Page 768
ਅੰਦਰਹੁ ਦੁਰਮਤਿ ਦੂਜੀ ਖੋਈ ਸੋ ਜਨੁ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗਾ ॥
جس نے اپنی بے عقلی اور دوہراپن اپنے دل نکال دیا ہے، وہ ہری کی پرستش میں مصروف ہے۔
ਜਿਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕੀਨੀ ਮੇਰੈ ਸੁਆਮੀ ਤਿਨ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥
جن پر میرے مالک نے اپنا کرم کیا ہے، انہوں نے رات دن ہری کی حمد گائی ہے۔
ਸੁਣਿ ਮਨ ਭੀਨੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥੨॥
ہری کی تعریف سن کر ان کا دل فطری طور پر ہی تر ہوگیا ہے۔ 2۔
ਜੁਗ ਮਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥
اے بھائی! کائنات میں رام نام کے ذریعے ہی نجات حاصل ہوسکتی ہے۔
ਗੁਰ ਤੇ ਉਪਜੈ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਾ ॥
انسان کے دل میں کلام پر غور و خوض کرنا گرو سے ہی پیدا ہوتا ہے۔
ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਾ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਸੁ ਪਾਏ ॥
اسے گرو کے کلام اور علم سے ہی رام نام محبوب لگتا ہے؛ لیکن حصول بھی اسے ہی ہوتا ہے، جن پر رب اپنا کرم کرتا ہے۔
ਸਹਜੇ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਕਿਲਵਿਖ ਸਭਿ ਗਵਾਏ ॥
ایسا شخص فطری طور پر دن رات رب کی تسبیح و تحمید گاتا رہتا ہے اور اپنے تمام گناہوں سے نجات پاجاتا ہے۔
ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰਾ ਤੂ ਸਭਨਾ ਕਾ ਹਉ ਤੇਰਾ ਤੂ ਹਮਾਰਾ ॥
اے مالک! سارے انسان تیرے خادم ہیں اور تو سب کا مالک ہے۔ میں بھی تیرا خادم ہوں اور تو میرا مالک ہے۔
ਜੁਗ ਮਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੩॥
کائنات میں رام کا نام ہی نجات کا ذریعہ ہے۔ 3۔
ਸਾਜਨ ਆਇ ਵੁਠੇ ਘਰ ਮਾਹੀ ॥
جن کے دل نما گھر میں محبوب رب بس جائے،
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਹੀ ॥
وہ ہری کی حمد گاتا رہتا ہے اور مطمئن و پرسکون ہوجاتا ہے۔
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਸਦਾ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੀ ਫਿਰਿ ਭੂਖ ਨ ਲਾਗੈ ਆਏ ॥
جو ہری کی حمد کرکے ہمیشہ مطمئن رہتے ہیں، انہیں دوبارہ کوئی بھوک نہیں لگتی۔
ਦਹ ਦਿਸਿ ਪੂਜ ਹੋਵੈ ਹਰਿ ਜਨ ਕੀ ਜੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥
جو ہری نام کا دھیان کرتا رہتا ہے، اس ہری جن کی دسوں سمتوں میں پرستش ہوتی ہے۔
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਆਪੇ ਜੋੜਿ ਵਿਛੋੜੇ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਕੋ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ॥
اے نانک! ہری خود ہی انسانوں میں ملاپ اور جدائی پیدا کرتا ہے اور اس کے بغیر کوئی دوسرا قابل نہیں ہے۔
ਸਾਜਨ ਆਇ ਵੁਠੇ ਘਰ ਮਾਹੀ ॥੪॥੧॥
محبوب رب ان کے دل نما گھر میں وقوع پذیر ہوگیا ہے۔ 4۔ 1۔
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
رب وہی ایک ہے، جس کا حصول صادق گرو کے فضل سے ممکن ہے۔
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੩ ॥
راگو سوہی محلہ 3 گھرو 3
ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੀ ਹਰਿ ਜੀਉ ਰਾਖੈ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਰਖਦਾ ਆਇਆ ਰਾਮ ॥
ہری ہمیشہ اپنے پرستاروں کی عزت رکھتا ہے اور ہر زمانے میں ان کی حفاظت کرتا آیا ہے۔
ਸੋ ਭਗਤੁ ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇਆ ਰਾਮ ॥
وہی اس کا معتقد ہے، جو گرومکھ بن گیا ہے اور جس نے کلام کے ذریعے اپنا غرور مٹادیا ہے۔
ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇਆ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਭਾਇਆ ਜਿਸ ਦੀ ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ॥
جس نے کلام کے ذریعے اپنا غرور مٹادیا ہے، وہی میرے ہری پسند ہے، جس کا بات سچی ہے۔
ਸਚੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀ ॥
گرو نے جو طریقہ عبادت سکھائی ہے، پرستار حضرات دن رات سچی پرستش میں لگے رہتے ہیں۔
ਭਗਤਾ ਕੀ ਚਾਲ ਸਚੀ ਅਤਿ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਸਚਾ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥
پرستاروں کی طرز زندگی سچی اور انتہائی پاکیزہ ہے اور واہے گرو کا حقیقی نام ہی ان کے دل کو پسند ہے۔
ਨਾਨਕ ਭਗਤ ਸੋਹਹਿ ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਜਿਨੀ ਸਚੋ ਸਚੁ ਕਮਾਇਆ ॥੧॥
اے نانک! معتقدین حضرات دربار حق میں بڑی شان پاتے ہیں، جنہوں نے اپنی زندگی میں ہمیشہ اعلی صادق رب ہی کا مراقبہ کیا ہوتا ہے۔ 1۔
ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਕੀ ਜਾਤਿ ਪਤਿ ਹੈ ਭਗਤ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੇ ਰਾਮ ॥
ہری ہی معتقدین کی ذات اور عزت ہے اور پرستار ہری کے ذکر میں ہی مگن رہتے ہیں۔
ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਵਹਿ ਜਿਨ ਗੁਣ ਅਵਗਣ ਪਛਾਣੇ ਰਾਮ ॥
جنہوں نے خوبی اور خامی کا ادراک کرلیا ہے، وہ ہری کی پرستش کرتے ہیں اور اپنے باطن سے غرور کو مٹادیتے ہیں۔
ਗੁਣ ਅਉਗਣ ਪਛਾਣੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ਭੈ ਭਗਤਿ ਮੀਠੀ ਲਾਗੀ ॥
وہ اپنی خوبی اور خامی کا ادراک کرکے ہری نام کی ہی حمد گاتے رہتے ہیں۔ انہیں ہری کی بھگتی ہی شیریں لگتی ہے۔
ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਘਰ ਹੀ ਮਹਿ ਬੈਰਾਗੀ ॥
وہ دن رات عبادت میں مصروف رہتے ہیں اور خاندان میں رہتے ہوئے تارک الدنیا بنے رہتے ہیں۔
ਭਗਤੀ ਰਾਤੇ ਸਦਾ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹਰਿ ਜੀਉ ਵੇਖਹਿ ਸਦਾ ਨਾਲੇ ॥
ان کا دل عبادت میں مشغول رہ کر ہمیشہ پاکیزہ رہتا ہے اور وہ ہمیشہ اپنے ساتھ دیکھتا ہے۔
ਨਾਨਕ ਸੇ ਭਗਤ ਹਰਿ ਕੈ ਦਰਿ ਸਾਚੇ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲੇ ॥੨॥
اے نانک! جو نام کے ذکر میں مصروف رہتے ہیں، وہ ہری کا پرستار سچا مانا جاتا ہے۔ 2۔
ਮਨਮੁਖ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਈ ਰਾਮ ॥
نفس پرست انسان صادق گرو کے بغیر پرستش کرتا ہے؛ لیکن صادق گرو کے بغیر عبادت کامیاب نہیں ہوتی۔
ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਰੋਗਿ ਵਿਆਪੇ ਮਰਿ ਜਨਮਹਿ ਦੁਖੁ ਹੋਈ ਰਾਮ ॥
وہ کبر اور دولت کی بیماری میں پھنسا پیدائش و موت کی شدید تکلیف میں مبتلا رہتا ہے۔
ਮਰਿ ਜਨਮਹਿ ਦੁਖੁ ਹੋਈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਪਰਜ ਵਿਗੋਈ ਵਿਣੁ ਗੁਰ ਤਤੁ ਨ ਜਾਨਿਆ ॥
وہ زندگی اور موت کے چکر میں پھنس کر بہت تکلیف اٹھاتا ہے، ساری کائنات دوہرے پن میں خوار ہورہی ہے۔ گرو کے بغیر کوئی بھی سچائی کا ادراک نہیں کرسکا۔
ਭਗਤਿ ਵਿਹੂਣਾ ਸਭੁ ਜਗੁ ਭਰਮਿਆ ਅੰਤਿ ਗਇਆ ਪਛੁਤਾਨਿਆ ॥
بے عقیدت ساری کائنات بھٹکا ہوا ہے؛ لیکن آخری وقت میں اسے افسوس کا ہی سامنا کرنا پڑا ہے۔