Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Urdu Page 695

Page 695

ਧਨਾਸਰੀ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾਂ ਕੀ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ دھناسری وانی بھگتاں کی ترلوچن
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ رب ایک ہے، جس کا حصول صادق گرو کے فضل سے ممکن ہے۔
ਨਾਰਾਇਣ ਨਿੰਦਸਿ ਕਾਇ ਭੂਲੀ ਗਵਾਰੀ ॥ اے بھولی ہوئی نادان عورت! تو کیوں نارائن کی مذمت کررہی ہے؟
ਦੁਕ੍ਰਿਤੁ ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਥਾਰੋ ਕਰਮੁ ਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ تیرا مقدر پچھلی زندگی میں انجام دیا ہوا تیرا اچھا اور برا عمل ہے، جو خوشی و غم کی شکل میں محسوس کررہے ہو۔
ਸੰਕਰਾ ਮਸਤਕਿ ਬਸਤਾ ਸੁਰਸਰੀ ਇਸਨਾਨ ਰੇ ॥ چاند شیو شنکر کی پیشانی پر رہتا ہے اور ہمیشہ ہی گنگا میں غسل کرتا ہے۔
ਕੁਲ ਜਨ ਮਧੇ ਮਿਲ੍ਯ੍ਯਿੋ ਸਾਰਗ ਪਾਨ ਰੇ ॥ خواہ وشنو کا اوتار کرشنا بھی چندر خاندان کے لوگوں میں شامل ہوگیا تھا، تب بھی
ਕਰਮ ਕਰਿ ਕਲੰਕੁ ਮਫੀਟਸਿ ਰੀ ॥੧॥ چندرما کے اعمال کی وجہ سے لگنے والا بدنما داغ نہیں مٹ سکا۔
ਬਿਸ੍ਵ ਕਾ ਦੀਪਕੁ ਸ੍ਵਾਮੀ ਤਾ ਚੇ ਰੇ ਸੁਆਰਥੀ ਪੰਖੀ ਰਾਇ ਗਰੁੜ ਤਾ ਚੇ ਬਾਧਵਾ ॥ کائنات کا چراغ سورج اپنے معاون ارون کا مالک ہے اور پرندوں کا بادشاہ گروڑ ارون کا بھائی ہے؛ لیکن
ਕਰਮ ਕਰਿ ਅਰੁਣ ਪਿੰਗੁਲਾ ਰੀ ॥੨॥ ارون اپنے اعمال کے سبب لنگڑا ہے۔ 2۔
ਅਨਿਕ ਪਾਤਿਕ ਹਰਤਾ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਨਾਥੁ ਰੀ ਤੀਰਥਿ ਤੀਰਥਿ ਭ੍ਰਮਤਾ ਲਹੈ ਨ ਪਾਰੁ ਰੀ ॥ تینوں جہانوں کا مالک شیو شنکر انسانوں کے بہت سے گناہوں کو دور کرنے والا ہے۔ وہ بھی کئی زیارت گاہوں پر بھٹکتا رہا؛ لیکن پھر بھی انجام نہیں پاسکا۔
ਕਰਮ ਕਰਿ ਕਪਾਲੁ ਮਫੀਟਸਿ ਰੀ ॥੩॥ شیو، برہما کے سر قلم کرنے کے برے عمل کو نہیں مٹا سکا۔ 3۔
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਸੀਅ ਧੇਨ ਲਛਿਮੀ ਕਲਪਤਰ ਸਿਖਰਿ ਸੁਨਾਗਰ ਨਦੀ ਚੇ ਨਾਥੰ ॥ ندیوں کے مالک سمندر میں سے امرت، چاند، کامدھینو، وشنو کی اہلیہ لکشمی، کلپا ورکشا، اچائیشروا گھوڑا، دھنونتری وید وغیرہ جواہرات نکالتے ہیں؛ لیکن
ਕਰਮ ਕਰਿ ਖਾਰੁ ਮਫੀਟਸਿ ਰੀ ॥੪॥ سمندر اپنے برے اعمال کی وجہ سے ہی اپنی نمکینی نہیں مٹا سکا۔ 4۔
ਦਾਧੀਲੇ ਲੰਕਾ ਗੜੁ ਉਪਾੜੀਲੇ ਰਾਵਣ ਬਣੁ ਸਲਿ ਬਿਸਲਿ ਆਣਿ ਤੋਖੀਲੇ ਹਰੀ ॥ خواہ ہنومان جی نے لنکا کا قلعہ جلا دیا، راون کا باغ تباہ کرڈالا اور لکشمن جی کے بیہوش ہونے پر زخم ٹھیک کرنے کے لیے سنجیونی جڑی بوٹی لا کر شری رام چندر جی کو خوش کیا؛ لیکن
ਕਰਮ ਕਰਿ ਕਛਉਟੀ ਮਫੀਟਸਿ ਰੀ ॥੫॥ اس کے اعمال کے سبب اسے ایک چھوٹی سی لنگوٹی ہی ملی اور اس کے اعمال کا نتیجہ نہیں مٹ سکا۔ 5۔
ਪੂਰਬਲੋ ਕ੍ਰਿਤ ਕਰਮੁ ਨ ਮਿਟੈ ਰੀ ਘਰ ਗੇਹਣਿ ਤਾ ਚੇ ਮੋਹਿ ਜਾਪੀਅਲੇ ਰਾਮ ਚੇ ਨਾਮੰ ॥ اے میرے گھر کی خاتون خانہ! پچھلے زندگی میں کیے گئے اچھے، برے اعمال کا نتیجہ نہیں مٹتا اور اس کی خوشی و غم محسوس کرنا ہی پڑتا ہے۔
ਬਦਤਿ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ ਰਾਮ ਜੀ ॥੬॥੧॥ ترلوچن جی عرض کرتے ہیں کہ اس لیے میں رام کے نام کا ہی ذکر کرتا رہتا ہوں اور تو بھی رام جی کے نام کا ذکر کر۔ 6۔ 1۔
ਸ੍ਰੀ ਸੈਣੁ ॥ شری سینو۔
ਧੂਪ ਦੀਪ ਘ੍ਰਿਤ ਸਾਜਿ ਆਰਤੀ ॥ ਵਾਰਨੇ ਜਾਉ ਕਮਲਾ ਪਤੀ ॥੧॥ میری دھوپ، چراغ، گھی وغیرہ سے سجی ہوئی آرتی کے مثل ہے لکشمی رب! میں جسم و جان سے تجھ پر نچھاور ہوں۔ 1۔
ਮੰਗਲਾ ਹਰਿ ਮੰਗਲਾ ॥ ਨਿਤ ਮੰਗਲੁ ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਰਾਇ ਕੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ساری کائنات میں ہری کی مبارک گیت گائی جارہی ہے اور میں بھی ہر روز ہی زمین کے مالک رب رام کی مبارک گیت گارہا ہوں۔ 1۔ وقفہ۔
ਊਤਮੁ ਦੀਅਰਾ ਨਿਰਮਲ ਬਾਤੀ ॥ ਤੁਹੀ ਨਿਰੰਜਨੁ ਕਮਲਾ ਪਾਤੀ ॥੨॥ میرے لیے تو ہی بہترین چراغ اور عمدہ بتی ہے، اے لکشمی! تو بے عیب ہے۔ 2۔
ਰਾਮਾ ਭਗਤਿ ਰਾਮਾਨੰਦੁ ਜਾਨੈ ॥ ਪੂਰਨ ਪਰਮਾਨੰਦੁ ਬਖਾਨੈ ॥੩॥ رام کی پرستش سے میرا گرو گوبند ہی واقف ہے۔ میرے گرودیو بتاتے ہیں کہ رام ہمہ گیر اور سرور سرمدی ہے۔ 3۔
ਮਦਨ ਮੂਰਤਿ ਭੈ ਤਾਰਿ ਗੋਬਿੰਦੇ ॥ ਸੈਨੁ ਭਣੈ ਭਜੁ ਪਰਮਾਨੰਦੇ ॥੪॥੨॥ اے گووند! تیرا وجود نہایت ہی دل کش ہے، مجھے دنیوی سمندر سے پار کرادے۔ پرستار سین جی کا بیان ہے کہ اس وصال حق رب ہی کا جہر ذکر کرو۔ 4۔ 2۔
ਪੀਪਾ ॥ پی پا۔
ਕਾਯਉ ਦੇਵਾ ਕਾਇਅਉ ਦੇਵਲ ਕਾਇਅਉ ਜੰਗਮ ਜਾਤੀ ॥ میں اپنے جسم میں ہی رب کی تلاش کرتا ہوں؛ چوں کہ میرا جسم ہی رب کی مندر ہے۔ میرے جسم میں موجود روح ہی زیارت گاہوں کا سفر کرنے والی متحرک سادھو ہے۔
ਕਾਇਅਉ ਧੂਪ ਦੀਪ ਨਈਬੇਦਾ ਕਾਇਅਉ ਪੂਜਉ ਪਾਤੀ ॥੧॥ میرا جسم ہی آرتی کی چیزیں دھوپ، چراغ اور چڑھاوا ہے۔ میرا جسم ہی پرستش کے پھولوں کی پتیاں ہیں۔ 1۔
ਕਾਇਆ ਬਹੁ ਖੰਡ ਖੋਜਤੇ ਨਵ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥ میں نے اپنے جسم میں ہی کافی جستجو و تلاش کے بعد نونیدھیاں حاصل کرلی ہے۔
ਨਾ ਕਛੁ ਆਇਬੋ ਨਾ ਕਛੁ ਜਾਇਬੋ ਰਾਮ ਕੀ ਦੁਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ میں رام کا واسطہ دے کر کہتا ہوں کہ نہ کچھ یہاں سے آتا ہے اور نہ ہی یہاں سے کچھ جاتا ہے یعنی واہے گرو ہی سب کچھ ہیں۔ 1۔ وقفہ۔
ਜੋ ਬ੍ਰਹਮੰਡੇ ਸੋਈ ਪਿੰਡੇ ਜੋ ਖੋਜੈ ਸੋ ਪਾਵੈ ॥ جو رب کائنات میں رہتا ہے، وہی ہر ایک انسان کے جسم میں بھی رہتا ہے۔ جو اس کی تلاش کرتا ہے، وہ اسے جسم میں ہی حاصل کرلیتا ہے۔
ਪੀਪਾ ਪ੍ਰਣਵੈ ਪਰਮ ਤਤੁ ਹੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਹੋਇ ਲਖਾਵੈ ॥੨॥੩॥ پرستار پیپا عرض کرتا ہے کہ رب ہی حقیقی سچائی ہے اور وہ صادق گرو بن کر خود ہی دیدار کروادیتا ہے۔ 2۔ 3۔
ਧੰਨਾ ॥ دھنا۔
ਗੋਪਾਲ ਤੇਰਾ ਆਰਤਾ ॥ اے رب! میں فقیر تجھ سے التجا کر رہا ہوں۔
ਜੋ ਜਨ ਤੁਮਰੀ ਭਗਤਿ ਕਰੰਤੇ ਤਿਨ ਕੇ ਕਾਜ ਸਵਾਰਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ جو لوگ بھی تیری پرستش کرتے ہیں، تو ان کا ہر کام سنوار دے۔ 1۔ وقفہ۔
ਦਾਲਿ ਸੀਧਾ ਮਾਗਉ ਘੀਉ ॥ میں تجھ سے دال، گھی اور آٹا طلب کرتا ہوں،
ਹਮਰਾ ਖੁਸੀ ਕਰੈ ਨਿਤ ਜੀਉ ॥ جس سے میرا دل ہمیشہ مسرور رہے گا۔
ਪਨ੍ਹ੍ਹੀਆ ਛਾਦਨੁ ਨੀਕਾ ॥ میں قدموں کے لیے جوتی اور جسم پر پہننے کے لیے خوبصورت کپڑا بھی طلب کرتا ہوں۔
ਅਨਾਜੁ ਮਗਉ ਸਤ ਸੀ ਕਾ ॥੧॥ میں سات اقسام کا غلہ بھی طلب کرتا ہوں۔ 1۔
ਗਊ ਭੈਸ ਮਗਉ ਲਾਵੇਰੀ ॥ اے رب! میں دودھ پینے کے لیے ایک گائے اور دودھ دینے والی ایک بھینس بھی مانگتا ہوں۔
ਇਕ ਤਾਜਨਿ ਤੁਰੀ ਚੰਗੇਰੀ ॥ میری آرزو ہے کہ مجھے سواری کے لیے ایک عمدہ عربی گھوڑا بھی مل جائے۔
ਘਰ ਕੀ ਗੀਹਨਿ ਚੰਗੀ ॥ ਜਨੁ ਧੰਨਾ ਲੇਵੈ ਮੰਗੀ ॥੨॥੪॥ میں اپنے گھر کی نگہبانی کے لیے ایک خوبصورت بیوی بھی چاہتا ہوں۔ تیرا پرستار دھنا صرف یہی چیزیں تجھ سے طلب کرتا ہے۔ 2۔ 4۔
error: Content is protected !!
Scroll to Top
https://s2pbio.fkip.uns.ac.id/stats/demoslot/ https://s2pbio.fkip.uns.ac.id/wp-content/plugins/sbo/ https://ijwem.ulm.ac.id/pages/demo/ situs slot gacor https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://mesin-dev.ft.unesa.ac.id/mesin/demo-slot/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/ https://kemahasiswaan.unand.ac.id/plugins/actionlog/ https://bappelitbangda.bangkatengahkab.go.id/storage/images/x-demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
https://s2pbio.fkip.uns.ac.id/stats/demoslot/ https://s2pbio.fkip.uns.ac.id/wp-content/plugins/sbo/ https://ijwem.ulm.ac.id/pages/demo/ situs slot gacor https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://mesin-dev.ft.unesa.ac.id/mesin/demo-slot/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/ https://kemahasiswaan.unand.ac.id/plugins/actionlog/ https://bappelitbangda.bangkatengahkab.go.id/storage/images/x-demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/