Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Urdu Page 387

Page 387

ਰਾਮ ਰਾਮਾ ਰਾਮਾ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥ میں صرف رام جی کی خوبیاں بیان کرتا ہوں۔
ਸੰਤ ਪ੍ਰਤਾਪਿ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਉ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ اے بھائی! میں سنتوں کی شان و شوکت اور گرو کی صحبت میں رہ کر ہری نام کا دھیان کرتا رہتا ہوں۔ 1۔ وقفہ۔
ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਜਾ ਕੈ ਸੂਤਿ ਪਰੋਈ ॥ جس رب کے دھاگے میں کائنات کا تمام مواد پرویا ہوا ہے۔
ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਰਵਿਆ ਸੋਈ ॥੨॥ وہ ہر ایک جسم میں موجود ہے۔ 2۔
ਓਪਤਿ ਪਰਲਉ ਖਿਨ ਮਹਿ ਕਰਤਾ ॥ واہے گرو کائنات کو ایک ہی لمحے میں تخلیق اور فنا کردیتا ہے۔
ਆਪਿ ਅਲੇਪਾ ਨਿਰਗੁਨੁ ਰਹਤਾ ॥੩॥ لیکن صفاتِ انسانی سے مبرأ رب خود علاحدہ رہتا ہے۔ 3۔
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ باطن سے باخبر رب سب کچھ کرنے اور جانداروں سے کروانے پر قادر ہے۔
ਅਨੰਦ ਕਰੈ ਨਾਨਕ ਕਾ ਸੁਆਮੀ ॥੪॥੧੩॥੬੪॥ نانک کا مالک ہمیشہ خوشی میں رہتا ہے۔ 4۔ 13۔ 64۔
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ آسا محلہ 5۔
ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਰਹੇ ਭਵਾਰੇ ॥ اب میرے کروڑوں جنموں کے چکر مٹ گئے ہیں۔
ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਜੀਤੀ ਨਹੀ ਹਾਰੇ ॥੧॥ نایاب انسانی جسم پاکر زندگی کا کھیل جیت لیا ہے۔ میں دولت کے ہاتھوں اس کھیل میں شکست خوردہ نہیں ہوا۔ 1۔
ਕਿਲਬਿਖ ਬਿਨਾਸੇ ਦੁਖ ਦਰਦ ਦੂਰਿ ॥ اچھے کردار سے سارے گناہ مٹ گئے ہیں اور تکلیف و مصیبت دور ہوگئی ہے۔
ਭਏ ਪੁਨੀਤ ਸੰਤਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ہم سنتوں کے قدموں کی خاک سے پاکیزہ ہوگئے ہیں۔ 1۔ وقفہ۔
ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸੰਤ ਉਧਾਰਨ ਜੋਗ ॥ رب کے سنت دنیا کو نجات دلانے پر قادر ہیں۔
ਤਿਸੁ ਭੇਟੇ ਜਿਸੁ ਧੁਰਿ ਸੰਜੋਗ ॥੨॥ ایسا سنت اسے ملتا ہے، جن کے مقدر میں ابتدا سے ہی یہ لکھا ہوتا ہے۔ 2۔
ਮਨਿ ਆਨੰਦੁ ਮੰਤ੍ਰੁ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ॥ گرو کے عطا کردہ نام منتر سے دل خوش ہوگیا ہے۔
ਤ੍ਰਿਸਨ ਬੁਝੀ ਮਨੁ ਨਿਹਚਲੁ ਥੀਆ ॥੩॥ پیاس بجھ گئی ہے اور دل مستحکم ہوگیا ہے۔ 3۔
ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਨਉ ਨਿਧਿ ਸਿਧਿ ॥ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈ ਬੁਧਿ ॥੪॥੧੪॥੬੫॥ ہری کا نام نما مادہ ہی نوندھیاں اور سدھیوں کے برابر ہے۔ اے نانک! مجھے یہ دانش مندی گرو سے حاصل ہوئی ہے۔ 4۔ 14۔ 65۔
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ آسا محلہ 5۔
ਮਿਟੀ ਤਿਆਸ ਅਗਿਆਨ ਅੰਧੇਰੇ ॥ میرے دل میں جہالت کی تاریکیوں کے سبب پیدا ہوئی پیاس مٹ گئی ہے۔
ਸਾਧ ਸੇਵਾ ਅਘ ਕਟੇ ਘਨੇਰੇ ॥੧॥ سنتوں کی خدمت کرنے سے بہت سے گناہ مٹ چکے ہیں۔ 1۔
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦੁ ਘਨਾ ॥ مجھے حقیقی شادمانی اور بڑی خوشی حاصل ہوگئی ہے۔
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਭਏ ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੁਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ میرا دل گرو کی خدمت سے پاکیزہ ہوگیا ہے۔ میں نے تو گرو سے شری ہری کا 'ہری ہری' نام ہی سنا ہے۔ 1۔ وقفہ۔
ਬਿਨਸਿਓ ਮਨ ਕਾ ਮੂਰਖੁ ਢੀਠਾ ॥ میرے دل کی حماقت اور گستاخی مٹ گئی ہے۔
ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਭਾਣਾ ਲਾਗਾ ਮੀਠਾ ॥੨॥ مجھے رب کی خوشنودی بہت پیاری لگتی ہے۔ 2۔
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੇ ਚਰਣ ਗਹੇ ॥ میں نے کامل گرو کے قدموں کو پکڑلیا ہے اور
ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਪਾਪ ਲਹੇ ॥੩॥ میرے کروڑوں جنموں کے گناہ مٹ گئے ہیں۔ 3۔
ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਇਹੁ ਸਫਲ ਭਇਆ ॥ یہ میرا جوہر نماانمول جنم کامیاب ہوگیا ہے۔
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕਰੀ ਮਇਆ ॥੪॥੧੫॥੬੬॥ اے نانک! رب نے مجھ پر احسان کیا ہے۔ 4۔ 15۔ 66۔
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ آسا محلہ 5۔
ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪਨਾ ਸਦ ਸਦਾ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ॥ اپنے سچے گرو کو ہمیشہ ہی یاد کرتے رہنا چاہیے اور
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਕੇਸ ਸੰਗਿ ਝਾਰੇ ॥੧॥ گرو کے قدموں کو اپنے بالوں سے صاف کرنا چاہئے۔ 1۔
ਜਾਗੁ ਰੇ ਮਨ ਜਾਗਨਹਾਰੇ ॥ اے میرے بیدار عقل! دولت کی ہوس کی نیند سے بیدار ہوجاؤ یعنی چوکنا ہوجاؤ۔
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਅਵਰੁ ਨ ਆਵਸਿ ਕਾਮਾ ਝੂਠਾ ਮੋਹੁ ਮਿਥਿਆ ਪਸਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ہری کے بغیر تمہارے کوئی کام نہیں آئے گا۔ خاندان کی محبت جھوٹی ہے اور دولت کا پھیلاؤ فنا ہونے والا ہے۔ 1۔ وقفہ۔
ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ॥ گرو کے کلام سے پیار کرو۔
ਗੁਰੁ ਕਿਰਪਾਲੁ ਹੋਇ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥੨॥ اگر گرو مہربان ہوجائے، تو تکلیف دور ہوجاتی ہے۔ 2۔
ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਥਾਉ ॥ گرو کے علاوہ کوئی دوسرا مقام سکون بخش نہیں۔ 3۔
ਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਗੁਰੁ ਦੇਵੈ ਨਾਉ ॥੩॥ کیونکہ گرو عطا کرنے والا ہے اور گرو ہی نام عطا کرتا ہے۔
ਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਆਪਿ ॥ گرو خود ہی پر برہمن اعلیٰ رب ہے۔
ਆਠ ਪਹਰ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਜਾਪਿ ॥੪॥੧੬॥੬੭॥ اس لیے اے نانک! آٹھوں پہر گرو کا ذکر کرتے رہنا چاہیے۔ 4۔ 16۔ 67۔
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ آسا محلہ 5۔
ਆਪੇ ਪੇਡੁ ਬਿਸਥਾਰੀ ਸਾਖ ॥ رب خود ہی درخت ہے اور کائنات نما شاخیں اس کا پھیلاؤ ہے۔
ਅਪਨੀ ਖੇਤੀ ਆਪੇ ਰਾਖ ॥੧॥ وہ خود ہی اپنی کائنات نما فصل کی حفاظت کرتا ہے۔ 1۔
ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਏਕੈ ਓਹੀ ॥ جہاں کہیں بھی دیکھتا ہوں، مجھے رب ہی نظر آتا ہے۔
ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਆਪੇ ਸੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ یہ خود ہی ہر ایک جسم کے اندر موجود ہے۔ 1۔ وقفہ۔
ਆਪੇ ਸੂਰੁ ਕਿਰਣਿ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥ رب خود ہی سورج ہے اور یہ کائنات گویا اس کی نور کا پھیلاؤ ہے۔
ਸੋਈ ਗੁਪਤੁ ਸੋਈ ਆਕਾਰੁ ॥੨॥ وہ خود ہی غیر مرئی ہے اور خود ہی ظاہر و باہر ہے۔ 2۔
ਸਰਗੁਣ ਨਿਰਗੁਣ ਥਾਪੈ ਨਾਉ ॥ صفات انسانی سے مبرأ اور واجب الوجود نام ان دو شکلوں نے
ਦੁਹ ਮਿਲਿ ਏਕੈ ਕੀਨੋ ਠਾਉ ॥੩॥ مل کر واہے گرو میں ہی جگہ بنائی ہوئی ہے۔ 3۔
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਖੋਇਆ ॥ اے نانک! گرو نے میرا شک اور خوف دور کردیا ہے۔
ਅਨਦ ਰੂਪੁ ਸਭੁ ਨੈਨ ਅਲੋਇਆ ॥੪॥੧੭॥੬੮॥ میں اب خوش نما رب کو ہی اپنی آنکھوں سے ہر جگہ دیکھتا ہوں۔ 4۔ 17۔ 68۔
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ آسا محلہ 5۔
ਉਕਤਿ ਸਿਆਨਪ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਨਾ ॥ اے رب! میں کوئی جملہ اور چالاکی نہیں جانتا۔
error: Content is protected !!
Scroll to Top
https://pendidikanmatematika.pasca.untad.ac.id/wp-content/upgrade/demo-slot/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/.tmb/-/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/thailand/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://maindijp1131tk.net/
https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-situs-slot-gacor-pg.html https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-tips-gampang-maxwin-terbaru.html
https://pendidikanmatematika.pasca.untad.ac.id/wp-content/upgrade/demo-slot/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/.tmb/-/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/thailand/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://maindijp1131tk.net/
https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-situs-slot-gacor-pg.html https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-tips-gampang-maxwin-terbaru.html