Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Urdu Page 551

Page 551

ਆਪੇ ਜਲੁ ਆਪੇ ਦੇ ਛਿੰਗਾ ਆਪੇ ਚੁਲੀ ਭਰਾਵੈ ॥ وہ خود ہی پانی ہے، خود ہی دانت میں خلال کرنے والا تنکا عطا کرتا ہے اور خود ہی کلی کرنے کو جان دیتا ہے۔
ਆਪੇ ਸੰਗਤਿ ਸਦਿ ਬਹਾਲੈ ਆਪੇ ਵਿਦਾ ਕਰਾਵੈ ॥ وہ خود ہی جماعت کو دعوت دے کر بیٹھاتا ہے اور خود ہی اسے الوداع بھی کرتا ہے۔
ਜਿਸ ਨੋ ਕਿਰਪਾਲੁ ਹੋਵੈ ਹਰਿ ਆਪੇ ਤਿਸ ਨੋ ਹੁਕਮੁ ਮਨਾਵੈ ॥੬॥ رب جس شخص پر خود مہربان ہو جاتا ہے، اسے ہی اپنا حکم تسلیم کرواتا ہے۔ 6۔
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ شلوک محلہ 3۔
ਕਰਮ ਧਰਮ ਸਭਿ ਬੰਧਨਾ ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਸਨਬੰਧੁ ॥ تمام فرض و عقیدہ غلامی ہی ہے؛ کیوں کہ ان کا تعلق گناہ اور نیکی سے بنا ہوا ہے۔
ਮਮਤਾ ਮੋਹੁ ਸੁ ਬੰਧਨਾ ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਸੁ ਧੰਧੁ ॥ محبت اور لگاؤ ​​بھی غلامی ہی کی شکلیں ہیں اور بیٹے اور بیوی کی محبت میں کیا ہوا کاروبار مشکلات میں ڈال دیتا ہے۔
ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਜੇਵਰੀ ਮਾਇਆ ਕਾ ਸਨਬੰਧੁ ॥ میں جس طرف دیکھتا ہوں، مجھے دنیوی وابستگیوں کی پھانسی نظر آتی ہیں۔
ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਵਰਤਣਿ ਵਰਤੈ ਅੰਧੁ ॥੧॥ اے نانک! ایک صادق نام کے علاوہ جاہل کائنات مایا کی اندھی طرز عمل میں مصروف ہے۔ 1۔
ਮਃ ੪ ॥ محلہ 4۔
ਅੰਧੇ ਚਾਨਣੁ ਤਾ ਥੀਐ ਜਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਰਜਾਇ ॥ علم کے ذریعے اندھے انسان کو اسی وقت علم کی روشنی حاصل ہوتی ہے، جب رب کی رضا کے مطابق صادق گرو مل جائے۔
ਬੰਧਨ ਤੋੜੈ ਸਚਿ ਵਸੈ ਅਗਿਆਨੁ ਅਧੇਰਾ ਜਾਇ ॥ وہ گرو کی صحبت میں رہ کر بندھنوں کو توڑدیتا ہے اور سچائی میں رہتا ہے، جس کے سبب اس کی جہالت کی تاریکی مٹ جاتی ہے۔
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਦੇਖੈ ਤਿਸੈ ਕਾ ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਤਨੁ ਸਾਜਿ ॥ جس رب نے جسم کو وجود بخشا ہے، وہ اسی کا سب کچھ دیکھتا ہے۔
ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਕਰਤਾਰ ਕੀ ਕਰਤਾ ਰਾਖੈ ਲਾਜ ॥੨॥ نانا کا عرض کرتا ہے کہ وہ خالق کی پناہ میں ہے اور خالق رب ہی اس کی عزت و آبرو رکھتا ہے۔ 2۔
ਪਉੜੀ ॥ پؤڑی۔
ਜਦਹੁ ਆਪੇ ਥਾਟੁ ਕੀਆ ਬਹਿ ਕਰਤੈ ਤਦਹੁ ਪੁਛਿ ਨ ਸੇਵਕੁ ਬੀਆ ॥ جب خالق رب نے خود ہی موجود ہوکر کائنات کی تخلیق کی، تو اس نے اپنے کسی دوسرے خادم سے اس کے متعلق کوئی بات نہیں کی۔
ਤਦਹੁ ਕਿਆ ਕੋ ਲੇਵੈ ਕਿਆ ਕੋ ਦੇਵੈ ਜਾਂ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕੀਆ ॥ تب کوئی کیا لے، دے سکتا ہے، جب اس نے کوئی دوسرا اپنے جیسا بنایا ہی نہیں۔
ਫਿਰਿ ਆਪੇ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ਕਰਤੈ ਦਾਨੁ ਸਭਨਾ ਕਉ ਦੀਆ ॥ پھر رب نے خود ہی کائنات بنا کر سبھی انسانوں کو عطیہ (سب کچھ) عطا کیا۔
ਆਪੇ ਸੇਵ ਬਣਾਈਅਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆ ॥ اس نے خود ہی گرو کے ذریعے ہمیں اپنی خدمت و عقیدہ کا حکم دیا اور خود ہی نام امرت نوش فرمایا۔
ਆਪਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ਆਕਾਰੁ ਹੈ ਆਪੇ ਆਪੇ ਕਰੈ ਸੁ ਥੀਆ ॥੭॥ شکل و صورت سے پاک رب خود ہی اپنے آپ کو کائنات جیسی شکل میں ظاہر کرتا ہے، اسی کے حکم سے کائنات میں سب کچھ ہو رہا ہے۔ 7۔
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ شلوک محلہ 3۔
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੇਵਹਿ ਸਦ ਸਾਚਾ ਅਨਦਿਨੁ ਸਹਜਿ ਪਿਆਰਿ ॥ گرومکھ حضرات ہمیشہ صادق رب کی عبادت کرتے رہتے ہیں اور دن رات مراقبے کی اعلی حالت میں اس کی محبت و عقیدت میں مگن رہتے ہیں۔
ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਗਾਵਹਿ ਗੁਣ ਸਾਚੇ ਅਰਧਿ ਉਰਧਿ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥ وہ حقیقی صادق رب کا ہمیشہ حالت سرور میں حمد و ثنا کرتا رہتا ہے اور زمین و اسمان میں موجود رب کو اپنے دل میں بساتا ہے۔
ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਵਸਿਆ ਧੁਰਿ ਕਰਮੁ ਲਿਖਿਆ ਕਰਤਾਰਿ ॥ خالق نے ابتدا سے ہی ان کی ایسی تقدیر لکھ دی ہے کہ ان کے باطن میں محبوب رب ہی بسا کرتا ہے۔
ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਅਨੁ ਆਪੇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥੧॥ اے نانک! رب خود ہی فضل فرما کر انہیں اپنے ساتھ ملالیتا ہے۔ 1۔
ਮਃ ੩ ॥ محلہ 3۔
ਕਹਿਐ ਕਥਿਐ ਨ ਪਾਈਐ ਅਨਦਿਨੁ ਰਹੈ ਸਦਾ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥ کہنے اور بیان کرنے سے رب حاصل نہیں ہوتا؛ اس کے حصول کے لیے ہمیں دن رات ہمیشہ ہی اس کی حمد و ثنا کرنی چاہیے۔
ਵਿਣੁ ਕਰਮੈ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਭਉਕਿ ਮੁਏ ਬਿਲਲਾਇ ॥ وہ تقدیر کے بغیر کسی کو بھی حاصل نہیں ہوتا اور رب سے محروم لوگ روتے چیختے ہوئے فوت ہوگئے ہیں۔
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਭਿਜੈ ਆਪਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥ جب گرو کے کلام کے ذریعے جسم و جان تر ہوجاتا ہے، تو یہ خود ہی دل میں آکر بس جاتا ہے۔
ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਪਾਈਐ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥੨॥ اے نانک! اگر رب کی نظر کرم ہو، تبھی وہ انسان کو ملتا ہے اور خود ہی اسے اپنے ساتھ ملا لیتا ہے۔ 2۔
ਪਉੜੀ ॥ پؤڑی۔
ਆਪੇ ਵੇਦ ਪੁਰਾਣ ਸਭਿ ਸਾਸਤ ਆਪਿ ਕਥੈ ਆਪਿ ਭੀਜੈ ॥ رب خود ہی وید، پران اور تمام صحائف کا خالق ہے، وہ خود ہی اسے بیان کرتا ہے اور خود ہی سن کر خوش ہوتا ہے۔
ਆਪੇ ਹੀ ਬਹਿ ਪੂਜੇ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਪਰਪੰਚੁ ਕਰੀਜੈ ॥ وہ خود ہی بیٹھ کر پرستش کرتا ہے اور خود ہی کائنات کی تخلیق کرکے اسے پھیلاتا ہے۔
ਆਪਿ ਪਰਵਿਰਤਿ ਆਪਿ ਨਿਰਵਿਰਤੀ ਆਪੇ ਅਕਥੁ ਕਥੀਜੈ ॥ وہ خود ہی کائنات کے کام میں فعال ہے اور خود ہی اس سے لاتعلق بھی رہتا ہے، وہ خود ہی ناقابل بیان کا بیان ہے۔
ਆਪੇ ਪੁੰਨੁ ਸਭੁ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਆਪਿ ਅਲਿਪਤੁ ਵਰਤੀਜੈ ॥ وہ خود ہی نیک ہے اور تمام نیک اعمال خود ہی کرواتا ہے، وہ خود ہی بے نیاز رہ کر تفریح کرتا ہے۔
ਆਪੇ ਸੁਖੁ ਦੁਖੁ ਦੇਵੈ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਬਖਸ ਕਰੀਜੈ ॥੮॥ وہ خود ہی اہل کائنات کو خوشی و غم عطا کرتا ہے اور خود ہی سب پر فضل فرماتا ہے۔ 8۔
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ شلوک محلہ 3۔
ਸੇਖਾ ਅੰਦਰਹੁ ਜੋਰੁ ਛਡਿ ਤੂ ਭਉ ਕਰਿ ਝਲੁ ਗਵਾਇ ॥ اے شیخ! اپنے دل کی ضد چھوڑو اور اپنا جنون مٹاکر گرو کے خوف میں رہو۔
ਗੁਰ ਕੈ ਭੈ ਕੇਤੇ ਨਿਸਤਰੇ ਭੈ ਵਿਚਿ ਨਿਰਭਉ ਪਾਇ ॥ بہت سے لوگ گرو کے خوف میں دنیوی سمندر سے پار ہوگئے ہیں اور گرو کے خوف میں ہی نڈر(بے خوف) رب کو حاصل کرلیا ہے۔
ਮਨੁ ਕਠੋਰੁ ਸਬਦਿ ਭੇਦਿ ਤੂੰ ਸਾਂਤਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥ تو اپنے سخت دل کو گرو کے کلام کے ذریعے جانچ، اس طرح تیرے دل کو سکون میسر ہوجائے گا۔
ਸਾਂਤੀ ਵਿਚਿ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣੀ ਸਾ ਖਸਮੁ ਪਾਏ ਥਾਇ ॥ اطمینان سے کیے ہوئے دنیوی کاموں کو مالک قبول کرلیتا ہے۔
ਨਾਨਕ ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਪੁਛਹੁ ਗਿਆਨੀ ਜਾਇ ॥੧॥ اے نانک! ہوس اور غصے کے ذریعے کسی بھی انسان نے رب کو حاصل نہیں کیا ہے، خواہ اس سلسلے میں کسی بھی صاحب علم شخص سے معلوم کرلو۔ 1۔
ਮਃ ੩ ॥ محلہ 3۔
error: Content is protected !!
Scroll to Top
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://maindijp1131tk.net/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-situs-slot-gacor-pg.html https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-tips-gampang-maxwin-terbaru.html
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://maindijp1131tk.net/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-situs-slot-gacor-pg.html https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-tips-gampang-maxwin-terbaru.html