Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Urdu Page 269

Page 269

ਮਿਥਿਆ ਨੇਤ੍ਰ ਪੇਖਤ ਪਰ ਤ੍ਰਿਅ ਰੂਪਾਦ ॥ وہ آنکھیں جھوٹی ہیں، جو اجنبی عورت کا حسن دیکھتی ہیں۔
ਮਿਥਿਆ ਰਸਨਾ ਭੋਜਨ ਅਨ ਸ੍ਵਾਦ ॥ وہ زبان بھی جھوٹی ہے جو پکوان اور دوسری لذتیں حاصل ہوتی ہیں۔
ਮਿਥਿਆ ਚਰਨ ਪਰ ਬਿਕਾਰ ਕਉ ਧਾਵਹਿ ॥ وہ پیر جھوٹے ہیں، جو دوسروں کا برا کرنے کے لیے دوڑتے ہیں۔
ਮਿਥਿਆ ਮਨ ਪਰ ਲੋਭ ਲੁਭਾਵਹਿ ॥ وہ نفس بھی جھوٹا ہے جو دوسرے کے مال پر نیت خراب کرتا ہے۔
ਮਿਥਿਆ ਤਨ ਨਹੀ ਪਰਉਪਕਾਰਾ ॥ وہ جسم جھوٹا ہے، جو رفاہی کام نہیں کرتا۔
ਮਿਥਿਆ ਬਾਸੁ ਲੇਤ ਬਿਕਾਰਾ ॥ وہ ناک بے کار ہے، جو نفسانی لذتوں کی بدبو سونگھ رہی ہے۔
ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਮਿਥਿਆ ਸਭ ਭਏ ॥ ایسی سمجھ کے بنا ہر عضو فانی ہے۔
ਸਫਲ ਦੇਹ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਲਏ ॥੫॥ اے نانک! وہ جسم کامیاب ہے، جو ہری پرمیشور کا نام لیتا رہتا ہے۔
ਬਿਰਥੀ ਸਾਕਤ ਕੀ ਆਰਜਾ ॥ ضعیف انسان کی زندگی بے کار ہے۔
ਸਾਚ ਬਿਨਾ ਕਹ ਹੋਵਤ ਸੂਚਾ ॥ سچ کے بنا وہ کیسے پاک ہو سکتا ہے؟
ਬਿਰਥਾ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਤਨੁ ਅੰਧ ॥ نام کے بنا جاہل مرد کا جسم بےکار ہے۔ (کیوں کہ)
ਮੁਖਿ ਆਵਤ ਤਾ ਕੈ ਦੁਰਗੰਧ ॥ ان کے منہ سے بدبو آتی ہے۔
ਬਿਨੁ ਸਿਮਰਨ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਬ੍ਰਿਥਾ ਬਿਹਾਇ ॥ رب کے ذکر بنا دن اور راتیں بےکار گزرجاتے ہیں،
ਮੇਘ ਬਿਨਾ ਜਿਉ ਖੇਤੀ ਜਾਇ ॥ جس طرح بارش کے بنا فصل تباہ ہو جاتی ہے۔
ਗੋਬਿਦ ਭਜਨ ਬਿਨੁ ਬ੍ਰਿਥੇ ਸਭ ਕਾਮ ॥ گووند کے بھجن کے بنا تمام کام بے کار ہیں۔
ਜਿਉ ਕਿਰਪਨ ਕੇ ਨਿਰਾਰਥ ਦਾਮ ॥ جیسے کنجوس آدمی کی دولت بے کار ہے۔
ਧੰਨਿ ਧੰਨਿ ਤੇ ਜਨ ਜਿਹ ਘਟਿ ਬਸਿਓ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥ وہ انسان بڑا خوش نصیب ہے، جس کے دل میں رب کا نام رہتا ہے۔
ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥੬॥ اے نانک! میں ان پر قربان جاتا ہوں۔
ਰਹਤ ਅਵਰ ਕਛੁ ਅਵਰ ਕਮਾਵਤ ॥ آدمی کہتا کچھ ہے اور کرتا بالکل ہی کچھ اور ہے۔
ਮਨਿ ਨਹੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮੁਖਹੁ ਗੰਢ ਲਾਵਤ ॥ اس کے دل میں (رب کے لیے) محبت نہیں لیکن منہ سے بے فائدہ باتیں کرتا ہے۔
ਜਾਨਨਹਾਰ ਪ੍ਰਭੂ ਪਰਬੀਨ ॥ سب کچھ جاننے والا رب بڑا ہوشیار ہے
ਬਾਹਰਿ ਭੇਖ ਨ ਕਾਹੂ ਭੀਨ ॥ (وہ کبھی) کسی کی ظاہری صورت سے راضی نہیں ہوتا۔
ਅਵਰ ਉਪਦੇਸੈ ਆਪਿ ਨ ਕਰੈ ॥ جو دوسروں کو اچھی باتیں بتاتا ہے اور خود اس پر عمل نہیں کرتا،
ਆਵਤ ਜਾਵਤ ਜਨਮੈ ਮਰੈ ॥ وہ (دنیا میں) آتا جاتا اور جیتا مرتا رہتا ہے۔
ਜਿਸ ਕੈ ਅੰਤਰਿ ਬਸੈ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥ جس آدمی کے دل میں شکل و صورت سے پاک رب رہتا ہے،
ਤਿਸ ਕੀ ਸੀਖ ਤਰੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥ اس کی تبلیغ سے سارا جہان (آفتوں سے) بچ جاتا ہے۔
ਜੋ ਤੁਮ ਭਾਨੇ ਤਿਨ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ॥ اے رب ! جو تجھے اچھے لگتے ہیں ، صرف وہی تجھے جان سکتے ہیں۔
ਨਾਨਕ ਉਨ ਜਨ ਚਰਨ ਪਰਾਤਾ ॥੭॥ اے نانک! میں ایسے عقیدت مندوں کے قدم چومتا ہوں۔
ਕਰਉ ਬੇਨਤੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਭੁ ਜਾਨੈ ॥ میں اس پربرہما کے سامنے دعا کرتا ہوں، جو سب کچھ جانتا ہے۔
ਅਪਨਾ ਕੀਆ ਆਪਹਿ ਮਾਨੈ ॥ اپنی پیدا کی ہوئی مخلوق کو وہ خود ہی عزت عطا کرتا ہے۔
ਆਪਹਿ ਆਪ ਆਪਿ ਕਰਤ ਨਿਬੇਰਾ ॥ واہے گرو خود ہی (مخلوق کے اعمال کے مطابق) انصاف کرتا ہے۔
ਕਿਸੈ ਦੂਰਿ ਜਨਾਵਤ ਕਿਸੈ ਬੁਝਾਵਤ ਨੇਰਾ ॥ کسی کو یہ احساس عطا کرتا ہے کہ واہے گرو ہمارے قریب ہے اور کسی کو لگتا ہے کہ واہے گرو کہیں دور ہے۔
ਉਪਾਵ ਸਿਆਨਪ ਸਗਲ ਤੇ ਰਹਤ ॥ تمام کوششوں اور چالاکیوں سے واہے گرو بالاتر ہے۔
ਸਭੁ ਕਛੁ ਜਾਨੈ ਆਤਮ ਕੀ ਰਹਤ ॥ (کیونکہ) وہ آدمی کے دل کی کیفیت کو اچھی طرح سمجھتا ہے۔
ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਲਏ ਲੜਿ ਲਾਇ ॥ وہ اس کو اپنے ساتھ ملا لیتا ہے، جو اس کو بھلا لگتا ہے۔
ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥ رب تمام جگہوں اور جگہوں کی دوری پر چھایا ہوا ہے۔
ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀ ॥ جس پر واہے گرو رحم کرتا ہے وہی اس کا بندہ ہے۔
ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਹਰੀ ॥੮॥੫॥ اے نانک! لمحہ لمحہ ہری کا ذکر کرتے رہو۔
ਸਲੋਕੁ ॥ سلوک
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਰੁ ਲੋਭ ਮੋਹ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਅਹੰਮੇਵ ॥ اے واہے گرو ! میری ہوس، غصہ، لالچ، حرص ​​اور گھمنڈ ختم ہو جائے۔
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਕਰਿ ਪ੍ਰਸਾਦੁ ਗੁਰਦੇਵ ॥੧॥ میں تیری پناہ میں آیا ہوں۔ اے گرودیو! مجھ پر ایسی مہربانی کریں۔
ਅਸਟਪਦੀ ॥ اشٹپدی۔
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਛਤੀਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਖਾਹਿ ॥ (اے مخلوق!) جس کے فضل سے تو چھتیس قسم کے لذیذ پکوان کھاتا ہے،
ਤਿਸੁ ਠਾਕੁਰ ਕਉ ਰਖੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ اس رب کو اپنے دل میں یاد کر۔
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁਗੰਧਤ ਤਨਿ ਲਾਵਹਿ ॥ جس کے فضل سے تم اپنے جسم پر خوشبو لگاتے ہو
ਤਿਸ ਕਉ ਸਿਮਰਤ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵਹਿ ॥ اس کی عبادت کرنے سے تجھے نجات مل جائے گی۔
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਬਸਹਿ ਸੁਖ ਮੰਦਰਿ ॥ جس کی مہربانی سے تم محلوں میں خوش رہتے ہو،
ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਇ ਸਦਾ ਮਨ ਅੰਦਰਿ ॥ اپنے دل میں ہمیشہ اس کا دھیان کرو۔
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਗ੍ਰਿਹ ਸੰਗਿ ਸੁਖ ਬਸਨਾ ॥ جس کے فضل سے تم اپنے گھر میں خوش رہو
ਆਠ ਪਹਰ ਸਿਮਰਹੁ ਤਿਸੁ ਰਸਨਾ ॥ اپنی زبان سے آٹھوں پہر اس کا ذکر کرو۔
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਰੰਗ ਰਸ ਭੋਗ ॥ اے نانک! جس کی مہربانی سے رنگ برنگیاں، لذیذ پکوان اور چیزیں حاصل ہوتی ہیں،
ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ਧਿਆਵਨ ਜੋਗ ॥੧॥ اس یاد رکھنے کے لائق واہے گرو کا ہمیشہ ذکر کرنا چاہیے ۔
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਾਟ ਪਟੰਬਰ ਹਢਾਵਹਿ ॥ جس کی مہربانی سے تم ریشمی لباس پہنتے ہو،
ਤਿਸਹਿ ਤਿਆਗਿ ਕਤ ਅਵਰ ਲੁਭਾਵਹਿ ॥ اسے بھلا کر کیوں دوسروں میں مست ہو رہے ہو؟
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁਖਿ ਸੇਜ ਸੋਈਜੈ ॥ جس کی مہربانی سے تم آرام دہ بستر پر سوتے ہو۔
ਮਨ ਆਠ ਪਹਰ ਤਾ ਕਾ ਜਸੁ ਗਾਵੀਜੈ ॥ اے میرے دل! اس رب کی آٹھوں پہر حمد کرنا چاہیے۔
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੁਝੁ ਸਭੁ ਕੋਊ ਮਾਨੈ ॥ جس کی مہربانی سے ہر آدمی تیرا اعزاز و اکرام کرتا ہے۔
error: Content is protected !!
Scroll to Top
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://maindijp1131tk.net/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-situs-slot-gacor-pg.html https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-tips-gampang-maxwin-terbaru.html
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://maindijp1131tk.net/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-situs-slot-gacor-pg.html https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-tips-gampang-maxwin-terbaru.html