Page 454
ਪ੍ਰਿਉ ਸਹਜ ਸੁਭਾਈ ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਈ ਮਨਿ ਲਾਗਾ ਰੰਗੁ ਮਜੀਠਾ ॥
میرا محبوب رب مجھے چھوڑ کر کہیں نہیں جاتا، یہ اس کا فطری طریقہ ہے۔ میرا دل مجیٹھ لتا کی طرح گہرے رنگ سے رنگین ہے۔
ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਬੇਧੇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਕਿਛੁ ਆਨ ਨ ਮੀਠਾ ॥੧॥
اے نانک! ہری کے کنول قدموں نے میرے دل کو مسحور کردیا ہے اور اب اسے کوئی بھی چیز اچھی نہیں لگتی۔ 1۔
ਜਿਉ ਰਾਤੀ ਜਲਿ ਮਾਛੁਲੀ ਤਿਉ ਰਾਮ ਰਸਿ ਮਾਤੇ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
جس طرح مچھلی پانی میں مدہوش رہتی ہے، میں اسی طرح رام رس میں مست ہوں۔
ਗੁਰ ਪੂਰੈ ਉਪਦੇਸਿਆ ਜੀਵਨ ਗਤਿ ਭਾਤੇ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
مجھے کامل گرو نے یہ تعلیم دی ہے اور میں رام سے عشق کرتا ہوں، جس نے مجھے زندگی میں نجات کا تحفہ عطا کیا ہے۔
ਜੀਵਨ ਗਤਿ ਸੁਆਮੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਆਪਿ ਲੀਏ ਲੜਿ ਲਾਏ ॥
جن لوگوں کو باطن سے باخبر مالک اپنے دامن سے وابستہ کرلیتا ہے، وہ زندگی میں نجات حاصل کرلیتاہے۔
ਹਰਿ ਰਤਨ ਪਦਾਰਥੋ ਪਰਗਟੋ ਪੂਰਨੋ ਛੋਡਿ ਨ ਕਤਹੂ ਜਾਏ ॥
ہری اپنا جوہر نما انمول نام اپنے عقیدت مندوں کے دلوں میں ظاہر کردیتا ہے۔ وہ تمام جانداروں میں سمایا ہوا ہے اور اپنے معتقدین کو چھوڑ کر کہیں نہیں جاتا۔
ਪ੍ਰਭੁ ਸੁਘਰੁ ਸਰੂਪੁ ਸੁਜਾਨੁ ਸੁਆਮੀ ਤਾ ਕੀ ਮਿਟੈ ਨ ਦਾਤੇ ॥
کائنات کا مالک رب حسین اور ہوش مند ہے، اس کا عطیہ کبھی ختم نہیں ہوتا۔
ਜਲ ਸੰਗਿ ਰਾਤੀ ਮਾਛੁਲੀ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਮਾਤੇ ॥੨॥
اے نانک! جس طرح مچھلی پانی میں مگن ہے، اسی طرح میں رب میں سمایا ہوا ہوں۔ 2۔
ਚਾਤ੍ਰਿਕੁ ਜਾਚੈ ਬੂੰਦ ਜਿਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
جس طرح پہاڑی پرندہ بارش کے قطرے کی حرص کرتا ہے، اسی طرح ہری میری زندگی کا سہارا ہے۔
ਮਾਲੁ ਖਜੀਨਾ ਸੁਤ ਭ੍ਰਾਤ ਮੀਤ ਸਭਹੂੰ ਤੇ ਪਿਆਰਾ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
رب مجھے دولت کے ذخائر، بیٹا، بھائی اور دوست سب سے پیار ہے۔
ਸਭਹੂੰ ਤੇ ਪਿਆਰਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਾਰਾ ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਣੀਐ ॥
سب سے محبوب اور نرالا رب مجھے ہر چیز سے پیارا لگتا ہے۔ کوئی بھی انسان اس کی رفتار کا علم حاصل نہیں کرسکتا۔
ਹਰਿ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਨ ਬਿਸਰੈ ਕਬਹੂੰ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਰੰਗੁ ਮਾਣੀਐ ॥
میں ہری کو ہر سانس اور ہر لقمے میں یاد کرتا ہوں۔ میں گرو کے کلام کے ذریعے ان کی محبت سےلطف اندوز ہوتا ہوں۔
ਪ੍ਰਭੁ ਪੁਰਖੁ ਜਗਜੀਵਨੋ ਸੰਤ ਰਸੁ ਪੀਵਨੋ ਜਪਿ ਭਰਮ ਮੋਹ ਦੁਖ ਡਾਰਾ ॥
روح اعلیٰ رب کائنات کی حیات ہے۔ سنت ہری رس پیتے ہیں اور اس کا ورد کرکے اپنا شبہ، لگاؤ اور پریشانی دور کرلیتے ہیں۔
ਚਾਤ੍ਰਿਕੁ ਜਾਚੈ ਬੂੰਦ ਜਿਉ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪਿਆਰਾ ॥੩॥
جس طرح پہاڑی پرندہ بارش کے قطرے کی لالچ کرتا ہے، اسی طرح نانک کو ہری محبوب لگتا ہے۔ 3۔
ਮਿਲੇ ਨਰਾਇਣ ਆਪਣੇ ਮਾਨੋਰਥੋ ਪੂਰਾ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
اپنے رب سے مل کر میری آرزو پوری ہوگئی ہے۔
ਢਾਠੀ ਭੀਤਿ ਭਰੰਮ ਕੀ ਭੇਟਤ ਗੁਰੁ ਸੂਰਾ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
بہادر گرو کے وصل سے شبہات کی دیوار منہدم ہوگئی ہے۔
ਪੂਰਨ ਗੁਰ ਪਾਏ ਪੁਰਬਿ ਲਿਖਾਏ ਸਭ ਨਿਧਿ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
کامل گرو صرف انہیں ہی ملا ہے،جنہوں نے اپنے پچھلے جنم کے اعمال کے مطابق اپنی تقدیر میں تمام خزانہ عطا کرنے والے غریب پرور رب سے اچھی بات رقم کروائی ہے۔
ਆਦਿ ਮਧਿ ਅੰਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ਸੁੰਦਰ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲਾ ॥
خوبصورت گرو گوپال رب ہی دنیا کی ابتدا، درمیان اور انتہا تک موجود ہیں۔
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਘਨੇਰੇ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਸਾਧੂ ਧੂਰਾ ॥
سادھؤں کے قدموں کی خاک ناپاکوں کو پاک کردیتی ہے اور بڑی خوشی اور اچھا لطف حاصل کرتا ہے۔
ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਨਰਾਇਣ ਨਾਨਕਾ ਮਾਨੋਰਥੋੁ ਪੂਰਾ ॥੪॥੧॥੩॥
نانک کو رب مل گیا ہے اور ان کی تمنا پوری ہوگئی۔ 4۔ 1۔ 3۔
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ਘਰੁ ੬॥
آسا محلہ 5 چھنت گھرو 6
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
رب ایک ہے، جسے سچے گرو کے کرم سے حاصل کیا جاسکتا ہے۔
ਸਲੋਕੁ ॥
شلوک۔
ਜਾ ਕਉ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੇਈ ਜਪਾਤ ॥
جن لوگوں پر رب مہربان ہوجاتا ہے، وہ ہری کے نام کا ذکر کرتے رہتے ہیں۔
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਰਾਮ ਸਿਉ ਭੇਟਤ ਸਾਧ ਸੰਗਾਤ ॥੧॥
اے نانک! نیکوکاروں کی صحبت سے ہی انہیں رام سے عشق ہوا ہے۔ 1۔
ਛੰਤੁ ॥
چھند۔
ਜਲ ਦੁਧ ਨਿਆਈ ਰੀਤਿ ਅਬ ਦੁਧ ਆਚ ਨਹੀ ਮਨ ਐਸੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹਰੇ ॥
اے دل! رب سے ایسی محبت کرو، جیسی محبت پانی کی دودھ سے ہے۔ جب دونوں کو آگ پر رکھا جاتا ہے، تو پانی دودھ کو آنچ نہیں آنے دیتا۔
ਅਬ ਉਰਝਿਓ ਅਲਿ ਕਮਲੇਹ ਬਾਸਨ ਮਾਹਿ ਮਗਨ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਭੀ ਨਾਹਿ ਟਰੈ ॥
جیسے بھاورا کمل کی خوشبو میں مگن ہوکر پھنس جاتا ہے، تو ایک لمحے کے لیے بھی اس سے دورنہیں ہوتا۔
ਖਿਨੁ ਨਾਹਿ ਟਰੀਐ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹਰੀਐ ਸੀਗਾਰ ਹਭਿ ਰਸ ਅਰਪੀਐ ॥
اے دل! اس طرح ایک لمحہ بھی رب کی محبت سے پیچھے نہیں ہٹنا چاہیے۔ اپنی تمام آرائشیں اور رسرب کو وقف کردینی چاہیے۔
ਜਹ ਦੂਖੁ ਸੁਣੀਐ ਜਮ ਪੰਥੁ ਭਣੀਐ ਤਹ ਸਾਧਸੰਗਿ ਨ ਡਰਪੀਐ ॥
جہاں تکلیف سنی جاتی اور یم کی راہ بتائی جاتی ہے، وہاں اچھی صحبت کے اثر سے کوئی خوف متأثر نہیں کرتی۔
ਕਰਿ ਕੀਰਤਿ ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣੀਐ ਸਗਲ ਪ੍ਰਾਛਤ ਦੁਖ ਹਰੇ ॥
گووند کے شان کی تعریف و توصیف کرتے رہو، اس سے تمام دکھ اور گناہ مٹ جائیں گے۔
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਛੰਤ ਗੋਵਿੰਦ ਹਰਿ ਕੇ ਮਨ ਹਰਿ ਸਿਉ ਨੇਹੁ ਕਰੇਹੁ ਐਸੀ ਮਨ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹਰੇ ॥੧॥
نانک کا بیان ہے کہ اے دل! گووند کی شان کے گیت گاتا رہ اور ہری سے پیار کرتا رہ۔ اے دل! ایسی محبت بنائے رکھ 1۔
ਜੈਸੀ ਮਛੁਲੀ ਨੀਰ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਭੀ ਨਾ ਧੀਰੇ ਮਨ ਐਸਾ ਨੇਹੁ ਕਰੇਹੁ ॥
جیسے مچھلی پانی کے بغیر صبر نہیں کرتی، اے دل! اسی طرح رب سے محبت قائم رکھ۔