Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Urdu Page 393

Page 393

ਜਿਸੁ ਭੇਟਤ ਲਾਗੈ ਪ੍ਰਭ ਰੰਗੁ ॥੧॥ جس سے مل کر رب سے پیار ہوجاتا ہے۔ 1۔
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਓਇ ਆਨੰਦ ਪਾਵੈ ॥ گرو کے کرم سے وہ فرحت حاصل کرلیتا ہے۔
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਮਨਿ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ جس کا ذکر کرنے سے دل میں روشنی آجاتی ہے، اس کی رفتار اور اس کا اندازہ بیان نہیں کیا جاسکتا۔ 1۔ وقفہ۔
ਵਰਤ ਨੇਮ ਮਜਨ ਤਿਸੁ ਪੂਜਾ ॥ اس کی پرستش کرنے سے ورت، قانون، غسلِ زیارت،
ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਤਿਨਿ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸੁਨੀਜਾ ॥ ویدوں، پرانوں اور سمریتوں کو سننے کا بھی پھل مل جاتا ہے۔
ਮਹਾ ਪੁਨੀਤ ਜਾ ਕਾ ਨਿਰਮਲ ਥਾਨੁ ॥ اس کا دل نما مقام بھی بہت پاک اور بے داغ ہوجاتا ہے۔
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਜਾ ਕੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥੨॥ جو شخص سادھو کی صحبت اختیار کرتا ہے، اس کے دل میں ہری رب کا نام بس جاتا ہے۔ 2۔
ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਸੋ ਜਨੁ ਸਗਲੇ ਭਵਨ ॥ ایسا عقیدت مند ساری کائنات میں مقبول ہوجاتا ہے۔
ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਤਾ ਕੀ ਪਗ ਰੇਨ ॥ اس کے قدموں کی خاک سے گنہ گار بھی پاک ہوجاتا ہے۔
ਜਾ ਕਉ ਭੇਟਿਓ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥ جس شخص کو بادشاہ ہری رب مل گیا ہے۔"
ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕਥਨੁ ਨ ਜਾਇ ॥੩॥ اس کی رفتار اور اہمیت بیان نہیں کی جاسکتی۔ 3۔
ਆਠ ਪਹਰ ਕਰ ਜੋੜਿ ਧਿਆਵਉ ॥ میں روزانہ ہاتھ جوڑ کر واہے گرو کا دھیان کرتا ہوں اور
ਉਨ ਸਾਧਾ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਪਾਵਉ ॥ ان سنتوں کا دیدار پاتا ہوں۔
ਮੋਹਿ ਗਰੀਬ ਕਉ ਲੇਹੁ ਰਲਾਇ ॥ اے رب! مجھ غریب کو اپنے ساتھ ملالیجیے۔
ਨਾਨਕ ਆਇ ਪਏ ਸਰਣਾਇ ॥੪॥੩੮॥੮੯॥ نانک نے آکر تیری پناہ لے لی۔ 4۔38۔89۔
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ آسا محلہ 5۔
ਆਠ ਪਹਰ ਉਦਕ ਇਸਨਾਨੀ ॥ اے پنڈت جی! تم تو اپنے شالگرام کو صرف مخصوص اوقات میں ہی غسل کراتے ہو، لیکن ہمارا شالگرام ہر وقت ہی پانی میں غسل کرنے والا ہے۔
ਸਦ ਹੀ ਭੋਗੁ ਲਗਾਇ ਸੁਗਿਆਨੀ ॥ دل کو لبھانے والا دانشور ہری شالگرام ہمیشہ لطف اندوز ہوتا رہتا ہے۔۔
ਬਿਰਥਾ ਕਾਹੂ ਛੋਡੈ ਨਾਹੀ ॥ وہ کسی کے بھی دکھ اور درد کو نہیں رہنے دیتا۔
ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਤਿਸੁ ਲਾਗਹ ਪਾਈ ॥੧॥ ہم اس ہری شالگرام کے قدم بار بار مس کرتے ہیں۔ 1۔
ਸਾਲਗਿਰਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਸੇਵਾ ॥ ہمارے دل میں واہے گرو کی خدمت ہی شالگرام کی پرستش ہے۔
ਪੂਜਾ ਅਰਚਾ ਬੰਦਨ ਦੇਵਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ رب کے نام کا ذکر ہی پوجا، پرستش اور عبادت ہے۔ 1۔ وقفہ۔
ਘੰਟਾ ਜਾ ਕਾ ਸੁਨੀਐ ਚਹੁ ਕੁੰਟ ॥ میرے شالگرام ہری کی آرزو کی گھنٹی ساری کائنات کے چاروں سمتوں میں سنائی دیتی ہے۔
ਆਸਨੁ ਜਾ ਕਾ ਸਦਾ ਬੈਕੁੰਠ ॥ اس کی نشست گاہ ہمیشہ جنت میں ہی ہے۔
ਜਾ ਕਾ ਚਵਰੁ ਸਭ ਊਪਰਿ ਝੂਲੈ ॥ اس کا چنور تمام ذی روحوں پر جھومتا ہے اور
ਤਾ ਕਾ ਧੂਪੁ ਸਦਾ ਪਰਫੁਲੈ ॥੨॥ جس کا گھریلو سامان (بخور) ہمیشہ خوشبودار رہتا ہے۔ 2۔
ਘਟਿ ਘਟਿ ਸੰਪਟੁ ਹੈ ਰੇ ਜਾ ਕਾ ॥ اے پنڈت! تو اپنے شالگرام کو ڈبے میں رکھتا ہے، لیکن ہمارے شالگرام کا ڈبہ ہر ایک ذی روح کا دل ہے۔
ਅਭਗ ਸਭਾ ਸੰਗਿ ਹੈ ਸਾਧਾ ॥ سنتوں کی صحبت اس کی مضبوط مجلس ہے۔
ਆਰਤੀ ਕੀਰਤਨੁ ਸਦਾ ਅਨੰਦ ॥ ہمیشہ خوشی عطا کرنے والا ان کا جہری ذکر ہی اس کی آرتی ہے۔
ਮਹਿਮਾ ਸੁੰਦਰ ਸਦਾ ਬੇਅੰਤ ॥੩॥ اس کی شان بہت خوبصورت اور ہمیشہ ہی لازوال ہے۔ 3۔
ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਤਿਸ ਹੀ ਲਹਨਾ ॥ جس کی قسمت میں اس کا حصول لکھا ہوتا ہے، صرف وہی شالگرام رب کو حاصل کرتا ہے۔
ਸੰਤ ਚਰਨ ਓਹੁ ਆਇਓ ਸਰਨਾ ॥ وہ شخص سنتون کے قدموں کی پناہ میں آتا ہے۔
ਹਾਥਿ ਚੜਿਓ ਹਰਿ ਸਾਲਗਿਰਾਮੁ ॥ میرے ہاتھ میں ہری شالگرام آگیا ہے یعنی مجھے حاصل ہوگیا ہے۔
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥੪॥੩੯॥੯੦॥ اے نانک! گرو نے مجھے یہ تحفہ دیا ہے۔ 4۔ 36۔ 60۔
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਪੰਚਪਦਾ ॥ آسا محلہ 5 پنچپدا۔
ਜਿਹ ਪੈਡੈ ਲੂਟੀ ਪਨਿਹਾਰੀ ॥ جس راہ پر دنیوی عوارض میں پھنسی ہوئی پانی بھرنے والی عورت زندگی کی پونجی لُٹا چکی ہے،
ਸੋ ਮਾਰਗੁ ਸੰਤਨ ਦੂਰਾਰੀ ॥੧॥ وہ راہ سنتوں سے دور ہے۔ 1۔
ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰੈ ਸਾਚੁ ਕਹਿਆ ॥ کامل صادق گرو نے سچ کہا ہے۔
ਨਾਮ ਤੇਰੇ ਕੀ ਮੁਕਤੇ ਬੀਥੀ ਜਮ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਦੂਰਿ ਰਹਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ اے رب ! تیرا نام راہِ نجات ہے اور راہِ یمدوت اس سے بہت دور رہ جاتا ہے۔ 1۔ وقفہ۔
ਜਹ ਲਾਲਚ ਜਾਗਾਤੀ ਘਾਟ ॥ جہاں پر لالچی کر لینے والوں کا گھاٹ ہے،
ਦੂਰਿ ਰਹੀ ਉਹ ਜਨ ਤੇ ਬਾਟ ॥੨॥ وہ راہ معتقدین سے دور رہ جاتا ہے۔ 2۔
ਜਹ ਆਵਟੇ ਬਹੁਤ ਘਨ ਸਾਥ ॥ زندگی کے جس سفر میں بہت سے قافلے تکلیف اٹھاتے رہتے ہیں۔
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਸੰਗੀ ਸਾਧ ॥੩॥ اس سفر میں سنت پربرہما کے ست سنگی بنے رہتے ہیں۔ 3۔
ਚਿਤ੍ਰ ਗੁਪਤੁ ਸਭ ਲਿਖਤੇ ਲੇਖਾ ॥ چترگپت تمام ذی روحوں کے اعمال کا حساب لکھتا رہتا ہے، لیکن
ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਉ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨ ਪੇਖਾ ॥੪॥ وہ معتقدین کی طرف نگاہ بھی اٹھاکر نہیں دیکھتا۔ 4۔
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥ اے نانک! جس کا سچا گرو کامل ہے،
ਵਾਜੇ ਤਾ ਕੈ ਅਨਹਦ ਤੂਰਾ ॥੫॥੪੦॥੯੧॥ اس کے لیے رب کی حمد و ثناء کے مسلسل باجے بجتے رہتے ہیں۔ 5۔ 40۔ 61۔
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਪਦਾ ੧ ॥ آسا محلہ 5 دوپدا 1۔
ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਸਿਖਾਇਓ ਨਾਮੁ ॥ مجھے سادھو کی صحبت نے رب کے نام کا ذکر کرنا سکھادیا ہے۔"
ਸਰਬ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥ جس کے سبب تمام آرزو اور کام پورے ہوگئے ہیں۔
ਬੁਝਿ ਗਈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਹਰਿ ਜਸਹਿ ਅਘਾਨੇ ॥ ہری کی شان گانے سے میری پیاس بجھ گئی ہے اور میں مطمئن ہوگیا ہوں۔
ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਸਾਰਿਗਪਾਨੇ ॥੧॥ میں سارنگ پانی رب کے نام کا ذکر کرکے روحانی زندگی گزارتا ہوں۔ 1۔
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਸਰਨਿ ਪਰਿਆ ॥ میں نے سب کچھ کرنے اور کروانے پر قادر رب کی پناہ لی ہے۔
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਸਹਜ ਘਰੁ ਪਾਇਆ ਮਿਟਿਆ ਅੰਧੇਰਾ ਚੰਦੁ ਚੜਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ گرو کے فضل سے مجھے آرام دہ گھر مل گیا ہے، تاریکی دور ہوگئی ہے اور علم کا چاند طلوع ہوگیاہے۔ 1۔ وقفہ۔
error: Content is protected !!
Scroll to Top
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/