Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Urdu Page 275

Page 275

ਤਿਸ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸਤਿ ਰਾਮਦਾਸੁ ॥ اس کا نام سچ ہی رام داس ہے۔
ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਤਿਸੁ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ॥ اسے اپنے اندر میں ہی رام دکھائی دے گیا ہے۔
ਦਾਸ ਦਸੰਤਣ ਭਾਇ ਤਿਨਿ ਪਾਇਆ ॥ خادموں کا خادم ہونے کی وجہ سے اس نے رب کو پایا ہے۔
ਸਦਾ ਨਿਕਟਿ ਨਿਕਟਿ ਹਰਿ ਜਾਨੁ ॥ جو ہمیشہ ہی رب کو اپنے قریب سمجھتا ہے،
ਸੋ ਦਾਸੁ ਦਰਗਹ ਪਰਵਾਨੁ ॥ وہ خدمت گذار بندہ رب کے دربار میں مقبول ہوتا ہے۔
ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ਕਉ ਆਪਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ॥ واہے گرو خود اپنے خدمت گذار بندے پر لطف و کرم کرتا ہے۔
ਤਿਸੁ ਦਾਸ ਕਉ ਸਭ ਸੋਝੀ ਪਰੈ ॥ اور اس خدمت گذار بندے کو مکمل علم حاصل ہوجاتا ہے۔
ਸਗਲ ਸੰਗਿ ਆਤਮ ਉਦਾਸੁ ॥ پورے خاندان میں (رہتے ہوئے بھی) وہ من سے لاتعلق رہتا ہے۔
ਐਸੀ ਜੁਗਤਿ ਨਾਨਕ ਰਾਮਦਾਸੁ ॥੬॥ اے نانک! ایسی زندگی اختیار کرنے والا رام داس ہوتا ہے۔
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਆਗਿਆ ਆਤਮ ਹਿਤਾਵੈ ॥ جو حکمِ رب کو سچے دل سے مانتا ہے۔
ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ਸੋਊ ਕਹਾਵੈ ॥ وہی آزاد زندگی کہلاتی ہے۔
ਤੈਸਾ ਹਰਖੁ ਤੈਸਾ ਉਸੁ ਸੋਗੁ ॥ اس کے لیے خوشی اور غم ایک جیسے ہوتے ہیں۔
ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਤਹ ਨਹੀ ਬਿਓਗੁ ॥ اسے ہمیشہ ہی خوشی ملتی ہے اور کوئی جدائی نہیں ہوتی۔
ਤੈਸਾ ਸੁਵਰਨੁ ਤੈਸੀ ਉਸੁ ਮਾਟੀ ॥ سونا اور مٹی بھی اس انسان کے لیے ایک جیسا ہے۔
ਤੈਸਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤੈਸੀ ਬਿਖੁ ਖਾਟੀ ॥ اس کے لیے امرت اور کھٹا زہر بھی ایک جیسا ہے۔
ਤੈਸਾ ਮਾਨੁ ਤੈਸਾ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ اس کے لیے شرف و فخر بھی ایک جیسا ہے۔
ਤੈਸਾ ਰੰਕੁ ਤੈਸਾ ਰਾਜਾਨੁ ॥ غریب و امیر بھی اس کی نظر میں برابر ہے۔
ਜੋ ਵਰਤਾਏ ਸਾਈ ਜੁਗਤਿ ॥ جو رب کرتا ہے، وہی اس کی زندگی کا راستہ ہے۔
ਨਾਨਕ ਓਹੁ ਪੁਰਖੁ ਕਹੀਐ ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ॥੭॥ اے نانک! وہ انسان ہی زندگی سے آزاد کہا جاتا ہے۔
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਸਗਲੇ ਠਾਉ ॥ خدا کی تمام جگہیں ہیں۔
ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਘਰਿ ਰਾਖੈ ਤੈਸਾ ਤਿਨ ਨਾਉ ॥ جس جس مقام پر رب جانداروں کو رکھتا ہے، ویسے ہی وہ نام رکھتے ہیں۔
ਆਪੇ ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਜੋਗੁ ॥ خدا خود ہی ہر چیز کو کرنے اور (جان داروں سے) کروانے میں قادر ہے۔
ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਫੁਨਿ ਹੋਗੁ ॥ جو رب کو اچھا لگتا ہے،وہی ہوتا ہے۔
ਪਸਰਿਓ ਆਪਿ ਹੋਇ ਅਨਤ ਤਰੰਗ ॥ واہے گرو نے اپنے آپ کو لامحدود لہروں میں موجود ہو کر پھیلایا ہوا ہے۔
ਲਖੇ ਨ ਜਾਹਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਰੰਗ ॥ رب کے معجزہ کو جانا نہیں جاسکتا۔
ਜੈਸੀ ਮਤਿ ਦੇਇ ਤੈਸਾ ਪਰਗਾਸ ॥ جس طرح رب عقل عطا کرتی ہے، اسی طرح روشنی بھی ہوتی ہے۔
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਕਰਤਾ ਅਬਿਨਾਸ ॥ خالق واہے گرو ہمیشہ سے ہے۔
ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਦਾ ਦਇਆਲ ॥ رب ہمیشہ ہی رحم کرنے والا ہے۔
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਭਏ ਨਿਹਾਲ ॥੮॥੯॥ اے نانک! اس رب کی عبادت کرکے بہت سی روحیں شکر گزار ہو گئی ہیں۔
ਸਲੋਕੁ ॥ شلوک
ਉਸਤਤਿ ਕਰਹਿ ਅਨੇਕ ਜਨ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰ ॥ بہت سے انسان رب کی تعریف کرتے رہتے ہیں، لیکن رب کے صفات کی کوئی ابتدا و انتہا نہیں ملتی۔
ਨਾਨਕ ਰਚਨਾ ਪ੍ਰਭਿ ਰਚੀ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ॥੧॥ اے نانک! رب نے جو یہ کائنات بنائی ہے، وہ کئی اقسام کے ہونے کی وجہ سے بہت سے طریقوں سے بنائی ہے۔
ਅਸਟਪਦੀ ॥ اشٹپدی
ਕਈ ਕੋਟਿ ਹੋਏ ਪੂਜਾਰੀ ॥ کئی کروڑ جاندار اس کی پوجا کرنے والے ہوئے ہیں۔
ਕਈ ਕੋਟਿ ਆਚਾਰ ਬਿਉਹਾਰੀ ॥ کئی کروڑ مذہبی و دنیاوی سلوک کرنے والے ہیں۔
ਕਈ ਕੋਟਿ ਭਏ ਤੀਰਥ ਵਾਸੀ ॥ کئی کروڑ انسان زیارت گاہوں کے مکین بن گئے ہیں۔
ਕਈ ਕੋਟਿ ਬਨ ਭ੍ਰਮਹਿ ਉਦਾਸੀ ॥ کئی کروڑ انسان جنگلی بن کر جنگلوں میں بھٹکتے رہتے ہیں۔
ਕਈ ਕੋਟਿ ਬੇਦ ਕੇ ਸ੍ਰੋਤੇ ॥ کئی کروڑ ویدوں کے سننے والے ہیں۔
ਕਈ ਕੋਟਿ ਤਪੀਸੁਰ ਹੋਤੇ ॥ کئی کروڑ تپسوی(رب کی ذات پر غور کرنے والے) بنے ہوئے ہیں۔
ਕਈ ਕੋਟਿ ਆਤਮ ਧਿਆਨੁ ਧਾਰਹਿ ॥ کئی کروڑ اپنی روحوں میں مراقبے کو انجام دینے والے ہیں۔
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕਬਿ ਕਾਬਿ ਬੀਚਾਰਹਿ ॥ کئی کروڑ شاعر شاعرانہ ترکیب کے ذریعے سوچتے ہیں۔
ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਵਤਨ ਨਾਮ ਧਿਆਵਹਿ ॥ کئی کروڑ انسان روز نئے نام کا دھیان کرتے رہتے ہیں۔
ਨਾਨਕ ਕਰਤੇ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਵਹਿ ॥੧॥ تو بھی اے نانک! اس واہے گرو کا کوئی راز نہیں پاسکتا۔
ਕਈ ਕੋਟਿ ਭਏ ਅਭਿਮਾਨੀ ॥ اس دنیا میں کئی کروڑ(انسان) مغرور ہیں۔
ਕਈ ਕੋਟਿ ਅੰਧ ਅਗਿਆਨੀ ॥ کئی کروڑ (انسان) اندھے غیر تعلیم یافتہ ہیں۔
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕਿਰਪਨ ਕਠੋਰ ॥ کئی کروڑ (انسان) پتھر دل اور کنجوس ہیں۔
ਕਈ ਕੋਟਿ ਅਭਿਗ ਆਤਮ ਨਿਕੋਰ ॥ کئی کروڑ (انسان) خشک اور بے حس ہیں۔
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਰ ਦਰਬ ਕਉ ਹਿਰਹਿ ॥ کئی کروڑ (انسان) دوسروں کی دولت چراتے ہیں۔
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਰ ਦੂਖਨਾ ਕਰਹਿ ॥ کئی کروڑ (انسان) دوسروں کی مذمت کرتے ہیں۔
ਕਈ ਕੋਟਿ ਮਾਇਆ ਸ੍ਰਮ ਮਾਹਿ ॥ کئی کروڑ (مرد) دولت جمع کرنے کے لیے محنت میں لگے ہوئے ہیں۔
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਰਦੇਸ ਭ੍ਰਮਾਹਿ ॥ کئی کروڑ دوسرے ملکوں میں بھٹک رہے ہیں۔
ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਵਹੁ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗਨਾ ॥ اے رب ! جہاں کہیں تم جانداروں کو (کام میں) لگاتے ہو، وہاں وہاں وہ لگ جاتے ہیں۔
ਨਾਨਕ ਕਰਤੇ ਕੀ ਜਾਨੈ ਕਰਤਾ ਰਚਨਾ ॥੨॥ اے نانک! کرنے والے رب کی تخلیق کائنات (کا راز) کرنے والا رب ہی جانتا ہے۔
ਕਈ ਕੋਟਿ ਸਿਧ ਜਤੀ ਜੋਗੀ ॥ دنیا میں کروڑوں سدھ، برہم چاری اور یوگی ہیں۔
ਕਈ ਕੋਟਿ ਰਾਜੇ ਰਸ ਭੋਗੀ ॥ کئی کروڑ رس سے لطف اندوز ہونے والے راجا ہیں۔
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪੰਖੀ ਸਰਪ ਉਪਾਏ ॥ کئی کروڑ پرندے اور سانپ رب نے پیدا کیے ہیں۔
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਾਥਰ ਬਿਰਖ ਨਿਪਜਾਏ ॥ کئی کروڑ پتھر اور درخت اگائے گئے ہیں۔
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਵਣ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰ ॥ کئی کروڑ ہوائیں،پانی اور آگ ہیں۔
ਕਈ ਕੋਟਿ ਦੇਸ ਭੂ ਮੰਡਲ ॥ کئی کروڑ ممالک اور زمین ہیں۔
ਕਈ ਕੋਟਿ ਸਸੀਅਰ ਸੂਰ ਨਖ੍ਯ੍ਯਤ੍ਰ ॥ کئی کروڑ چاند، سورج اور ستارے ہیں۔
error: Content is protected !!
Scroll to Top
slot gacor slot demo https://ijwem.ulm.ac.id/pages/demo/ situs slot gacor https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://mesin-dev.ft.unesa.ac.id/mesin/demo-slot/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/ https://kemahasiswaan.unand.ac.id/plugins/actionlog/ https://bappelitbangda.bangkatengahkab.go.id/storage/images/x-demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
slot gacor slot demo https://ijwem.ulm.ac.id/pages/demo/ situs slot gacor https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://mesin-dev.ft.unesa.ac.id/mesin/demo-slot/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/ https://kemahasiswaan.unand.ac.id/plugins/actionlog/ https://bappelitbangda.bangkatengahkab.go.id/storage/images/x-demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/