Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Urdu Page 278

Page 278

ਨਾਨਾ ਰੂਪ ਜਿਉ ਸ੍ਵਾਗੀ ਦਿਖਾਵੈ ॥ بہروپیوں کی طرح وہ کئی شکل اختیار کرتا ہوا بھی دکھائی دیتا ہے۔
ਜਿਉ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਨਚਾਵੈ ॥ جس طرح رب کو مناسب لگتا ہے، ویسے ہی رقص کرتا ہے۔
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਹੋਇ ॥ جییسے اس کو اچھا لگتا ہے، وہی ہوتا ہے۔
ਨਾਨਕ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥੭॥ اے نانک! اس کے علاوہ دوسرا کوئی نہیں۔
ਕਬਹੂ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਇਹੁ ਪਾਵੈ ॥ اس انسان کو کبھی ست سنگتی مل جائے، تو
ਉਸੁ ਅਸਥਾਨ ਤੇ ਬਹੁਰਿ ਨ ਆਵੈ ॥ اس (مقدس) جگہ سے دوبارہ وہ لوٹ کر نہیں آتا۔
ਅੰਤਰਿ ਹੋਇ ਗਿਆਨ ਪਰਗਾਸੁ ॥ اس کے دل میں علم کا نور ہوتا ہے۔
ਉਸੁ ਅਸਥਾਨ ਕਾ ਨਹੀ ਬਿਨਾਸੁ ॥ وہ ٹھکانہ کبھی تباہ نہیں ہوتا۔
ਮਨ ਤਨ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਇਕ ਰੰਗਿ ॥ جس کا دماغ اور جسم خدا کے نام اور محبت میں مگن رہتا ہے۔
ਸਦਾ ਬਸਹਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥ یہ ہمیشہ واہے گرو کے ساتھ رہتا ہے۔
ਜਿਉ ਜਲ ਮਹਿ ਜਲੁ ਆਇ ਖਟਾਨਾ ॥ جس طرح پانی آکر پانی میں ہی مل جاتا ہے۔
ਤਿਉ ਜੋਤੀ ਸੰਗਿ ਜੋਤਿ ਸਮਾਨਾ ॥ اسی طرح اس کا نور اعلیٰ کی روشنی میں جذب ہو جاتا ہے۔
ਮਿਟਿ ਗਏ ਗਵਨ ਪਾਏ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥ اس کا آواگون (پیدائش و موت) ختم ہو جاتا ہے اور وہ سکھ پالیتا ہے۔
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨ ॥੮॥੧੧॥ اے نانک! ایسے رب پر میں ہمیشہ قربان جاتا ہوں۔
ਸਲੋਕੁ ॥ شلوک
ਸੁਖੀ ਬਸੈ ਮਸਕੀਨੀਆ ਆਪੁ ਨਿਵਾਰਿ ਤਲੇ ॥ کھلی طبیعت والا انسان خوشی میں رہتا ہے۔ وہ اپنی انا کو ترک کر کے عاجز و انکسار ہوجاتا ہے۔
ਬਡੇ ਬਡੇ ਅਹੰਕਾਰੀਆ ਨਾਨਕ ਗਰਬਿ ਗਲੇ ॥੧॥ (لیکن) اے نانک! بڑے انا پرست انسان اپنی انا میں ہی فنا ہو جاتے ہیں۔
ਅਸਟਪਦੀ ॥ اشٹپدی۔
ਜਿਸ ਕੈ ਅੰਤਰਿ ਰਾਜ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ جس شخص کے دل میں حکومت کا غرور ہوتا ہے۔
ਸੋ ਨਰਕਪਾਤੀ ਹੋਵਤ ਸੁਆਨੁ ॥ ایسا شخص جہنم میں گرنے والا کتا ہوتا ہے۔
ਜੋ ਜਾਨੈ ਮੈ ਜੋਬਨਵੰਤੁ ॥ جو شخص خود کو انا پرستی میں بہت خوبصورت (کامل جوان) سمجھتا ہے۔
ਸੋ ਹੋਵਤ ਬਿਸਟਾ ਕਾ ਜੰਤੁ ॥ وہ غلاظت کا کیڑا ہوتا ہے۔
ਆਪਸ ਕਉ ਕਰਮਵੰਤੁ ਕਹਾਵੈ ॥ جو شخص خود کو نیک اعمال کرنے والا کہلاتا ہے۔
ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਬਹੁ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਾਵੈ ॥ وہ پیدائش اور موت کے چکر میں پھنس کر اکثر رحموں میں بھٹکتا رہتا ہے۔
ਧਨ ਭੂਮਿ ਕਾ ਜੋ ਕਰੈ ਗੁਮਾਨੁ ॥ جو انسان اپنی دولت اور زمین پر فخر کرتا ہے،
ਸੋ ਮੂਰਖੁ ਅੰਧਾ ਅਗਿਆਨੁ ॥ وہ احمق، اندھا اور جاہل ہے۔
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਗਰੀਬੀ ਬਸਾਵੈ ॥ جس انسان کے دل میں رب اپنے فضل سے عاجزی بسادیتا ہے۔
ਨਾਨਕ ਈਹਾ ਮੁਕਤੁ ਆਗੈ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥੧॥ اے نانک! ایسا انسان دنیا میں نجات اور آخرت میں سکھ حاصل کرتا ہے۔
ਧਨਵੰਤਾ ਹੋਇ ਕਰਿ ਗਰਬਾਵੈ ॥ جو شخص امیر ہوکر اپنی دولت پر فخر کرتا ہے،
ਤ੍ਰਿਣ ਸਮਾਨਿ ਕਛੁ ਸੰਗਿ ਨ ਜਾਵੈ ॥ ایک تنکے کے برابر بھی کچھ اس کے ساتھ نہیں جاتا۔
ਬਹੁ ਲਸਕਰ ਮਾਨੁਖ ਊਪਰਿ ਕਰੇ ਆਸ ॥ جو انسان عظیم فوج اور لوگوں پر امید لگائے رکھتا ہے،
ਪਲ ਭੀਤਰਿ ਤਾ ਕਾ ਹੋਇ ਬਿਨਾਸ ॥ وہ ایک لمحے میں ہی فنا ہو جاتا ہے۔
ਸਭ ਤੇ ਆਪ ਜਾਨੈ ਬਲਵੰਤੁ ॥ جو انسان خود کو سب سے طاقت ور سمجھتا ہے،
ਖਿਨ ਮਹਿ ਹੋਇ ਜਾਇ ਭਸਮੰਤੁ ॥ وہ ایک لمحے میں راکھ ہوجاتا ہے۔
ਕਿਸੈ ਨ ਬਦੈ ਆਪਿ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥ جو انسان اپنی انا میں کسی کی پرواہ نہیں کرتا،
ਧਰਮ ਰਾਇ ਤਿਸੁ ਕਰੇ ਖੁਆਰੀ ॥ یمراج آخر میں اسے بڑا دکھ دیتا ہے۔
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜਾ ਕਾ ਮਿਟੈ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ اے نانک! گرو کی مہربانی سے جس انسان کا غرور مٹ جاتا ہے،
ਸੋ ਜਨੁ ਨਾਨਕ ਦਰਗਹ ਪਰਵਾਨੁ ॥੨॥ ایسا شخص ہی رب کے دربار میں مقبول ہوتا ہے۔
ਕੋਟਿ ਕਰਮ ਕਰੈ ਹਉ ਧਾਰੇ ॥ اگر کوئی شخص کروڑوں نیکیاں کرتا ہوا فخر کرے۔
ਸ੍ਰਮੁ ਪਾਵੈ ਸਗਲੇ ਬਿਰਥਾਰੇ ॥ وہ تو تکلیف ہی اٹھاتا ہے، اس کے سارے کام بے کار ہوجاتے ہیں۔
ਅਨਿਕ ਤਪਸਿਆ ਕਰੇ ਅਹੰਕਾਰ ॥ جو شخص بہت سی تپسیا کر کے تکبر کرتا ہے۔
ਨਰਕ ਸੁਰਗ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਅਵਤਾਰ ॥ وہ بار بار جنت و جہنم میں جنم لیتا رہتا ہے۔
ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਕਰਿ ਆਤਮ ਨਹੀ ਦ੍ਰਵੈ ॥ جس کا دل بہت کوششوں کے باوجود بھی عاجز نہیں ہوتا۔
ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਕਹੁ ਕੈਸੇ ਗਵੈ ॥ تو بتاؤ! وہ بندہ واہے گرو کے دربار میں کیسے جا سکتا ہے؟
ਆਪਸ ਕਉ ਜੋ ਭਲਾ ਕਹਾਵੈ ॥ جو شخص اپنے آپ کو اچھا کہلاتا ہے۔
ਤਿਸਹਿ ਭਲਾਈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ॥ بھلائی اس کے قریب نہیں آتی۔
ਸਰਬ ਕੀ ਰੇਨ ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਹੋਇ ॥ اے نانک! جس کا من سب کے قدموں کی دھول بن جاتا ہے،
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਸੋਇ ॥੩॥ اس کے پاس خالص خوبصورتی ہوتی ہے۔
ਜਬ ਲਗੁ ਜਾਨੈ ਮੁਝ ਤੇ ਕਛੁ ਹੋਇ ॥ جب تک انسان یہ سمجھنے لگتا ہے کہ مجھ ہی سے کچھ ہو سکتا ہے،
ਤਬ ਇਸ ਕਉ ਸੁਖੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥ تب تک اسے کوئی خوشی نہیں ملتی۔
ਜਬ ਇਹ ਜਾਨੈ ਮੈ ਕਿਛੁ ਕਰਤਾ ॥ جب تک انسان یہ سمجھنے لگتا ہے کہ میں کچھ کرتا ہوں،
ਤਬ ਲਗੁ ਗਰਭ ਜੋਨਿ ਮਹਿ ਫਿਰਤਾ ॥ تب تک وہ رحم کی اندرونی دنیا میں گھومتا رہتا ہے۔
ਜਬ ਧਾਰੈ ਕੋਊ ਬੈਰੀ ਮੀਤੁ ॥ جب تک انسان کسی کو دشمن اور کسی کو دوست سمجھتا ہے،
ਤਬ ਲਗੁ ਨਿਹਚਲੁ ਨਾਹੀ ਚੀਤੁ ॥ تب تک اس کا من مطمئن نہیں ہوتا۔
ਜਬ ਲਗੁ ਮੋਹ ਮਗਨ ਸੰਗਿ ਮਾਇ ॥ جب تک انسان ممتا کی محبت میں مگن رہتا ہے،
ਤਬ ਲਗੁ ਧਰਮ ਰਾਇ ਦੇਇ ਸਜਾਇ ॥ تب تک یمراج اسے سزا دیتا رہتا ہے۔
ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਬੰਧਨ ਤੂਟੈ ॥ واہے گرو کے فضل و کرم سے انسان کے بندھن ٹوٹ جاتے ہیں۔
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਹਉ ਛੂਟੈ ॥੪॥ اے نانک! گرو کی مہربانی سے انا پرستی ختم ہو جاتی ہے۔
ਸਹਸ ਖਟੇ ਲਖ ਕਉ ਉਠਿ ਧਾਵੈ ॥ انسان ہزارو کماکر بھی لاکھوں کے لئے بھاگ دوڑ کرتا ہے۔
error: Content is protected !!
Scroll to Top
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/