Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Urdu Page 818

Page 818

ਤੰਤੁ ਮੰਤੁ ਨਹ ਜੋਹਈ ਤਿਤੁ ਚਾਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ کوئی تنتر منتر اسے مس نہیں کرتا اور بری مصیبت بھی اس پر اثر انداز نہیں ہوتی۔ 1۔ وقفہ۔
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮਦ ਮਾਨ ਮੋਹ ਬਿਨਸੇ ਅਨਰਾਗੈ ॥ واہے گرو کی عبادت میں مصروف رہنے سے ہوس، غصہ، حرص، لگاؤ اور غرور سب فنا ہوجاتے ہیں۔
ਆਨੰਦ ਮਗਨ ਰਸਿ ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਨਾਨਕ ਸਰਨਾਗੈ ॥੨॥੪॥੬੮॥ اے نانک! رام رنگ کے رس میں مگن ہو کر انسان سرور میں مگن رہتا ہے۔ 2۔ 4۔ 67۔
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ بلاولو محلہ 5۔
ਜੀਅ ਜੁਗਤਿ ਵਸਿ ਪ੍ਰਭੂ ਕੈ ਜੋ ਕਹੈ ਸੁ ਕਰਨਾ ॥ انسانوں کا طرز حیات رب کے اختیار میں ہے، وہ جو حکم دیتا ہے، سب کو وہی کرنا ہے۔
ਭਏ ਪ੍ਰਸੰਨ ਗੋਪਾਲ ਰਾਇ ਭਉ ਕਿਛੁ ਨਹੀ ਕਰਨਾ ॥੧॥ جب رب مسرور ہوجاتا ہے، تو انسانوں کو ڈرنے کی کوئی ضرورت نہیں رہتی۔ 1۔
ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕਦੇ ਤੁਧੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਚਿਤਾਰੇ ॥ اے لوگو! برہما کو یاد کرنے سے تجھے کبھی کوئی تکلیف نہیں ہوگی۔
ਜਮਕੰਕਰੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਈ ਗੁਰਸਿਖ ਪਿਆਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ گرو کے پیارے شاگرد کے پاس ملک الموت بھی جانے کی ہمت نہیں کرتا۔ 1۔ وقفہ۔
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਹੈ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਨਹੀ ਹੋਰੁ ॥ واہے گرو کرنے اور کروانے پر قادر ہے، اس کے علاوہ دوسرا کوئی نہیں۔
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਸਾਚਾ ਮਨਿ ਜੋਰੁ ॥੨॥੫॥੬੯॥ اے نانک! میں نے اس رب کی پناہ لی ہے اور دل میں اس کے سچائی کی ہی طاقت ہے۔ 2۔ 5۔ 66۔
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ بلاولو محلہ 5۔
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਨਾ ਨਾਠਾ ਦੁਖ ਠਾਉ ॥ اپنے رب کی مسلسل تکلیفوں کا سرچشمہ ہی دور ہوگیا ہے۔
ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਪਾਏ ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਾ ਤੇ ਬਹੁੜਿ ਨ ਧਾਉ ॥੧॥ سادھو حضرات کی صحبت میں رہ کر مجھے خوشی اور سکون حاصل ہوگیا ہے؛ اس لیے کہیں اور بھٹکنے کی ضرورت نہیں۔ 1۔
ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਆਪਨੇ ਚਰਨਨ੍ਹ੍ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥ میں اپنے گرو پر قربان جاتا ہوں اور ان کے قدموں پر ہی نچھاور ہوں۔
ਅਨਦ ਸੂਖ ਮੰਗਲ ਬਨੇ ਪੇਖਤ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ان کے دیدار اور حمد و ثنا سے دل میں خوشی، سکون اور خوش حالی بنی رہتی ہے۔ 1۔ وقفہ۔
ਕਥਾ ਕੀਰਤਨੁ ਰਾਗ ਨਾਦ ਧੁਨਿ ਇਹੁ ਬਨਿਓ ਸੁਆਉ ॥ ہرے کی کہانی، جہری ذکر تعریف و توصیف اور قلبی آواز کی دھن سننا ہی میری زندگی کی آرزو بن گئی ہے۔
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਪਾਉ ॥੨॥੬॥੭੦॥ اے نانک! رب بہت مسرور ہوگیا ہے، جس کے سبب مجھے مطلوبہ نتیجہ حاصل ہوگیا ہے۔ 2۔ 6۔ 70۔
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ بلاولو محلہ 5۔
ਦਾਸ ਤੇਰੇ ਕੀ ਬੇਨਤੀ ਰਿਦ ਕਰਿ ਪਰਗਾਸੁ ॥ اے رب! تیرے غلام کی التجا ہے کہ میرے دل کو منور کردے۔
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਦੋਖਨ ਕੋ ਨਾਸੁ ॥੧॥ اے پربرہمن! تیرے کرم سے سبھی گناہ مٹ سکتے ہیں۔ 1۔
ਚਰਨ ਕਮਲ ਕਾ ਆਸਰਾ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥ اے رب! تو خوبیوں کا خزانہ ہے اور تیرے کنول قدم کی ہی امید ہے۔
ਕੀਰਤਨ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਤ ਰਹਉ ਜਬ ਲਗੁ ਘਟਿ ਸਾਸੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ جب تک میری زندگی کی سانسیں چل رہی ہے، میں تیرے ہی نام کا ورد اور جہری ذکر کرتا رہوں۔ 1۔ وقفہ۔
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਬੰਧਪ ਤੂਹੈ ਤੂ ਸਰਬ ਨਿਵਾਸੁ ॥ تو ہی میرا ماں باپ اور رشتہ دار ہے اور تو سب میں بس رہا ہے۔
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਾ ਕੋ ਨਿਰਮਲ ਜਾਸੁ ॥੨॥੭॥੭੧॥ اے نانک! میں اس رب کی پناہ میں ہوں جس کی شان بہت پاکیزہ ہے۔ 2۔ 7۔ 71۔
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ بلاولو محلہ 5۔
ਸਰਬ ਸਿਧਿ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ਸਭਿ ਭਲਾ ਮਨਾਵਹਿ ॥ واہے گرو تمام سدھیوں کا مالک ہے، اس کی حمد و ثنا کرنے سے تمام خوشیاں اور فلاح و بہبود کا احساس ہوتا ہے۔
ਸਾਧੁ ਸਾਧੁ ਮੁਖ ਤੇ ਕਹਹਿ ਸੁਣਿ ਦਾਸ ਮਿਲਾਵਹਿ ॥੧॥ سنت حضرات اپنی زبان سے واہے گرو کی مدح سرائی کررہے ہیں اور ان کی تعلیمات سن کر غلام ان کے ساتھ مل گیا ہے۔ 1۔
ਸੂਖ ਸਹਜ ਕਲਿਆਣ ਰਸ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਕੀਨ੍ਹ੍ ॥ کامل گرو نے حقیقی خوشی اور کامیابی عطا کی ہے۔
ਜੀਅ ਸਗਲ ਦਇਆਲ ਭਏ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਚੀਨ੍ਹ੍ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ہری نام کے راز کا ادراک کرکے تمام انسان مہربان ہو گئے ہیں۔ 1۔ وقفہ۔
ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮਹਿ ਪ੍ਰਭ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰ ॥ خوبیوں کا گہرا سمندر رب ہر ایک میں بس رہا ہے۔
ਨਾਨਕ ਭਗਤ ਆਨੰਦ ਮੈ ਪੇਖਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਧੀਰ ॥੨॥੮॥੭੨॥ اے نانک! واہے گرو کا صبر دیکھ کر پرستار حضرات خوش ہوگئے ہیں۔ 2۔ 8۔ 72۔
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ بلاولو محلہ 5۔
ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਣੀ ਦਾਤਾਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਹੋਏ ਕਿਰਪਾਲ ॥ داتا رب نے التجا سن لی ہے؛ اس لیے وہ ہم پر مہربان ہوگیا ہے۔
ਰਾਖਿ ਲੀਆ ਅਪਨਾ ਸੇਵਕੋ ਮੁਖਿ ਨਿੰਦਕ ਛਾਰੁ ॥੧॥ اس نے اپنے خادم کی حفاظت کی ہے اور مذمت کرنے والوں کا چہرہ سیاہ کردیا ہے۔ 1۔
ਤੁਝਹਿ ਨ ਜੋਹੈ ਕੋ ਮੀਤ ਜਨ ਤੂੰ ਗੁਰ ਕਾ ਦਾਸ ॥ اے دوست! تو گرو کا غلام ہے؛ اس لیے کوئی بھی تجھ پر بری نظر نہیں ڈال سکتا۔
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਤੂ ਰਾਖਿਆ ਦੇ ਅਪਨੇ ਹਾਥ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ پربرہما نے اپنا دست قدرت دے کر تیری حفاظت کی ہے۔ 1۔ وقفہ۔
ਜੀਅਨ ਕਾ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਹੈ ਬੀਆ ਨਹੀ ਹੋਰੁ ॥ تمام انسانوں کو عطا کرنے والا ایک رب ہی ہے اور دوسرا کوئی نہیں۔
ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀਆ ਮੈ ਤੇਰਾ ਜੋਰੁ ॥੨॥੯॥੭੩॥ نانک کی التجا ہے کہ اے رب مجھے تیری ہی روحانی قوت ہے۔ 2۔ 6۔ 73۔
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ بلاولو محلہ 5۔
ਮੀਤ ਹਮਾਰੇ ਸਾਜਨਾ ਰਾਖੇ ਗੋਵਿੰਦ ॥ اے میرے رفیق و حبیب! گوند نے تمہاری حفاظت کی ہے،
ਨਿੰਦਕ ਮਿਰਤਕ ਹੋਇ ਗਏ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਹੋਹੁ ਨਿਚਿੰਦ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ مذمت کرنے والے فوت ہو گئے ہیں؛ اس لیے تم بے فکرے رہو۔ 1۔ وقفہ۔
ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਏ ਭੇਟੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥ گرودیو سے ملاقات کرنے پر رب نے ساری خواہشات پوری کردی ہے۔


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top