Guru Granth Sahib Translation Project

Urdu Classical Page 54

Page 54

ਗਣਤ ਗਣਾਵਣਿ ਆਈਆ ਸੂਹਾ ਵੇਸੁ ਵਿਕਾਰੁ ॥ ਪਾਖੰਡਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਨ ਪਾਈਐ ਪਾਜੁ ਖੁਆਰੁ ॥੧॥ ਹਰਿ ਜੀਉ ਇਉ ਪਿਰੁ ਰਾਵੈ ਨਾਰਿ ॥ ਤੁਧੁ ਭਾਵਨਿ ਸੋਹਾਗਣੀ ਅਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਲੈਹਿ ਸਵਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸੀਗਾਰੀਆ ਤਨੁ ਮਨੁ ਪਿਰ ਕੈ ਪਾਸਿ ॥ ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਖੜੀ ਤਕੈ ਸਚੁ ਕਹੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥ ਲਾਲਿ ਰਤੀ ਸਚ ਭੈ ਵਸੀ ਭਾਇ ਰਤੀ ਰੰਗਿ ਰਾਸਿ ॥੨॥ ਪ੍ਰਿਅ ਕੀ ਚੇਰੀ ਕਾਂਢੀਐ ਲਾਲੀ ਮਾਨੈ ਨਾਉ ॥ ਸਾਚੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਤੁਟਈ ਸਾਚੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਉ ॥ ਸਬਦਿ ਰਤੀ ਮਨੁ ਵੇਧਿਆ ਹਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥੩॥ ਸਾ ਧਨ ਰੰਡ ਨ ਬੈਸਈ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ ॥ ਪਿਰੁ ਰੀਸਾਲੂ ਨਉਤਨੋ ਸਾਚਉ ਮਰੈ ਨ ਜਾਇ ॥ ਨਿਤ ਰਵੈ ਸੋਹਾਗਣੀ ਸਾਚੀ ਨਦਰਿ ਰਜਾਇ ॥੪॥ ਸਾਚੁ ਧੜੀ ਧਨ ਮਾਡੀਐ ਕਾਪੜੁ ਪ੍ਰੇਮ ਸੀਗਾਰੁ ॥ ਚੰਦਨੁ ਚੀਤਿ ਵਸਾਇਆ ਮੰਦਰੁ ਦਸਵਾ ਦੁਆਰੁ ॥ ਦੀਪਕੁ ਸਬਦਿ ਵਿਗਾਸਿਆ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਉਰ ਹਾਰੁ ॥੫॥ ਨਾਰੀ ਅੰਦਰਿ ਸੋਹਣੀ ਮਸਤਕਿ ਮਣੀ ਪਿਆਰੁ ॥ ਸੋਭਾ ਸੁਰਤਿ ਸੁਹਾਵਣੀ ਸਾਚੈ ਪ੍ਰੇਮਿ ਅਪਾਰ ॥ ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਪੁਰਖੁ ਨ ਜਾਣਈ ਸਾਚੇ ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰਿ ॥੬॥ ਨਿਸਿ ਅੰਧਿਆਰੀ ਸੁਤੀਏ ਕਿਉ ਪਿਰ ਬਿਨੁ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਇ ॥ ਅੰਕੁ ਜਲਉ ਤਨੁ ਜਾਲੀਅਉ ਮਨੁ ਧਨੁ ਜਲਿ ਬਲਿ ਜਾਇ ॥ ਜਾ ਧਨ ਕੰਤਿ ਨ ਰਾਵੀਆ ਤਾ ਬਿਰਥਾ ਜੋਬਨੁ ਜਾਇ ॥੭॥ ਸੇਜੈ ਕੰਤ ਮਹੇਲੜੀ ਸੂਤੀ ਬੂਝ ਨ ਪਾਇ ॥ ਹਉ ਸੁਤੀ ਪਿਰੁ ਜਾਗਣਾ ਕਿਸ ਕਉ ਪੂਛਉ ਜਾਇ ॥ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੇਲੀ ਭੈ ਵਸੀ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੇਮੁ ਸਖਾਇ ॥੮॥੨॥
॥گنھت  گنھاۄنھِ  آئیِیا  سوُہا  ۄیسُ  ۄِکارُ
॥੧॥پاکھنّڈِ  پ٘ریمُ  ن  پائیِئےَ  کھوٹا  پاجُ  کھُیارُ
॥ہرِ  جیِءُ  اِءُ  پِرُ  راۄےَ  نارِ
॥੧॥  رہاءُ  ॥تُدھُ  بھاۄنِ  سوہاگنھیِ  اپنھیِ  کِرپا  لیَہِ  سۄارِ
॥گُر  سبدیِ  سیِگاریِیا  تنُ  منُ  پِر  کےَ  پاسِ
॥دُءِ  کر  جوڑِ  کھڑیِ  تکےَ  سچُ  کہےَ  ارداسِ
॥੨॥لالِ  رتیِ  سچ  بھےَ  ۄسیِ  بھاءِ  رتیِ  رنّگِ  راسِ
॥پ٘رِء  کیِ  چیریِ  کاںڈھیِئےَ  لالیِ  مانےَ  ناءُ
॥ساچیِ  پ٘ریِتِ  ن  تُٹئیِ  ساچے  میلِ  مِلاءُ
॥੩॥سبدِ  رتیِ  منُ  ۄیدھِیا  ہءُ  سد  بلِہارےَ  جاءُ
॥سا  دھن  رنّڈ  ن  بیَسئیِ  جے  ستِگُر  ماہِ  سماءِ
॥پِرُ  ریِسالوُ  نئُتنو  ساچءُ  مرےَ  ن  جاءِ
॥੪॥نِت  رۄےَ  سوہاگنھیِ  ساچیِ  ندرِ  رجاءِ
॥ساچُ  دھڑیِ  دھن  ماڈیِئےَ  کاپڑُ  پ٘ریم  سیِگارُ
॥چنّدنُ  چیِتِ  ۄسائِیا  منّدرُ  دسۄا  دُیارُ
॥੫॥دیِپکُ  سبدِ  ۄِگاسِیا  رام  نامُ  اُر  ہارُ
॥ناریِ  انّدرِ  سوہنھیِ  مستکِ  منھیِ  پِیارُ
॥سوبھا  سُرتِ  سُہاۄنھیِ  ساچےَ  پ٘ریمِ  اپار
॥੬॥بِنُ  پِر  پُرکھُ  ن  جانھئیِ  ساچے  گُر  کےَ  ہیتِ  پِیارِ
॥نِسِ  انّدھِیاریِ  سُتیِۓ  کِءُ  پِر  بِنُ  ریَنھِ  ۄِہاءِ
॥انّکُ  جلءُ  تنُ  جالیِئءُ  منُ  دھنُ  جلِ  بلِ  جاءِ
॥੭॥جا  دھن  کنّتِ  ن  راۄیِیا  تا  بِرتھا  جوبنُ  جاءِ
॥سیجےَ  کنّت  مہیلڑیِ  سوُتیِ  بوُجھ  ن  پاءِ
॥ہءُ  سُتیِ  پِرُ  جاگنھا  کِس  کءُ  پوُچھءُ  جاءِ
॥੮॥੨॥ستِگُرِ  میلیِ  بھےَ  ۄسیِ  نانک  پ٘ریمُ  سکھاءِ
لفظی معنی:کنت۔ خاوند ۔ پیلیاں ۔ عورتیں ۔ گنت۔ حِساب ۔ سوہا۔ لال ۔ سُرخ ۔ ویس ۔ پوشیش ۔ پوشاک۔ پہرا وا ۔ پاکھنڈ۔ دِکھاو۔ پاج۔ بیرونی دِکھاوا ۔ ہر جیؤ ۔ اے خُدا ۔ایؤ۔ ایسے ۔ راولے۔ مُحبت کرنا ۔ سوہاگنی ۔ خاوند کی دلداہ ۔  سیگاریا ۔ جِسکو بناؤ شینگار کیا ہو ۔ کر ۔ہاتھ ۔ لال ۔ سرخرو ۔ سچ بھے۔ خوف اِلہٰی ۔ بھائے ۔ پِریم پیار ۔ رنگ ۔ احساس ۔ پیار ۔ رس۔ پُر لُطف۔ با مزہ ۔ (2) چیری ۔غُلام ۔ نوکرانی ۔ لالی۔ نوکرانی ۔ ملاؤ ۔مِلاپ ۔ بیدھیا۔ جکڑا ہوا۔ گِرفتار ۔ (3) سادھن ۔ وہ عورت ۔ ریسالُو ۔ پُر لُطف ۔مخمور ۔ نو تن ۔ جوان ۔ (4) دھڑی ۔پٹی ۔ وطن ۔ عورت ۔ مانڈھیئے ۔سجاوٹ ۔ شِنگار کریں ۔ چندن۔ خُوشبوں دینے والا درخت ۔ دِیپک ۔ چراغ ۔ وگاسا ۔ خُوشبو ں سے بھرا ۔ جوش و خروش سے مخمور ۔ اُرہار۔ دِل کی مِلا۔ چھاتی یا گلے کا ہار ۔(4) مستک ۔ پیشانی ۔ منی ۔ قِیمتی ہِیرا ۔ ہیت۔پیار ۔ (7) انس اندھیاری ۔ اندھیری کالی رات ۔ رین ۔ رات ۔ زندگی کو رات سے تشیبح سِکھائے ۔
ترجُمہ:خاوندوں کی تمام زوجگان اپنا بناؤ سجاوٹ اور شِنگار بناتی ہیں مگر جو اُس پر فخر یا غُرور کرتی ہیں اور دِکھاوا کرتی ہیں یہ بیکار اور بیفائدہ ہے ۔ ایسے دِکھاوے سے پیار اور پریم نہیں مِل سکتا یہ دِکھاوا دھوکا بازی بناوٹی ۔ نقلی ہے ۔ اُس سے ذلالت و خوآری کے سوا کُچھ حاصِل نہ ہوگا ۔ مُراد سارے اِنسان خُدا کو پیارے ہیں نمائش بیکار ہے ۔ اے خُدا وہ عورتیں مُراد (اِنسان) خُوش قِسمت ہیں ۔ جِنکو تیری خُوشنودی حاصل ہے ۔ جِنکو تُو اپنی عِنایت و شفقت و رحمت سے خُود با حُسن با اخلاق بنا لیتا ہے خُداوند کریم کامِل یقین ۔ باوصف عورتوں (اِنسانوں) سے مُحبت کرتا ہے ۔۔ جو اِنسان کلام سبق و واعظ مُرشد سے اپنے طِرز عمل سے زِندگی (اخلاق) کا بناؤ شِنگار کرتا ہے اور دِل و جان سے اُسکی یاد میں اُسکے حوالے (سُپرد) کر دیتا ہے ۔ اور اُسکے لیئے وقف کر دیتا ہے ۔ اور با دست بستہ باوثوق وکامِل یقین سچی دُعا و گُذارش کرتا ہے وہ ہمیشہ اُسکے ادب و احترام میں غیر متزلذل رہتا ہے وہ اُسکے پیار کا لُطف اُٹھاتا ہے ۔(2) جو خادمہ خاوند کی محبوبہ کہلاتی ہے اور سمجھی جاتی ہے ۔جِسکا نام پر بھروسہ ہے اُسکا ہمیشہ پیار برقرار رہتا ہے ۔ کبھی نہیں ٹُوٹتااِلہٰی ساتھ بنا رہتا ہے ۔ اِلہٰی صِفت صلاح کے کلام میں مسرور رہتی ہے ۔ اور خُدا اُسکے دِلمیں بسا رہتاہے میں اُس پر قُربان ہوں ۔(3) وہ اِنسان جو (عورت) جِسکا کلام مُرشد میں اپنی ہوش و ذہن کو منسلک رکھتا ہے وہ کبھی مُنکر و مُنافق نہیں ہوتا اُس پر ہمیشہ اِلہٰی سایہ بر قرار رہتا ہے ۔ خُدا آرام کی کان ہے جو صدیوی ہے ۔ جو کبھی مِٹتا نہیں وہ ہمیشہ اپنی نِگاہ رحمت و شفقت سے اپنی رضا کےمُطابق اُس حُسن اخلاق انسان سے پیار کرتا رہتا ہے ۔(4) سچ عورت کی سجاوٹ کے لیئے پتی سمجھواور پیار کپڑے اور پوشاک خُدا کو دِل میں بسانا خُوشبو دار چندن و ذہن مندِر ہے ۔ کلام اِلہٰی کا چراغ روشن ہواور دِل میں اِلہٰی نام کی مالا ہو ۔ (5) جِس کے اندر ہوش و سمجھ اور عِلم ہو اور پیشانی پر پیار کی جھلک ہو ۔ وہی (عورت) اِنسان لوگوں میں جاہ و حشمت پاتا ہے ۔ وہ اِنسان خُدا کے سوا اور کلام مُرشد کے بغیر کِسی دُوسرے سے پیار اور رِشتہ نہیں بناتا ۔(6) اے دُنیاوی دولت کی مُحبت میں گِرفتار اِنسان زِندگی اندھیری رات میں غفلت بھری نِیند سو رہا ہے ۔ اِلہٰی مِلاپ کے بغیر یہ زِندگی کی رات با آسانی گُذر نہیں سکتی ۔ وہ دِل جل جاتا ہے بدن جل جاتا ہے جِس میں اِلہٰی یاد نہیں ۔اِلہٰی یاد کے بغیر اِنسان بیکار ہے ۔ اگر اِنسان کو اِلہٰی پیار حاصِل نہیں تو یہ حسین زِندگی بیفائدہ گُذر جاتی ہے ۔(7) خُدا اِنسان کے ساتھ ہے ۔ مگر نادان کو سمجھ نہیں ۔ میں دولت کی مُحبت اور غفلت میں سو رہا ہوں کِس سے پُوچُھوں مِلاپ کیلئے جب کہ اے خُدا تُو بیدار ہے ۔ اے نانک سچا مُرشد خُدا سے مِلاپ کراتا ہے ۔اِلہٰی خوف اور پیار سے اِلہٰی ساتھ نصیب ہوتا ہے ۔

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ ਆਪੇ ਗੁਣ ਆਪੇ ਕਥੈ ਆਪੇ ਸੁਣਿ ਵੀਚਾਰੁ ॥ ਆਪੇ ਰਤਨੁ ਪਰਖਿ ਤੂੰ ਆਪੇ ਮੋਲੁ ਅਪਾਰੁ ॥ ਸਾਚਉ ਮਾਨੁ ਮਹਤੁ ਤੂੰ ਆਪੇ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥੧॥ ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਕਰਤਾਰੁ ॥ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ਤੂੰ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਆਚਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ਆਪੇ ਹੀਰਾ ਨਿਰਮਲਾ ਆਪੇ ਰੰਗੁ ਮਜੀਠ ॥ ਆਪੇ ਮੋਤੀ ਊਜਲੋ ਆਪੇ ਭਗਤ ਬਸੀਠੁ ॥ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹਣਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਡੀਠੁ ਅਡੀਠੁ ॥੨॥ ਆਪੇ ਸਾਗਰੁ ਬੋਹਿਥਾ ਆਪੇ ਪਾਰੁ ਅਪਾਰੁ ॥ ਸਾਚੀ ਵਾਟ ਸੁਜਾਣੁ ਤੂੰ ਸਬਦਿ ਲਘਾਵਣਹਾਰੁ ॥ ਨਿਡਰਿਆ ਡਰੁ ਜਾਣੀਐ ਬਾਝੁ ਗੁਰੂ ਗੁਬਾਰੁ ॥੩॥ ਅਸਥਿਰੁ ਕਰਤਾ ਦੇਖੀਐ ਹੋਰੁ ਕੇਤੀ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥ ਆਪੇ ਨਿਰਮਲੁ ਏਕੁ ਤੂੰ ਹੋਰ ਬੰਧੀ ਧੰਧੈ ਪਾਇ ॥ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਸਾਚੇ ਸਿਉ
॥੪॥ਲਿਵ ਲਾਇ 
॥ سِریِراگُ  مہلا
॥آپے  گُنھ  آپے  کتھےَ  آپے  سُنھِ  ۄیِچارُ
॥آپے  رتنُ  پرکھِ  توُنّ  آپے  مولُ  اپارُ
॥੧॥ساچءُ  مانُ  مہتُ  توُنّ  آپے  دیۄنھہارُ
॥ہرِ  جیِءُ  توُنّ  کرتا  کرتارُ
॥੧॥  رہاءُ  ॥جِءُ  بھاۄےَ  تِءُ  راکھُ  توُنّ  ہرِ  نامُ  مِلےَ  آچارُ
॥آپے  ہیِرا  نِرملا  آپے  رنّگُ  مجیِٹھ
॥آپے  موتیِ  اوُجلو  آپے  بھگت  بسیِٹھُ
॥੨॥گُر  کےَ  سبدِ  سلاہنھا  گھٹِ  گھٹِ  ڈیِٹھُ  اڈیِٹھُ
॥آپے  ساگرُ  بوہِتھا  آپے  پارُ  اپارُ
॥ساچیِ  ۄاٹ  سُجانھُ  توُنّ  سبدِ  لگھاۄنھہارُ
॥੩॥نِڈرِیا  ڈرُ  جانھیِئےَ  باجھُ  گُروُ  گُبارُ
॥استھِرُ  کرتا  دیکھیِئےَ  ہورُ  کیتیِ  آۄےَ  جاءِ
॥آپے  نِرملُ  ایکُ  توُنّ  ہور  بنّدھیِ  دھنّدھےَ  پاءِ
॥੪॥گُرِ  راکھے  سے  اُبرے  ساچے  سِءُ  لِۄ  لاءِ

Scroll to Top
slot gacor hari ini https://e-doc.upstegal.ac.id/img/gacor/ https://biologi.fmipa.umri.ac.id/crm/ https://bappedalitbang.kaltaraprov.go.id/kimia/ https://bappedalitbang.kaltaraprov.go.id/pedesaan/ https://bappedalitbang.kaltaraprov.go.id/data-desa/ https://pmpp.poltekkesjambi.ac.id/rumahsakit/ https://pmpp.poltekkesjambi.ac.id/buffalo/ https://icsecc.president.ac.id/caishen/ https://ichss.president.ac.id/wukong/
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/
slot gacor hari ini https://e-doc.upstegal.ac.id/img/gacor/ https://biologi.fmipa.umri.ac.id/crm/ https://bappedalitbang.kaltaraprov.go.id/kimia/ https://bappedalitbang.kaltaraprov.go.id/pedesaan/ https://bappedalitbang.kaltaraprov.go.id/data-desa/ https://pmpp.poltekkesjambi.ac.id/rumahsakit/ https://pmpp.poltekkesjambi.ac.id/buffalo/ https://icsecc.president.ac.id/caishen/ https://ichss.president.ac.id/wukong/
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/