Urdu-Page-311

SGGSPage311
ਸਚੁਸਚਾਰਸੁਜਿਨੀਚਖਿਆਸੇਤ੍ਰਿਪਤਿਰਹੇਆਘਾਈ
sachsachaarasjineechakhi-aasaytaripatrahayaaghaa-ee.
ThosewhohavetastedtheessenceoftheeternalGod’sName,remainsatiatedfromtheworldlydesires.
ਜਿਨ੍ਹਾਂਨੇਸੱਚੇਪ੍ਰਭੂਦੇਨਾਮਦਾਸੁਆਦਚੱਖਿਆਹੈ,ਉਹ(ਮਾਇਆਵਲੋਂ)ਤ੍ਰਿਪਤਹੋਕੇਰੱਜੇਰਹਿੰਦੇਹਨl
سچُسچارسُجِنیچکھِیاسےت٘رِپتِرہےآگھائی
وہ جنہوں نےدائمی خداکےنام کاجوہرچکھا،وہ دنیاوی خواہشات سےتسکین حاصل کرتےہیں۔


ਇਹੁਹਰਿਰਸੁਸੇਈਜਾਣਦੇਜਿਉਗੂੰਗੈਮਿਠਿਆਈਖਾਈ
ihharrassay-eejaandayji-ogooNgaimithi-aa-eekhaa-ee.
OnlysuchpersonsknowthistasteoftheelixirofGod’sName,buttheycannotdescribeit,likethemutecannotdescribethetasteofthesweetcandy.
ਇਸਸੁਆਦਨੂੰਜਾਣਦੇਭੀਉਹੀਹਨ,ਪਰਬਿਆਨਨਹੀਂਕਰਸਕਦੇਜਿਵੇਂਗੂੰਗਾਮਿਠਿਆਈਖਾਂਦਾਹੈਤੇਸੁਆਦਨਹੀਂਦੱਸਸਕਦਾ
اِہُہرِرسُسیئیجاݨدےجِءُگۄُنّگےَمِٹھِیائیکھائی
صرف ایسےافرادہی خداکےنام کےامرت کےذائقےکوجانتےہیں،لیکن وہ اسکی وضاحت نہیں کرسکتےہیں،جیسےگونگامیٹھی کینڈی کاذائقہ بیان نہیں کرسکتا۔


ਗੁਰਿਪੂਰੈਹਰਿਪ੍ਰਭੁਸੇਵਿਆਮਨਿਵਜੀਵਾਧਾਈ੧੮
gurpooraiharparabhsayvi-aamanvajeevaaDhaa-ee.||18||
They,whohavemeditatedonGod’sNamethroughtheteachingsoftheperfectGuru,remaininhighspiritswithdelightedmind.||18||
ਪੂਰੇਗੁਰੂਦੀਰਾਹੀਂਜਿਨ੍ਹਾਂਨੇਪ੍ਰਭੂਦਾਨਾਮਜਪਿਆਹੈਉਹਨਾਂਦੇਮਨਵਿਚਉਤਸ਼ਾਹਬਣਿਆਰਹਿੰਦਾਹੈ,ਉਹਨਾਂਦੇਮਨਖਿੜੇਰਹਿੰਦੇਹਨ
گُرِپۄُرےَہرِپ٘ربھُسیوِیامنِوجیوادھائی18
وہ،جنہوں نےکامل گروکی تعلیمات کےذریعہ خداکےنام پرغورکیاہے،وہ خوش دماغ کےساتھ بلندحوصلوں میں رہتےہیں۔


ਸਲੋਕਮਃ੪
salokmehlaa4.
Salok,FourthGuru:
سلۄکم:4
صلوک،چوتھاگرو:
ਜਿਨਾਅੰਦਰਿਉਮਰਥਲਸੇਈਜਾਣਨਿਸੂਲੀਆ
jinaaandarumarthalsay-eejaanansoolee-aa.
Asonlytheywhohaveachroniculcerwithin,knowthesharpnessofitspain,
ਜਿਵੇਂਜਿਨ੍ਹਾਂਦੇਸਰੀਰਵਿਚਗੱਦਹੁਧਾਣਾਫੋੜਾਹੈਉਹੋਹੀਉਸਦੀਪੀੜਾਨੂੰਜਾਣਦੇਹਨ
جِناانّدرِاُمرتھلسیئیجاݨنِسۄُلیِیا
صرف کےطورپرحسےہےجوایک دائمی السر،کےاندراندراسکےدردکی تیک شنتاکومعلوم ہے،


ਹਰਿਜਾਣਹਿਸੇਈਬਿਰਹੁਹਉਤਿਨਵਿਟਹੁਸਦਘੁਮਿਘੋਲੀਆ
harjaanehsay-eebirahuha-otinvitahusadghumgholee-aa.
similarlyonlythetruedevoteesofGodunderstandthepainofseparationfromtheirbelovedGod,andIdedicatemyselftothemforever.
ਤਿਵੇਂਜਿਨ੍ਹਾਂਦੇਹਿਰਦੇਵਿਚਵਿਛੋੜੇਦਾਸੱਲਹੈਉਹੋਹੀਉਸਦੀਪੀੜਾਨੂੰਜਾਣਦੇਹਨ,ਤੇਮੈਂਉਹਨਾਂਤੋਂਸਦਾਸਦਕੇਹਾਂ
ہرِجاݨہِسیئیبِرہُہءُتِنوِٹہُسدگھُمِگھۄلیِیا
وہجوخداوندسےجدائیکادردجانتےہیں۔میںہمیشہکےلئےانکیقربانیہوں۔۔


ਹਰਿਮੇਲਹੁਸਜਣੁਪੁਰਖੁਮੇਰਾਸਿਰੁਤਿਨਵਿਟਹੁਤਲਰੋਲੀਆ
harmaylhusajanpurakhmayraasirtinvitahutalrolee-aa.
O’God,unitemewithsuchGodlovingpersonsothatImayservehimwithutmosthumility.
ਹੇਹਰੀ!ਮੈਨੂੰਕੋਈਅਜੇਹਾਹੀਸੱਜਣਮਰਦਮਿਲਾ,ਅਜੇਹੇਬੰਦਿਆਂ(ਦੇਦੀਦਾਰ)ਦੀਖ਼ਾਤਰਮੇਰਾਸਿਰਉਹਨਾਂਦੇਪੈਰਾਂਹੇਠਰੁਲੇ
ہرِمیلہُسجݨُپُرکھُمیراسِرُتِنوِٹہُتلرۄلیِیا
اےخدامجھےایسےخداسےمحبتکرنےوالےکےساتھجوڑدوتاکہمیںاسکیبندگینہایتعاجزیکےساتھکروں۔


ਜੋਸਿਖਗੁਰਕਾਰਕਮਾਵਹਿਹਉਗੁਲਮੁਤਿਨਾਕਾਗੋਲੀਆ
josikhgurkaarkamaavehha-ogulamtinaakaagolee-aa.
IamahumbleservantofthosedisciplesoftheGuruwhofollowhisteachings.
ਜੋਸਿੱਖਸਤਿਗੁਰੂਦੀਦੱਸੀਹੋਈਕਾਰਕਰਦੇਹਨ,ਮੈਂਉਹਨਾਂਦੇਗ਼ੁਲਾਮਾਂਦਾਗ਼ੁਲਾਮਹਾਂ
جۄسِکھگُرکارکماوہِہءُگُلمُتِناکاگۄلیِیا
میںگروکےانشاگردوںکاایکعاجزبندہہوںجوانکیتعلیماتپرعملکرتےہیں۔


ਹਰਿਰੰਗਿਚਲੂਲੈਜੋਰਤੇਤਿਨਭਿਨੀਹਰਿਰੰਗਿਚੋਲੀਆ
harrangchaloolaijorataytinbhineeharrangcholee-aa.
TheywhosemindsareimbuedwithGod’slove,theirbodiesarealsoimbuedintheloveforGod.
ਜਿਨ੍ਹਾਂਦੇਮਨਪ੍ਰਭੂਨਾਮਦੇਗੂੜ੍ਹੇਰੰਗਵਿਚਰੰਗੇਹੋਏਹਨ,ਉਹਨਾਂਦੇਚੋਲੇ(ਭੀ,ਭਾਵ,ਸਰੀਰ)ਪ੍ਰਭੂਦੇਪਿਆਰਵਿਚਭਿੱਜੇਹੋਏਹੁੰਦੇਹਨ
ہرِرنّگِچلۄُلےَجۄرتےتِنبھِنیہرِرنّگِچۄلیِیا
وہجنکےذہنخداکیمحبتسےرنگینہیں،انکےجسمبھیخداکیمحبتمیںرنگےہوئےہیں۔


ਕਰਿਕਿਰਪਾਨਾਨਕਮੇਲਿਗੁਰਪਹਿਸਿਰੁਵੇਚਿਆਮੋਲੀਆ
karkirpaanaanakmaylgurpehsirvaychi-aamolee-aa.||1||
O’Nanak,bestowingmercy,GodhasunitedthemwiththeGuruandtheyhaveunconditionallysurrenderedthemselvestotheGuru.
||1||
ਹੇਨਾਨਕ!ਉਹਨਾਂਨੂੰਪ੍ਰਭੂਨੇਕਿਰਪਾਕਰਕੇਗੁਰੂਨਾਲਮਿਲਾਇਆਹੈ,ਤੇਉਹਨਾਂਆਪਣਾਸਿਰਗੁਰੂਅੱਗੇਵੇਚਦਿੱਤਾਹੈ
کرِکِرپانانکمیلِگُرپہِسِرُویچِیامۄلیِیا1
اےنانک،مجھےعافیتعطاکرتےہوئے،خدانےانہیںگروکےساتھجوڑدیاہےاورانہوںنےغیرمشروططورپراپنےآپکوگروکےحوالےکردیاہے


ਮਃ੪
mehlaa4.
salok,FourthGuru:
م:4
صلوک،چوتھاگرو:
ਅਉਗਣੀਭਰਿਆਸਰੀਰੁਹੈਕਿਉਸੰਤਹੁਨਿਰਮਲੁਹੋਇ
a-uganeebhari-aasareerhaiki-osantahunirmalho-ay.
O’saints,thisbodyisfullofvices:howcanitbepurified?
(ਪ੍ਰਸ਼ਨ)ਹੇਸੰਤਜਨੋ!(ਇਹ)ਸਰੀਰਅਉਗਣਾਂਨਾਲਭਰਿਆਹੋਇਆਹੈ,ਸਾਫ਼ਕਿਵੇਂਹੋਸਕਦਾਹੈ?
ائُگݨیبھرِیاسریِرُہےَکِءُسنّتہُنِرملُہۄءِ۔
اےاولیاءاللہ،یہجسمبریطرحسےبھراہواہے:اسےکیسےپاککیاجاسکتاہے؟


ਗੁਰਮੁਖਿਗੁਣਵੇਹਾਝੀਅਹਿਮਲੁਹਉਮੈਕਢੈਧੋਇ
gurmukhgunvayhaajhee-ahmalha-umaikadhaiDho-ay.
ByfollowingGuru’steachings,virtuesareenshrinedinthemind,andinthiswayonecanwashoutthedirtofegotismfromwithin.
(ਉੱਤਰ)ਸਤਿਗੁਰੂਦੇਸਨਮੁਖਹੋਕੇਗੁਣਖ਼ਰੀਦੇਜਾਣ,ਤਾਂ(ਇਸਤਰ੍ਹਾਂਮਨੁੱਖਾਸਰੀਰਵਿਚੋਂ)ਹਉਮੈਰੂਪਮੈਲਕੋਈਧੋਕੇਕੱਢਸਕਦਾਹੈ
گُرمُکھِگُݨویہاجھیِئہِملُہئُمےَکڈھےَدھۄءِ
گروکیتعلیماتپرعملکرنےسے،خوبیوںکوذہنمیںسمایاجاتاہے،اوراسطرحسےانساناپنےاندرسےغرورکیگندگیکودھوسکتاہے۔


ਸਚੁਵਣੰਜਹਿਰੰਗਸਿਉਸਚੁਸਉਦਾਹੋਇ
sachvanaNjahirangsi-osachsa-udaaho-ay.
TheywhogatherthewealthofGod’sNamewithloverealizethatitlastsforever.
ਜੋਮਨੁੱਖਪਿਆਰਨਾਲਸੱਚਨੂੰ(ਭਾਵ,ਸੱਚੇਦੇਨਾਮਨੂੰ)ਖ਼ਰੀਦਦੇਹਨ,ਉਹਨਾਂਦਾਇਹਸੌਦਾਸਦਾਨਾਲਨਿਭਦਾਹੈ
سچُوݨنّجہِرنّگسِءُسچُسئُداہۄءِ
جولوگخداکےنامکیدولتکومحبتکےساتھجمعکرتےہیںانہیںاحساسہوتاہےکہیہہمیشہکےلئےرہتاہے۔


ਤੋਟਾਮੂਲਿਨਆਵਈਲਾਹਾਹਰਿਭਾਵੈਸੋਇ
totaamoolnaaaveelaahaaharbhaavaiso-ay.
TheyneverlosethiswealthofNaam,buttheirprofitisthatGodseemspleasingtothem.
ਇਸਸੌਦੇਵਿਚਘਾਟਾਕਦੇਹੁੰਦਾਹੀਨਹੀਂ;ਤੇ,ਸੌਦੇਵਿਚੋਂਲਾਭਇਹਮਿਲਦਾਹੈਕਿਪਰਮਾਤਮਾਉਹਨਾਂਨੂੰਪਿਆਰਾਲੱਗਣਲੱਗਪੈਂਦਾਹੈ
تۄٹامۄُلِنآوئیلاہاہرِبھاوےَسۄءِ
وہنامکیاسدولتکوکبھینہیںکھوتےہیں،لیکنانکانفعیہہےکہخداانہیںخوشکرتاہے۔


ਨਾਨਕਤਿਨਸਚੁਵਣੰਜਿਆਜਿਨਾਧੁਰਿਲਿਖਿਆਪਰਾਪਤਿਹੋਇ
naanaktinsachvananji-aajinaaDhurlikhi-aaparaapatho-ay.||2||
ONanak,theyaloneamassthetruewealthofNaam,whoareblessedwithsuchpreordaineddestiny.||2||
ਹੇਨਾਨਕ!ਕੇਵਲਓਹੀਸੱਚੇਨਾਮਨੂੰਵਿਹਾਝਦੇਹਨ,ਜਿਨ੍ਹਾਂਦੇਪੱਲੇਮੁੱਢਦੀਲਿਖੀਹੋਈਐਸੀਲਿਖਤਾਕਾਰਹੈ
نانکتِنسچُوݨنّجِیاجِنادھُرِلِکھِیاپراپتِہۄءِ2
نانکا،وہتنہاہیحقکیخریداریکرتےہیں،جنہیںاسطرحکیتقدیرنصیبہوتیہے


ਪਉੜੀ
pa-orhee.
Pauree:
پئُڑی
پیوری:
ਸਾਲਾਹੀਸਚੁਸਾਲਾਹਣਾਸਚੁਸਚਾਪੁਰਖੁਨਿਰਾਲੇ
saalaaheesachsalaahnaasachsachaapurakhniraalay.
IwishtoonlypraisethatuniqueeternalGodwhoisworthyofpraise.
(ਮੇਰਾਚਿੱਤਚਾਹੁੰਦਾਹੈਕਿ)ਜੋਨਿਰਾਲਾਪੁਰਖਸੱਚਾਹਰੀਹੈ,ਉਸਸੱਚੇਹਰੀਦੀਸਿਫ਼ਤਿਕਰਾਂl
سالاحیسچُسالاحݨاسچُسچاپُرکھُنِرالے
میںصرفاسانوکھےابدیخداکیتعریفکرناچاہتاہوںجوقابلتعریفہے۔


ਸਚੁਸੇਵੀਸਚੁਮਨਿਵਸੈਸਚੁਸਚਾਹਰਿਰਖਵਾਲੇ
sachsayveesachmanvasaisachsachaaharrakhvaalay.
IwishtomeditateontheeternalGod,whoistheguardianofall,sothatHedwellsinmymindforever.
(ਚਿੱਤਲੋਚਦਾਹੈਕਿ)ਜੋਸੱਚਾਹਰੀਸਭਦਾਰਾਖਾਹੈਉਸਦੀਸੇਵਾਕਰਾਂ,ਤੇਸੱਚਾਹਰੀਮੇਰੇਮਨਵਿਚਨਿਵਾਸਕਰੇ
سچُسیویسچُمنِوسےَسچُسچاہرِرکھوالے
میریخواہشہےکہابدیخداکاذکرکریں،جوسبکانگہبانہے،تاکہوہہمیشہمیرےدماغمیںآبادرہے۔


ਸਚੁਸਚਾਜਿਨੀਅਰਾਧਿਆਸੇਜਾਇਰਲੇਸਚਨਾਲੇ
sachsachaajineearaaDhi-aasayjaa-ayralaysachnaalay.
ThosewhohavetrulyrememberedGodwithlove,havemergedwithHim.
ਜਿਨ੍ਹਾਂਨੇਸੱਚਮੁਚਸੱਚਾਹਰੀਸੇਵਿਆਹੈਉਹਉਸਸੱਚੇਦੇਨਾਲਜਾਰਲੇਹਨ
سچُسچاجِنیارادھِیاسےجاءِرلےسچنالے
جنلوگوںنےخداکوواقعتاپیارسےیادکیا،وہاسیمیںملگئے۔


ਸਚੁਸਚਾਜਿਨੀਨਸੇਵਿਆਸੇਮਨਮੁਖਮੂੜਬੇਤਾਲੇ
sachsachaajineenasayvi-aasaymanmukhmoorhbaytaalay.
ThosewhohavenotmeditatedonGodarefoolishself-conceiteddemons.
ਜਿਨ੍ਹਾਂਨੇਸੱਚੇਹਰੀਨੂੰਨਹੀਂਸੇਵਿਆ,ਉਹਮਨਮੁਖਮੂਰਖਤੇਭੂਤਨੇਹਨ,
سچُسچاجِنینسیوِیاسےمنمُکھمۄُڑبیتالے
جنلوگوںنےخداکادھیاننہیںکیاوہبےوقوفخودغرضشیطانہیں۔


ਓਹਆਲੁਪਤਾਲੁਮੁਹਹੁਬੋਲਦੇਜਿਉਪੀਤੈਮਦਿਮਤਵਾਲੇ੧੯
ohaalpataalmuhhuboldayji-opeetaimadmatvaalay.||19||
Likeintoxicateddrunkards,theyuttermeaninglessprattle.||19||
ਮੂੰਹੋਂਅਜਿਹਾਬਕਵਾਸਕਰਦੇਹਨਜਿਵੇਂਸ਼ਰਾਬਪੀਤਿਆਂਸ਼ਰਾਬੀ(ਬਕਵਾਸਕਰਦੇਹਨ)
اۄہآلُپتالُمُہہُبۄلدےجِءُپیِتےَمدِمتوالے19
نشےمیںشرابیکیطرح،وہبےمعنیپراٹیلبولتےہیں۔


ਸਲੋਕਮਹਲਾ੩
salokmehlaa3.
Salok,ThirdGuru:
سلۄکمحلا3
سالوک،تیسراگرو:
ਗਉੜੀਰਾਗਿਸੁਲਖਣੀਜੇਖਸਮੈਚਿਤਿਕਰੇਇ
ga-orheeraagsulakhneejaykhasmaichitkaray-i.
ThemessageofGaureeragini(musicalmeasure)isthatabridesoulisgoodmanneredonlyifsheenshrinestheMaster-Godinhermind.
(ਜੀਵਰੂਪੀਇਸਤ੍ਰੀ)ਗਉੜੀਰਾਗਣੀਦੁਆਰਾਤਾਂਹੀਚੰਗੇਲੱਛਣਾਂਵਾਲੀਹੋਸਕਦੀਹੈਜੇਪ੍ਰਭੂਪਤੀਨੂੰਹਿਰਦੇਵਿਚਵਸਾਏ;
گئُڑیراگِسُلکھݨیجےخصمےَچِتِکرےءِ
گوریراگاچھاہے،اگراسکےذریعہ،کوئیاپنےرباورآقاکےبارےمیںسوچتاہے


ਭਾਣੈਚਲੈਸਤਿਗੁਰੂਕੈਐਸਾਸੀਗਾਰੁਕਰੇਇ
bhaanaichalaisatgurookaiaisaaseegaarkaray-i.
HeradornmentshouldbeappropriatetoconductherselfinaccordancewiththetrueGuru’swill.
ਸਤਿਗੁਰੂਦੇਭਾਣੇਵਿਚਤੁਰੇਇਹੋਜਿਹਾਸ਼ਿੰਗਾਰਕਰੇ;
بھاݨےَچلےَستِگُرۄُکےَایَساسیِگارُکرےءِ
اسےسچےگروکیمرضیکےمطابقچلناچاہئے۔یہاسکیسجاوٹہونیچاہئے۔


ਸਚਾਸਬਦੁਭਤਾਰੁਹੈਸਦਾਸਦਾਰਾਵੇਇ
sachaasabadbhataarhaisadaasadaaraavay-ay.
ThedivineWordistheMaster-Godandsheshouldravish(meditateon)it,foreverandever
ਸੱਚਾਸ਼ਬਦ(ਰੂਪਜੋ)ਖਸਮ(ਹੈ)ਉਸਦਾਸਦਾਆਨੰਦਲਏ(ਭਾਵ,ਉਸਨੂੰਸਦਾਜਪੇ)
سچاسبدُبھتارُہےَسداسداراوےءِ
سچاکلامہمارےشریکحیاتہیں۔ہمیشہکےلئےاورہمیشہلطفاندوز.


ਜਿਉਉਬਲੀਮਜੀਠੈਰੰਗੁਗਹਗਹਾਤਿਉਸਚੇਨੋਜੀਉਦੇਇ
ji-oubleemajeethairanggahgahaati-osachaynojee-oday-ay.
Asthecolorofthedyebecomesdeeponboiling,simillarlywhenthesoul-bridetotallysurrendersherselftotheMaster-God,
ਜਿਵੇਂਮਜੀਠਉਬਾਲਾਸਹਾਰਦੀਹੈਤੇਉਸਦਾਰੰਗਗੂੜ੍ਹਾਹੋਜਾਂਦਾਹੈ,ਤਿਵੇਂ(ਜੀਵਰੂਪਇਸਤ੍ਰੀ)ਆਪਣਾਆਪਖਸਮਤੋਂਸਦਕੇਕਰੇ,
جِءُاُبلیمجیِٹھےَرنّگُگہگہاتِءُسچےنۄجیءُدےءِ
مدہوشیوالےپودےکیطرحگہراسرخرنگکیطرح-یہرنگہےجوآپکورنگدےگا،جبآپاپنیروحکوسچےکےلئےوقفکردیںگے


ਰੰਗਿਚਲੂਲੈਅਤਿਰਤੀਸਚੇਸਿਉਲਗਾਨੇਹੁ
rangchaloolaiatrateesachaysi-olagaanayhu.
thensheisdeeplyinlovewithGodasifsheisimbuedwithdeepcolorofNaam.
ਤਾਂਉਸਦਾਸੱਚੇਪ੍ਰਭੂਨਾਲਪਿਆਰਬਣਜਾਂਦਾਹੈ,ਉਹ(ਨਾਮਦੇ)ਗੂੜ੍ਹੇਰੰਗਵਿਚਰੱਤੀਜਾਂਦੀਹੈ
رنّگِچلۄُلےَاتِرتیسچےسِءُلگانیہُ
پھروہخداسےاتنیمحبتمیںمبتلاہےجیسےاسےنامکےگہرےرنگمیںرنگدیاگیاہو۔


ਕੂੜੁਠਗੀਗੁਝੀਨਾਰਹੈਕੂੜੁਮੁਲੰਮਾਪਲੇਟਿਧਰੇਹੁ
koorhthageegujheenaarahaikoorhmulammaapalaytDharayhu.
Falsehoodanddeceptiondoesn’tremainhidden,evenifcoveredwithfalsecoatingoftruth.
ਕੂੜਰੂਪਮੁਲੰਮਾਬੇਸ਼ੱਕਸੱਚਨਾਲਲਪੇਟਕੇਰਖੋ,ਫਿਰਭੀਜੋਝੂਠਤੇਠੱਗੀਹੈਉਹਲੁਕੇਨਹੀਂਰਹਿਸਕਦੇ
کۄُڑُٹھگیگُجھینارہےَکۄُڑُمُلنّماپلیٹِدھریہُ
جھوٹاوردھوکہدہیپوشیدہنہیںرہتیہے،چاہےوہسچکےجھوٹےکوٹنگسےڈھانپجائے۔


ਕੂੜੀਕਰਨਿਵਡਾਈਆਕੂੜੇਸਿਉਲਗਾਨੇਹੁ
koorheekaranvadaa-ee-aakoorhaysi-olagaanayhu.
Falseistheutteringofpraisesbythosewholovefalsehood.
ਝੂਠਹੈਉਨ੍ਹਾਂਦੀਸਿਫ਼ਤਕਰਨੀ,ਜਿਨ੍ਹਾਂਦਾਝੂਠਨਾਲਪਿਆਰਹੈ
کۄُڑیکرنِوڈائیِیاکۄُڑےسِءُلگانیہُ
جھوٹتعریفکیباتیںکرناہے،انلوگوںکیجوباطلکوپسندکرتےہیں۔


ਨਾਨਕਸਚਾਆਪਿਹੈਆਪੇਨਦਰਿਕਰੇਇ
naanaksachaaaaphaiaapaynadarkaray-i.||1||
ONanak,HealoneisTrue;andHeHimselfcastsHisGlanceofGrace.||1||
ਹੇਨਾਨਕ!ਕੇਵਲਵਾਹਿਗੁਰੂਦੀਸੱਚਾਹੈਅਤੇਉਹਆਪਹੀਆਪਣੀਮਿਹਰਦੀਨਿਗਾਹਧਾਰਦਾਹੈ
نانکسچاآپِہےَآپےندرِکرےءِ1
نانک،وہتنہاسچاہے۔اوروہخوداپنےفضلکانظارہکرتاہے۔


ਮਃ੪
mehlaa4.
Salok,FourthGuru:
م:4
صلوک،چوتھاگرو:
ਸਤਸੰਗਤਿਮਹਿਹਰਿਉਸਤਤਿਹੈਸੰਗਿਸਾਧੂਮਿਲੇਪਿਆਰਿਆ
satsangatmehharustathaisangsaaDhoomilaypi-aari-aa.
ThepraisesofGodaresungintheholycongregationbecausetherethesaintlypersonsmeettheGuru.
ਸਤਸੰਗਵਿਚਪਰਮਾਤਮਾਦੀਸਿਫ਼ਤਿਸਾਲਾਹਹੁੰਦੀਹੈ(ਕਿਉਂਕਿਓਥੇ)ਪਿਆਰੇਗੁਰਸਿੱਖ,ਸੰਤਜਨਸਤਿਗੁਰੂਦੇਨਾਲਮਿਲਦੇਹਨ
ستسنّگتِمہِہرِاُستتِہےَسنّگِسادھۄُمِلےپِیارِیا
خداکیحمدمقدسجماعتمیںگائےجاتےہیںکیوںکہوہاںسنتپرستلوگگروسےملتےہیں۔


ਓਇਪੁਰਖਪ੍ਰਾਣੀਧੰਨਿਜਨਹਹਿਉਪਦੇਸੁਕਰਹਿਪਰਉਪਕਾਰਿਆ
o-aypurakhparaaneeDhanjanhehupdayskarahipar-upkaari-aa.
Blessedarethosehumanbeings,whopreachtheteachingsoftheGuruforthegoodandwelfareofothers.
ਉਹਮਨੁੱਖਮੁਬਾਰਿਕਹਨ(ਕਿਉਂਕਿ)ਪਰਉਪਕਾਰਲਈਉਹ(ਹੋਰਨਾਂਨੂੰਭੀ)ਉਪਦੇਸ਼ਕਰਦੇਹਨ
اۄءِپُرکھپ٘راݨیدھنّنِجنہہِاُپدیسُکرہِپرئُپکارِیا
مبارکہیںوہانسان،جودوسروںکیبھلائیاورفلاحوبہبودکےلئےگروکیتعلیماتکیتبلیغکرتےہیں۔


ਹਰਿਨਾਮੁਦ੍ਰਿੜਾਵਹਿਹਰਿਨਾਮੁਸੁਣਾਵਹਿਹਰਿਨਾਮੇਜਗੁਨਿਸਤਾਰਿਆ
harnaamdarirhaavehharnaamsunaavehharnaamayjagnistaari-aa.
BypreachingtheymakethemfirmlybelieveinGod’sName,andthus,theyemancipatetheworld.
ਪ੍ਰਭੂਦੇਨਾਮਵਿਚਸਿਦਕਬੰਨ੍ਹਾਉਂਦੇਹਨ,ਪ੍ਰਭੂਦਾਨਾਮਹੀਸੁਣਾਉਂਦੇਹਨਤੇਪ੍ਰਭੂਦੇਨਾਮਦੀਰਾਹੀਂਹੀਸੰਸਾਰਨੂੰਤਾਰਦੇਹਨ.
ہرِنامُد٘رِڑاوہِہرِنامُسُݨاوہِہرِنامےجگُنِستارِیا
تبلیغ کرکےوہان ھیں خداکےنام پرمضبوط یسےیقین کرنےپرمجبورکرتےہیں اوراسطرح وہ دنیاکونجات دلاتےہیں۔


ਗੁਰਵੇਖਣਕਉਸਭੁਕੋਈਲੋਚੈਨਵਖੰਡਜਗਤਿਨਮਸਕਾਰਿਆ
gurvaykhanka-osabhko-eelochainavkhandjagatnamaskaari-aa.
EveryonelongstoseetheGuru;andtheentireuniversebowsbeforehim.
ਹਰੇਕਜੀਵਸਤਿਗੁਰੂਦਾਦਰਸ਼ਨਕਰਨਨੂੰਤਾਂਘਦਾਹੈਤੇਸੰਸਾਰਵਿਚਨਵਾਂਖੰਡਾਂ(ਦੇਜੀਵ)ਸਤਿਗੁਰੂਦੇਅੱਗੇਸਿਰਨਿਵਾਂਦੇਹਨ
گُرویکھݨکءُسبھُکۄئیلۄچےَنوکھنّڈجگتِنمسکارِیا
ہرایک گروکودیکھنےکےخواہاں ہے۔دنیااورنوبراعظم،اسکےآگےسجدہ ریزہوں


ਤੁਧੁਆਪੇਆਪੁਰਖਿਆਸਤਿਗੁਰਵਿਚਿਗੁਰੁਆਪੇਤੁਧੁਸਵਾਰਿਆ
tuDhaapayaaprakhi-aasatgurvichguraapaytuDhsavaari-aa.
O’theCreatorofthetrueGuru,YouhavehiddenYourselfintheGuru,andYouYourselfhaveembellishedtheGuru.
ਸਤਿਗੁਰੂਨੂੰਪੈਦਾਕਰਨਵਾਲੇਹੇਪ੍ਰਭੂ!ਤੂੰਆਪਣਾਆਪਸਤਿਗੁਰੂਵਿਚਲੁਕਾਰੱਖਿਆਹੈਤੇਤੂੰਆਪਹੀਗੁਰੂਨੂੰਸੁੰਦਰਬਣਾਇਆਹੈ
تُدھُآپےآپُرکھِیاستِگُروِچِگُرُآپےتُدھُسوارِیا
اےسچےگوروکےخالق،آپنےاپنےآپکوگرومیںپوشیدہرکھاہے،اورآپنےخودہیگروکوآراستہکیاہے۔


ਤੂਆਪੇਪੂਜਹਿਪੂਜਕਰਾਵਹਿਸਤਿਗੁਰਕਉਸਿਰਜਣਹਾਰਿਆ
tooaapaypoojehpoojkaraavehsatgurka-osirjanhaari-aa.
O’Creator,YouYourselfadoretheTrueGuru;andYouinspireotherstoworshipandadorehimaswell.
ਹੇਪ੍ਰਭੂ!ਤੂੰਆਪਹੀਸਤਿਗੁਰੂਨੂੰਵਡਿਆਈਦੇਂਦਾਹੈਂਤੇਆਪਹੀਹੋਰਨਾਂਪਾਸੋਂਗੁਰੂਦੀਵਡਿਆਈਕਰਾਉਂਦਾਹੈਂ
تۄُآپےپۄُجہِپۄُجکراوہِستِگُرکءُسِرجݨہارِیا
آپخودسچےگوروکیپوجاکرتےہیںاورسجدہکرتےہیں۔اےخالقخداوند،آپدوسروںکوبھیاسیکیعبادتکرنےکیترغیبدیتےہیں۔


ਕੋਈਵਿਛੁੜਿਜਾਇਸਤਿਗੁਰੂਪਾਸਹੁਤਿਸੁਕਾਲਾਮੁਹੁਜਮਿਮਾਰਿਆ
ko-eevichhurhjaa-aysatguroopaashutiskaalaamuhujammaari-aa.
IfsomeonedepartsawayfromthetrueGuru,heisdisgracedintheworldandhelivesunderthefearofdeath.ਜੋਮਨੁੱਖਸਤਿਗੁਰੂਕੋਲੋਂਵਿੱਛੜਜਾਏ,ਉਹਜਗਤਵਿਚਇਕਤਾਂਮੁਕਾਲਖਖੱਟਦਾਹੈ,ਦੂਜੇਮੌਤਆਦਿਕਦਾਉਸਨੂੰਸਦਾਸਹਿਮਪਿਆਰਹਿੰਦਾਹੈ
کۄئیوِچھُڑِجاءِستِگُرۄُپاسہُتِسُکالامُہُجمِمارِیا
اگرکوئیاپنےآپکوسچےگروسےالگکرتاہےتو،اسکاچہرہسیاہہوجاتاہے،اوروہموتکےمسیحکےذریعہتباہہوجاتاہے۔