Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Urdu Page 648

Page 648

ਇਉ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਨਿਵਾਰੀਐ ਸਭੁ ਰਾਜੁ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਾ ਲੇਇ ॥ اس طرح اپنی عزت نفس کو مٹا کر گرومکھ سارے کائنات کی حکومت حاصل کرلیتا ہے۔
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਝੀਐ ਜਾ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥੧॥ اے نانک! جب رب اپنی نظر کرم کرتا ہے، تب ہی انسان گرومکھ بن کر اس حقیقت کو سمجھتا ہے۔ 1۔
ਮਃ ੩ ॥ محلہ 3۔
ਜਿਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਆਏ ਤੇ ਪਰਵਾਣੁ ॥ جنہوں نے گرو کی صحبت میں رہ کر نام کا دھیان کیا ہے، کائنات میں پیدا ہونے والا وہی شخص کامیاب ہے۔
ਨਾਨਕ ਕੁਲ ਉਧਾਰਹਿ ਆਪਣਾ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਮਾਣੁ ॥੨॥ اے نانک! وہ اپنے خاندانوں کو بھی نجات دلا دیتا ہے اور انہیں رب کے دربار میں بھی بڑی شان حاصل ہوتی ہے۔ 2۔
ਪਉੜੀ ॥ پؤڑی۔
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਖੀਆ ਸਿਖ ਗੁਰੂ ਮੇਲਾਈਆ ॥ گرو نے گرومکھ سکھ سہیلیوں کو اپنے ساتھ ملالیا ہے۔
ਇਕਿ ਸੇਵਕ ਗੁਰ ਪਾਸਿ ਇਕਿ ਗੁਰਿ ਕਾਰੈ ਲਾਈਆ ॥ ان میں سے کچھ گرو کے پاس بطور خادمہ رہتی ہیں اور کچھ کو گرو نے دوسرے کاموں میں لگایا ہوا ہے۔
ਜਿਨਾ ਗੁਰੁ ਪਿਆਰਾ ਮਨਿ ਚਿਤਿ ਤਿਨਾ ਭਾਉ ਗੁਰੂ ਦੇਵਾਈਆ ॥ گرو جنہیں اپنے دل و دماغ میں عزیز پاتا ہے، انہیں ہی اپنی محبت عطا کرتا ہے۔
ਗੁਰ ਸਿਖਾ ਇਕੋ ਪਿਆਰੁ ਗੁਰ ਮਿਤਾ ਪੁਤਾ ਭਾਈਆ ॥ گرو کو گرسکھوں، دوستوں، بیٹوں اور بھائیوں سے یکساں محبت ہوتی ہے۔
ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਬੋਲਹੁ ਸਭਿ ਗੁਰੁ ਆਖਿ ਗੁਰੂ ਜੀਵਾਈਆ ॥੧੪॥ سبھی گرو گرو بولو، گرو گرو کہنے سے گرو نے انہیں دوبارہ زندگی عطا کردی ہے۔ 14۔
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ شلوک محلہ 3۔
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਨੀ ਅਗਿਆਨੀ ਅੰਧੁਲੇ ਅਵਰੇ ਕਰਮ ਕਮਾਹਿ ॥ اے نانک! غیر صاحب علم اور نابینا لوگ رب کے نام کو یاد نہیں کرتے؛ بلکہ دوسرے کاموں میں ہی مصروف رہتے ہیں۔
ਜਮ ਦਰਿ ਬਧੇ ਮਾਰੀਅਹਿ ਫਿਰਿ ਵਿਸਟਾ ਮਾਹਿ ਪਚਾਹਿ ॥੧॥ ایسا شخص یم کے در پر بندھا ہوا سخت سزا پاتا ہے اور بالآخر وہ غلاظت میں ہی فنا ہوجاتا ہے۔ 1۔
ਮਃ ੩ ॥ محلہ 3۔
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਆਪਣਾ ਸੇ ਜਨ ਸਚੇ ਪਰਵਾਣੁ ॥ اے نانک! جو اپنے صادق گرو کی خدمت کرتا ہے، وہی سچا اور قابل اعتماد ہے۔
ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ਸਮਾਇ ਰਹੇ ਚੂਕਾ ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ॥੨॥ ایسا سچا انسان ہری کے نام میں ہی سمایا رہتا ہے اور ان کی زندگی اور موت کا چکر مٹ جاتا ہے۔ 2۔
ਪਉੜੀ ॥ پؤڑی۔
ਧਨੁ ਸੰਪੈ ਮਾਇਆ ਸੰਚੀਐ ਅੰਤੇ ਦੁਖਦਾਈ ॥ مال و جائیداد اور دولت کے اشیاء کو جمع کرنا، آخر میں بڑا تکلیف دہ بن جاتا ہے۔
ਘਰ ਮੰਦਰ ਮਹਲ ਸਵਾਰੀਅਹਿ ਕਿਛੁ ਸਾਥਿ ਨ ਜਾਈ ॥ گھر، مندر اور محلوں کو سنوارا جاتا ہے؛ لیکن ان میں سے کوئی بھی انسان کے ساتھ نہیں چاہتا۔
ਹਰ ਰੰਗੀ ਤੁਰੇ ਨਿਤ ਪਾਲੀਅਹਿ ਕਿਤੈ ਕਾਮਿ ਨ ਆਈ ॥ انسان مسلسل کئی رنگوں کے ہنر مند گھوڑے پالتا ہے؛ لیکن آخر کار وہ بھی کسی کام نہیں آتے۔
ਜਨ ਲਾਵਹੁ ਚਿਤੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਸਿਉ ਅੰਤਿ ਹੋਇ ਸਖਾਈ ॥ اے پرستاروں! اپنا دل ہری کے نام میں لگاؤ، آخر میں وہی مددگار ہوگا۔
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ॥੧੫॥ نانک نے گرو کی صحبت میں نام کا ہی دھیان کیا ہے، جس کی وجہ سے اسے خوشی حاصل ہوگئی ہے۔ 15۔
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ شلوک محلہ 3۔
ਬਿਨੁ ਕਰਮੈ ਨਾਉ ਨ ਪਾਈਐ ਪੂਰੈ ਕਰਮਿ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥ قسمت کے بغیر نام کا حصول نہیں ہوتا اور کامل نصیب سے ہی نام حاصل ہوسکتا ہے۔
ਨਾਨਕ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਜੇ ਆਪਣੀ ਤਾ ਗੁਰਮਤਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥੧॥ اے نانک! اگر رب اپنی نظر کرم کرے، تب ہی انسان گرو کی نصیحت سے سچائی میں مل جاتا ہے۔ 1۔
ਮਃ ੧ ॥ محلہ 1۔
ਇਕ ਦਝਹਿ ਇਕ ਦਬੀਅਹਿ ਇਕਨਾ ਕੁਤੇ ਖਾਹਿ ॥ مرنے کے بعد کچھ لوگوں کو نذر آتش کیا جاتا ہے، کسی کو دفنا جاتا ہے اور کچھ لوگوں کو کتا وغیرہ اپنی خوراک بنالیتا ہے۔
ਇਕਿ ਪਾਣੀ ਵਿਚਿ ਉਸਟੀਅਹਿ ਇਕਿ ਭੀ ਫਿਰਿ ਹਸਣਿ ਪਾਹਿ ॥ کچھ لوگ پانی کے حوالے کردیے جاتے ہیں اور کچھ لوگ خشک کنویں میں پھینک دیے جاتے ہیں۔
ਨਾਨਕ ਏਵ ਨ ਜਾਪਈ ਕਿਥੈ ਜਾਇ ਸਮਾਹਿ ॥੨॥ اے نانک! اس بات کا علم نہیں ہو پاتا کہ روح کہاں چلی جاتی ہے؟ 2۔
ਪਉੜੀ ॥ پؤڑی۔
ਤਿਨ ਕਾ ਖਾਧਾ ਪੈਧਾ ਮਾਇਆ ਸਭੁ ਪਵਿਤੁ ਹੈ ਜੋ ਨਾਮਿ ਹਰਿ ਰਾਤੇ ॥ جو لوگ رب کے نام میں مگن رہتے ہیں، ان کا کھانا، پہننا، مال و دولت وغیرہ سبھی پاکیزہ ہے۔
ਤਿਨ ਕੇ ਘਰ ਮੰਦਰ ਮਹਲ ਸਰਾਈ ਸਭਿ ਪਵਿਤੁ ਹਹਿ ਜਿਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਕ ਸਿਖ ਅਭਿਆਗਤ ਜਾਇ ਵਰਸਾਤੇ ॥ جن کے پاس گرو مکھ خادم، گرو کے شاگرد اور مہمان جا کر آرام کرتے ہیں، ان کا گھر، مندر، محل اور سرائے سب مقدس ہیں۔
ਤਿਨ ਕੇ ਤੁਰੇ ਜੀਨ ਖੁਰਗੀਰ ਸਭਿ ਪਵਿਤੁ ਹਹਿ ਜਿਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਿਖ ਸਾਧ ਸੰਤ ਚੜਿ ਜਾਤੇ ॥ ان کے تمام گھوڑے، زین اور کھر وغیرہ پاک ہیں، جن پر سوار ہوکر گرومکھ، گرو کے شاگرد، سادھو اور سنت اپنی راہ چل دیتے ہیں۔
ਤਿਨ ਕੇ ਕਰਮ ਧਰਮ ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਪਵਿਤੁ ਹਹਿ ਜੋ ਬੋਲਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਸਾਤੇ ॥ ان لوگوں کے تمام اعمال، مذہب اور تمام کام پاکیزہ ہیں، جو ہری ہری بولتے اور رام نام کا ذکر کرتے رہتے ہیں۔
ਜਿਨ ਕੈ ਪੋਤੈ ਪੁੰਨੁ ਹੈ ਸੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਿਖ ਗੁਰੂ ਪਹਿ ਜਾਤੇ ॥੧੬॥ جن کے پاس (نیک اعمال کے سبب) نیکی ہے، وہ گرومکھ شاگرد گرو کے پاس جاتے ہیں۔ 16۔
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ شلوک محلہ 3۔
ਨਾਨਕ ਨਾਵਹੁ ਘੁਥਿਆ ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਸਭੁ ਜਾਇ ॥ اے نانک! نام کو بھول جانے سے انسان کی دنیا و آخرت سب یوں ہی برباد ہوجاتی ہے۔
ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਸਭੁ ਹਿਰਿ ਲਇਆ ਮੁਠੀ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥ اس کی پرستش، مراقبہ اور ضبط نفس سب چھین لیا گیا ہے اور اسے دوہرے پن نے دھوکہ دیا ہے۔
ਜਮ ਦਰਿ ਬਧੇ ਮਾਰੀਅਹਿ ਬਹੁਤੀ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥੧॥ پھر اسے یم کے در پر باندھ کر ضرب لگائی جاتی ہے اور اسے بہت سزا ملتی ہے۔ 1۔
error: Content is protected !!
Scroll to Top
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://maindijp1131tk.net/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-situs-slot-gacor-pg.html https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-tips-gampang-maxwin-terbaru.html
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://maindijp1131tk.net/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-situs-slot-gacor-pg.html https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-tips-gampang-maxwin-terbaru.html