیان ۔ عِلم ۔ جاننا ۔ (2)
ترجُمہ:اے زِندگی کے سودا گر دوست زِندگی کے دوسرے دور حیات میں الہٰی دھِیان بُھلا دیا ۔ اور گھر کے اور عزیز و اقارَب کے ہاتھوں میں نوزائدہ بچے کو نچایا اور کِھلایا جاتا ہے اور ماں سہتی ہے کہ میرا بیٹا ہے ۔ جیسے جسُدا کے گھر کِرشن جی کی پرورِش ہُوئی تھی ۔ اے میرے غافِل نادان جاہل من یاد رکھ بوقت آخرت کوئی بھی چیز تیری نہیں رہے گی ۔ اے اِنسان جِس نے تُجھے پیدا کیا ہے اُسے نہیں سمجھ رہا اپنے دِل میں سوچ وچارکر ۔اے نانِک کہہ کہ زِندَگی کے دوسرے دور میں اِنسان نے خُدا کو بُھلا دیا اور بھُول جاتا ہے ۔ (2)
ਤੀਜੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਧਨ ਜੋਬਨ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ॥ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਹੀ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਬਧਾ ਛੁਟਹਿ ਜਿਤੁ ॥ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਬਿਕਲੁ ਭਇਆ ਸੰਗਿ ਮਾਇਆ ॥ ਧਨ ਸਿਉ ਰਤਾ ਜੋਬਨਿ ਮਤਾ ਅਹਿਲਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥ ਧਰਮ ਸੇਤੀ ਵਾਪਾਰੁ ਨ ਕੀਤੋ ਕਰਮੁ ਨ ਕੀਤੋ ਮਿਤੁ ॥ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤੀਜੈ ਪਹਰੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਧਨ ਜੋਬਨ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ॥੩॥
॥تیِجےَ پہرےَ ریَنھِ کےَ ۄنھجارِیا مِت٘را دھن جوبن سِءُ چِتُ
॥ہرِ کا نامُ ن چیتہیِ ۄنھجارِیا مِت٘را بدھا چھُٹہِ جِتُ
॥ہرِ کا نامُ ن چیتےَ پ٘رانھیِ بِکلُ بھئِیا سنّگِ مائِیا
॥دھن سِءُ رتا جوبنِ متا اہِلا جنمُ گۄائِیا
॥دھرم سیتیِ ۄاپارُ ن کیِتو کرمُ ن کیِتو مِتُ
॥੩॥کہُ نانک تیِجےَ پہرےَ پ٘رانھیِ دھن جوبن سِءُ چِتُ
لفِظی معنی:نہ چیتہی ۔ یاد نہیں کرتا ۔ بدھا۔ بندھا ہوُا ۔ بکل ۔ویاکل ۔ پریشان ۔ جو بن ۔ جوانی ۔ اہلا ۔ اعلٰے ۔ کرم ۔ اِخِلاق ۔(3)
ترجُمہ:زِندَگی کے تیسرے دور میں دولت اور جوانی میں دِل تک گیا ۔ اور خُدا کے نام کو یاد نہیں کرتا جو تُجھے دُنیاوی بندھنوں سے نِجات دلا سکے ۔ اِنسان مادیاتی دولت کی مُحبَت میں پریشان حال ہے ۔ خُدا کو یاد نہیں کرتا اور اپنے دِل میں مدہوش ہے ۔ دولت اور جوانی کی مستی میں یہ بیش قیمتی اور زِندگی کی نعمت گنوا دیتا ہے ۔ نہ اُسے اِخِلاق اور فرض شناسی و انساننیت و آدمیت کا سُواد خریدا ۔ نہ اُس سے دوستی قائم کی ۔ اے نانِک کہہ کہ زِندگی کے تیسرے دور میں اِنسان کا دولت اور جوانی سے مُحبَت ۔
ਚਉਥੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਲਾਵੀ ਆਇਆ ਖੇਤੁ ॥ ਜਾ ਜਮਿ ਪਕੜਿ ਚਲਾਇਆ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਕਿਸੈ ਨ ਮਿਲਿਆ ਭੇਤੁ ॥ ਭੇਤੁ ਚੇਤੁ ਹਰਿ ਕਿਸੈ ਨ ਮਿਲਿਓ ਜਾ ਜਮਿ ਪਕੜਿ ਚਲਾਇਆ ॥ ਝੂਠਾ ਰੁਦਨੁ ਹੋਆ ਦਆਲੈ ਖਿਨ ਮਹਿ ਭਇਆ ਪਰਾਇਆ ॥ ਸਾਈ ਵਸਤੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਈ ਜਿਸੁ ਸਿਉ ਲਾਇਆ ਹੇਤੁ ॥ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਚਉਥੈ ਪਹਰੈ ਲਾਵੀ ਲੁਣਿਆ ਖੇਤੁ ॥੪॥੧॥
॥چئُتھےَ پہرےَ ریَنھِ کےَ ۄنھجارِیا مِت٘را لاۄیِ آئِیا کھیتُ
॥جا جمِ پکڑِ چلائِیا ۄنھجارِیا مِت٘را کِسےَ ن مِلِیا بھیتُ
॥بھیتُ چیتُ ہرِ کِسےَ ن مِلِئو جا جمِ پکڑِ چلائِیا
॥جھوُٹھا رُدنُ ہویا ددیالےَ کھِن مہِ بھئِیا پرائِیا
॥سائیِ ۄستُ پراپتِ ہوئیِ جِسُ سِءُ لائِیا ہیتُ
॥੪॥੧॥کہُ نانک پ٘رانھیِ چئُتھےَ پہرےَ لاۄیِ لُنھِیا کھیتُ
لَفِظی معنی:لاوی ۔ فَصل کاٹنے والا ۔ مُراد۔ فرِشتہ موت ۔ بھیت ۔راز ۔ سَمجھ ۔ چیت ۔ الہٰی ارادہ ۔ دوآے ۔ اِردگِرد ۔ ردن۔ آہ و زاری ۔ پرایا ۔بیگانہ ۔ وست۔ اشیا ۔ پراپت ۔ حاصل ۔ ہیت مُحبت پیار ۔ لُنیا کھیت۔ فصل کاٹی ۔ مُراد زِندگی کا کھیل ختم ہُوا
ترجُمہ:اے زِندگی کے مُسافر اور الہٰی نام مُراد نیک نامی اور اِخِلاق کے سوداگر زِندگی کے چہار م دور مُراد ضعیف العمر آجانے پر فرِشِتہ موت رُوح قبض کرکے لیگَیا ۔ اور اُسکی کِسی کو سَمَجھ نہیں آئی ۔ کہ یہ ایسا ہُوا کیا اور الہٰی حُکم کا کِسی کو سمجھ نہ آئی ۔ تب مُردہ جِسم کے گرد فضُول آہ وزاری شُروع ہوئی ۔ اور وہ چند مِنٹوں میں بیگانہ ہو گیا ۔ جِس کو تمام رِشِتہ دار اور تِعلقات والے اپنا کہتے تھے اور اُسکے تمام نیک و بد اعمالات ظاہِر ہُوئے ۔ اے نانِک بتا دے کہ آخِر موت واقع ہو گَئی ۔
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ ਪਹਿਲੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਬਾਲਕ ਬੁਧਿ ਅਚੇਤੁ ॥ ਖੀਰੁ ਪੀਐ ਖੇਲਾਈਐ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਹੇਤੁ ॥ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਨੇਹੁ ਘਨੇਰਾ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਬਾਈ ॥ ਸੰਜੋਗੀ ਆਇਆ ਕਿਰਤੁ ਕਮਾਇਆ ਕਰਣੀ ਕਾਰ ਕਰਾਈ ॥ ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ਬੂਡੀ ਦੂਜੈ ਹੇਤਿ ॥ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਪਹਿਲੈ ਪਹਰੈ ਛੂਟਹਿਗਾ ਹਰਿ ਚੇਤਿ ॥੧॥
੧॥سِریِراگُ مہلا
॥پہِلےَ پہرےَ ریَنھِ کےَ ۄنھجارِیا مِت٘را بالک بُدھِ اچیتُ
॥کھیِرُ پیِئےَ کھیلائیِئےَ ۄنھجارِیا مِت٘را مات پِتا سُت ہیتُ
॥مات پِتا سُت نیہُ گھنیرا مائِیا موہُ سبائیِ
॥سنّجوگیِ آئِیا کِرتُ کمائِیا کرنھیِ کار کرائیِ
॥رام نام بِنُ مُکتِ ن ہوئیِ بوُڈیِ دوُجےَ ہیتِ
॥੧॥کہُ نانک پ٘رانھیِ پہِلےَ پہرےَ چھوُٹہِگا ہرِ چیتِ
لَفِظی معنی:پہلے پِہیرے رین کے ۔ زِندگی کی مسافت پہلے دور یں ۔ بانک بدھ اچیت ۔بچگانہ عقَل و ہوش ۔ مُراد غفِلت بھری ۔ کھیر۔ دودھ ۔ ہیت ۔ مُحبَت ۔ نیہو گھنیرا زیادہ مُحبت ۔ سنجوگی ۔ کے لیئے اِعمال کے سبب ۔ کِرت۔عادت ۔ بار بار اِعمال ۔ کام ۔ مُکَتب ۔ نِجات ۔ بوڈی دوجے ۔ ہیت الہٰی نام سچ حق و حقیقت کے علاوہ دُوسرے اِعمال و مُحبَت میں مستفِرق ۔ چھوُئیگا ہر چیت الہٰی یاد میں ہی ِنجات ہے ۔
ترجُمہ:اے الہٰی نام سچ حق و حقیقت کے متلاشی سوداگرزِندگی کے پہلے دور جیات میں اِنسان بچگانہ عقَل و ہوش والا ہوتا ہے ۔ دودھ پیتا ہے اور کھیل کود میں مصرُوف رہتا ہے ۔ اے زِندگی کے سودا گر دوست ماتا پِتا کا بھاری مُحبت پیار ہوتا ہے ۔ جِس طرح سے ماں باپ کا بیٹے سے زیادہ مُحبت ہے۔ جو اعمال اُس نے پہلے کئے تھے اُن کے زیر اثر یہ زِندگی حاصل ہوُئی اور کئے اعمال کے مُطابق جو مِلنا تھا مِلا ۔ اب اپنے اِعمال کے مُطابق کام کر رہا ہے مگر الہٰی نام ست سچ حق و حقیقت کے بغیر دوئی دُویت اور دُنیاوی دولت کی مُحبت میں مُشتغرق ہو رہی ہے ۔ الہٰی یا دور ریاض کے بغیر نِجات نہیں ۔ اے نانِک بتا دے کہ پہلے دور میں خُدا کی یاد سے ہی نِجات حاصل ہوگی ۔
ਦੂਜੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਭਰਿ ਜੋਬਨਿ ਮੈ ਮਤਿ ॥ ਅਹਿਨਿਸਿ ਕਾਮਿ ਵਿਆਪਿਆ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਅੰਧੁਲੇ ਨਾਮੁ ਨ ਚਿਤਿ ॥ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਨਾਹੀ ਹੋਰਿ ਜਾਣੈ ਰਸ ਕਸ ਮੀਠੇ ॥ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਗੁਣ ਸੰਜਮੁ ਨਾਹੀ ਜਨਮਿ ਮਰਹੁਗੇ ਝੂਠੇ ॥ ਤੀਰਥ ਵਰਤ ਸੁਚਿ ਸੰਜਮੁ ਨਾਹੀ ਕਰਮੁ ਧਰਮੁ ਨਹੀ ਪੂਜਾ ॥ ਨਾਨਕ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ਦੁਬਿਧਾ ਵਿਆਪੈ ਦੂਜਾ ॥੨॥
॥دوُجےَ پہرےَ ریَنھِ کےَ ۄنھجارِیا مِت٘را بھرِ جوبنِ مےَ متِ
॥اہِنِسِ کامِ ۄِیاپِیا ۄنھجارِیا مِت٘را انّدھُلے نامُ ن چِتِ
॥رام نامُ گھٹ انّترِ ناہیِ ہورِ جانھےَ رس کس میِٹھے
॥گِیانُ دھِیانُ گُنھ سنّجمُ ناہیِ جنمِ مرہُگے جھوُٹھے
॥تیِرتھ ۄرت سُچِ سنّجمُ ناہیِ کرمُ دھرمُ نہیِ پوُجا
॥੨॥نانک بھاءِ بھگتِ نِستارا دُبِدھا ۄِیاپےَ دوُجا
لَفِظی معنی:بھر جو بن ۔ جوانی کے بُلند عالَم میں ۔ مے مت ۔ شراب میں مدہوش ۔ اندھے نام نہ چت۔ عقَل و ہوش کے اندھے کے الہٰی نام سچ حق و حقیقت دِل میں نہیں بستی ۔ گھٹ انتر ۔ دِل میں نہیں ۔ رس گیس ۔ دوُسرے مزے اور لُطُف ۔ گیان ۔دھِیان علم و توجہی۔ گُن ۔وصف ۔ سنجم ۔ ضبط ۔ پرہیز گاری ۔ جنم مد ہوگے ۔ تناسُخ میں پڑ ہو گے ۔ بھائے بھگت ۔ پریم پیار
ترجُمہ:زِندَگی کے دوُسرے دور میں اے زِندگی کے سوداگر دوست جوانی کے عالَم میں اِنسان کی عقل و ہوش اِس طرح ہو جاتی ہے جیسے شراب کے نشے میں مد ہوش شرابی ۔ روز و شُب شہوت کی خواہِش میں مُستفِرق رہتا ہے عقَل کےاندھے کے دِل میں الہٰی نام سچ حق وحقیقت کا خیال نہیں ۔ الہٰی نام کے علاوہ دُوسرے لُطُف مرزے پیار ہیں ۔ نہ عِلم ہے نہ توجہ اور دھِیان نہ وصف ہے نہ ضبط و پرہیز گاری ۔ کُفر میں موت ہوگی ۔ نہ ہے زیارت نہ پاکیزگی نہ پرہیز گاری نہ فرض شناشی نہ اِعمال ۔ اے نانِک الہٰی خِدِمت و عبادت اور پریم پیار سے زِندگی کو کامیابی ملِتی ہے اور دوچتی اور خیالی لرزش و ڈگمگاہٹ میں دُنیاوی دولت کی مُحبت اثر پذیر ہوتی ہے ۔
ਤੀਜੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਸਰਿ ਹੰਸ ਉਲਥੜੇ ਆਇ ॥ ਜੋਬਨੁ ਘਟੈ ਜਰੂਆ ਜਿਣੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਆਵ ਘਟੈ ਦਿਨੁ ਜਾਇ ॥
॥تیِجےَ پہرےَ ریَنھِ کےَ ۄنھجارِیا مِت٘را سرِ ہنّس اُلتھڑے آءِ
॥جوبنُ گھٹےَ جروُیا جِنھےَ ۄنھجارِیا مِت٘را آۄ گھٹےَ دِنُ جاءِ