Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Urdu Page 253

Page 253

ਪਉੜੀ ॥ پؤڑی۔
ਯਯਾ ਜਾਰਉ ਦੁਰਮਤਿ ਦੋਊ ॥ اپنی نادانی اور دوغلی پن کو جلادو
ਤਿਸਹਿ ਤਿਆਗਿ ਸੁਖ ਸਹਜੇ ਸੋਊ ॥ انہیں ترک کر، آرام سے سوجاؤ۔
ਯਯਾ ਜਾਇ ਪਰਹੁ ਸੰਤ ਸਰਨਾ ॥ ان سنتوں کی پناہ میں جاکر پڑجاؤ،
ਜਿਹ ਆਸਰ ਇਆ ਭਵਜਲੁ ਤਰਨਾ ॥ جن کی مدد سے دنیوی سمندر سے پارہوا جاسکتا ہے۔
ਯਯਾ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵੈ ਸੋਊ ॥ وہ شخص بار بار دنیا میں پیدا نہیں لیتا۔
ਏਕ ਨਾਮ ਲੇ ਮਨਹਿ ਪਰੋਊ ॥ جس نے ایک رب کا نام اپنے دل میں پرولیا ہے۔
ਯਯਾ ਜਨਮੁ ਨ ਹਾਰੀਐ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਟੇਕ ॥ کامل گرو کی پناہ سے انمول انسانی حیات رائیگاں نہیں جاتی۔
ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜਾ ਕੈ ਹੀਅਰੈ ਏਕ ॥੧੪॥ اے نانک! جس کے دل میں ایک رب ہی موجود ہے، وہ روحانی خوشی حاصل کرلیتا ہے۔ 14۔
ਸਲੋਕੁ ॥ شلوک۔
ਅੰਤਰਿ ਮਨ ਤਨ ਬਸਿ ਰਹੇ ਈਤ ਊਤ ਕੇ ਮੀਤ ॥ جو اس دنیا اور آخرت میں انسان کا دوست ہے، وہ اس کے دل اور جسم میں رہتا ہے۔
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਉਪਦੇਸਿਆ ਨਾਨਕ ਜਪੀਐ ਨੀਤ ॥੧॥ اے نانک! کامل گرو نے مجھے ہمیشہ رب کی پرستش کرنے کی تعلیم دی ہے 1۔
ਪਉੜੀ ॥ پؤڑی۔
ਅਨਦਿਨੁ ਸਿਮਰਹੁ ਤਾਸੁ ਕਉ ਜੋ ਅੰਤਿ ਸਹਾਈ ਹੋਇ ॥ دن رات اس کا ذکر کرو، جو آخری وقت میں انسان کا مددگار بنتا ہے۔
ਇਹ ਬਿਖਿਆ ਦਿਨ ਚਾਰਿ ਛਿਅ ਛਾਡਿ ਚਲਿਓ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥ دولت کی ہوس کا یہ زہر صرف چار یا چھ دنوں کا ہی ہے۔سبھی اسے چھوڑ کر چلے جاتے ہیں۔
ਕਾ ਕੋ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਧੀਆ ॥ ماں، باپ، بیٹا اور بیٹی کوئی بھی کسی کا ساتھی نہیں ہے۔
ਗ੍ਰਿਹ ਬਨਿਤਾ ਕਛੁ ਸੰਗਿ ਨ ਲੀਆ ॥ کوئی بھی شخص گھر، بیوی اور دیگر اشیاء کچھ بھی ساتھ لیکر نہیں جاتا۔
ਐਸੀ ਸੰਚਿ ਜੁ ਬਿਨਸਤ ਨਾਹੀ ॥ اس لیے ایسی شہرت اور دولت یکجا کرو، جو کبھی فنا نہیں ہوتا۔
ਪਤਿ ਸੇਤੀ ਅਪੁਨੈ ਘਰਿ ਜਾਹੀ ॥ اور اپنے قابل احترام گھر (آخرت) میں جاسکے۔
ਸਾਧਸੰਗਿ ਕਲਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਇਆ ॥ اے نانک! جو لوگ اپنی زندگی میں ستسنگ میں واہے گرو کا بھجن گایا کرتے ہیں،
ਨਾਨਕ ਤੇ ਤੇ ਬਹੁਰਿ ਨ ਆਇਆ ॥੧੫॥ وہ دوبارہ زندگی اور موت کے چکر میں پھنس کر اس دنیا میں نہیں آتا۔ 15۔
ਸਲੋਕੁ ॥ شلوک۔
ਅਤਿ ਸੁੰਦਰ ਕੁਲੀਨ ਚਤੁਰ ਮੁਖਿ ਙਿਆਨੀ ਧਨਵੰਤ ॥ اگر کوئی شخص بہت خوبصورت، شریف، چالاک اور اعلیٰ اہل علم اور مالدار ہو تو بھی
ਮਿਰਤਕ ਕਹੀਅਹਿ ਨਾਨਕਾ ਜਿਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਹੀ ਭਗਵੰਤ ॥੧॥ اے نانک! جن کے دل میں رب کی محبت نہیں ہے، وہ مردہ ہی کہلائے گا۔ 1۔
ਪਉੜੀ ॥ پؤڑی۔
ਙੰਙਾ ਖਟੁ ਸਾਸਤ੍ਰ ਹੋਇ ਙਿਆਤਾ ॥ کوئی شخص صحیفوں کا جاننے والا ہو،
ਪੂਰਕੁ ਕੁੰਭਕ ਰੇਚਕ ਕਰਮਾਤਾ ॥ وہ (یوگی کی طرح) سانس اندر کھیچنے، باہر نکالنے اور سانس کو برقرار رکھنے کا کام کرتا ہو،
ਙਿਆਨ ਧਿਆਨ ਤੀਰਥ ਇਸਨਾਨੀ ॥ وہ علم (مذہبی) بحث، تأمل، مقدس مقام کی زیارت اور غسل کرتا ہو،
ਸੋਮਪਾਕ ਅਪਰਸ ਉਦਿਆਨੀ ॥ وہ اپنا کھانا خود پکاتا ہو، کسی سے میل جول نہ رکھتا ہو اور جنگل میں رہتا ہو۔
ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਮਨਿ ਨਹੀ ਹੇਤਾ ॥ اگر اس کے دل میں رب کے نام سے محبت نہیں۔
ਜੋ ਕਛੁ ਕੀਨੋ ਸੋਊ ਅਨੇਤਾ ॥ جو سب کچھ جسے وہ کرتا ہے، وہ فانی ہے۔
ਉਆ ਤੇ ਊਤਮੁ ਗਨਉ ਚੰਡਾਲਾ ॥ اے نانک! اس سے بہتر اس چنڈال کو سمجھ لو،
ਨਾਨਕ ਜਿਹ ਮਨਿ ਬਸਹਿ ਗੁਪਾਲਾ ॥੧੬॥ جس کے من میں گوپال رہتا ہے۔ 16۔
ਸਲੋਕੁ ॥ شلوک۔
ਕੁੰਟ ਚਾਰਿ ਦਹ ਦਿਸਿ ਭ੍ਰਮੇ ਕਰਮ ਕਿਰਤਿ ਕੀ ਰੇਖ ॥ انسان اپنے کیے اعمال کے رسموں کے مطابق دنیا کے چاروں کونوں اور دسوں سمتوں میں بھٹکتا رہتا ہے۔
ਸੂਖ ਦੂਖ ਮੁਕਤਿ ਜੋਨਿ ਨਾਨਕ ਲਿਖਿਓ ਲੇਖ ॥੧॥ اے نانک! خوشی و غم، نجات اور اندام نہانی (آواگون) لکھی ہوئی قسمت کے مطابق ہی ملتا ہے۔
ਪਵੜੀ ॥ پؤڑی۔
ਕਕਾ ਕਾਰਨ ਕਰਤਾ ਸੋਊ ॥ واہے گرو خود ہی اتفاق بنانے والے ہیں
ਲਿਖਿਓ ਲੇਖੁ ਨ ਮੇਟਤ ਕੋਊ ॥ کوئی بھی انسان خالق کے دستور کو مٹا نہیں سکتا۔
ਨਹੀ ਹੋਤ ਕਛੁ ਦੋਊ ਬਾਰਾ ॥ ایسا کوئی بھی کام نہیں ہے، جو اسے دوبارہ کرنا پڑے،
ਕਰਨੈਹਾਰੁ ਨ ਭੂਲਨਹਾਰਾ ॥ رب کبھی بھول نہیں کرتا۔
ਕਾਹੂ ਪੰਥੁ ਦਿਖਾਰੈ ਆਪੈ ॥ وہ کچھ جانداروں کو خود ہی سیدھا راستہ دکھادیتا ہے۔
ਕਾਹੂ ਉਦਿਆਨ ਭ੍ਰਮਤ ਪਛੁਤਾਪੈ ॥ وہ کچھ مخلوقات کو خوفناک جنگل میں بھٹکاتا رہتا ہے۔
ਆਪਨ ਖੇਲੁ ਆਪ ਹੀ ਕੀਨੋ ॥ اس ساری دنیا کا کھیل رب نے خود ہی مرتب کیا ہے۔
ਜੋ ਜੋ ਦੀਨੋ ਸੁ ਨਾਨਕ ਲੀਨੋ ॥੧੭॥ اے نانک! رب جو کچھ بھی انسانوں کو دیتا ہے، وہی انہیں مل جاتا ہے۔ 17۔
ਸਲੋਕੁ ॥ شلوک۔
ਖਾਤ ਖਰਚਤ ਬਿਲਛਤ ਰਹੇ ਟੂਟਿ ਨ ਜਾਹਿ ਭੰਡਾਰ ॥ (رب کے خزانے کو) لوگ کھاتے، خرچ کرتے اور لطف اندوز ہوتے رہتے ہیں، لیکن رب کا خزانہکبھی ختم نہیں ہوتا۔
ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਤ ਅਨੇਕ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਹਿ ਸੁਮਾਰ ॥੧॥ اے نانک! بہت سے لوگ ہری رب کے نام کا ذکر کرتے رہتے ہیں، جو کہ بے حد و حساب ہے۔ 1۔
ਪਉੜੀ ॥ پؤڑی۔
ਖਖਾ ਖੂਨਾ ਕਛੁ ਨਹੀ ਤਿਸੁ ਸੰਮ੍ਰਥ ਕੈ ਪਾਹਿ ॥ رب جو تمام طاقتوں کا مالک ہے، اس کے خزانے میں کسی چیز کی کمی نہیں۔
ਜੋ ਦੇਨਾ ਸੋ ਦੇ ਰਹਿਓ ਭਾਵੈ ਤਹ ਤਹ ਜਾਹਿ ॥ رب کو جو کچھ دینا ہے وہ دیتا جارہا ہے۔ انسان کا جہاں چاہے من کرے، وہاں چلتا رہے۔
ਖਰਚੁ ਖਜਾਨਾ ਨਾਮ ਧਨੁ ਇਆ ਭਗਤਨ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥ نام کی دولت بھگتوں کے پاس خرچ کرنے کے لیے ذخائر ہیں۔ یہ ان کی اصل پونجی ہے۔
ਖਿਮਾ ਗਰੀਬੀ ਅਨਦ ਸਹਜ ਜਪਤ ਰਹਹਿ ਗੁਣਤਾਸ ॥ بردباری، عاجزی، خوشی اور بآسانی وہ خوبیوں کے مالک رب کا ذکر کرتے جاتے ہیں۔
ਖੇਲਹਿ ਬਿਗਸਹਿ ਅਨਦ ਸਿਉ ਜਾ ਕਉ ਹੋਤ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥ واہے گرو جن پر فضل کرتا ہے، وہ بخوشی زندگی کا کھیل کھیلتے رہتے ہیں اور ہمیشہ خوش رہتے ہیں۔
ਸਦੀਵ ਗਨੀਵ ਸੁਹਾਵਨੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗ੍ਰਿਹਿ ਮਾਲ ॥ جن کے دل نما گھر میں رام نام کی شئی ہے، وہ ہمیشہ ہی مالدار اور خوبصورت ہے۔
ਖੇਦੁ ਨ ਦੂਖੁ ਨ ਡਾਨੁ ਤਿਹ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੀ ॥ رب جن پر فضل و احسان کرتا ہے، انہیں نہ کوئی پریشانی ہوتی ہے، نہ ہی کوئی تکلیف اور نہ سزا ملتی ہے۔
ਨਾਨਕ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣਿਆ ਪੂਰੀ ਤਿਨਾ ਪਰੀ ॥੧੮॥ اے نانک! جو رب کو بھلا لگتا ہے، وہ پوری طرح کامیاب ہوجاتا ہے۔ 18۔
error: Content is protected !!
Scroll to Top
slot gacor slot demo https://ijwem.ulm.ac.id/pages/demo/ situs slot gacor https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://mesin-dev.ft.unesa.ac.id/mesin/demo-slot/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/ https://kemahasiswaan.unand.ac.id/plugins/actionlog/ https://bappelitbangda.bangkatengahkab.go.id/storage/images/x-demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
slot gacor slot demo https://ijwem.ulm.ac.id/pages/demo/ situs slot gacor https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://mesin-dev.ft.unesa.ac.id/mesin/demo-slot/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/ https://kemahasiswaan.unand.ac.id/plugins/actionlog/ https://bappelitbangda.bangkatengahkab.go.id/storage/images/x-demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/