Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Urdu Page 224

Page 224

ਨਰ ਨਿਹਕੇਵਲ ਨਿਰਭਉ ਨਾਉ ॥ انسان بے خوف رب کے نام کو یاد کرکے پاکیزہ اور بے خوف ہوجاتا ہے۔
ਅਨਾਥਹ ਨਾਥ ਕਰੇ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥ رب بے سہاروں کو سب کا سہارا بنادیتا ہے۔ میں اس پر قربان جاتا ہوں۔
ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮੁ ਨਾਹੀ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੫॥ اس کی حمد و ثنا کرنے سے انسان اس دنیا میں دوبارہ پیدا نہیں ہوتا۔ 5۔
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ॥ جو ظاہر و باطن ایک رب پہچانتا ہے
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦੇ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ॥ اور جو گرو کی باتوں کے ذریعے خود کو سمجھتا ہے،
ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਦਰਿ ਨੀਸਾਣੈ ॥੬॥ اس پر رب کے دربار میں صادق نام کا نشان موجود ہوتا ہے۔ 6۔
ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਤਿਸੁ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ॥ جو کلمہ پر مرتا ہے، اس کا دخول ہمیشہ ہی لطیف روح میں ہوتا ہے۔
ਆਵੈ ਨ ਜਾਵੈ ਚੂਕੈ ਆਸਾ ॥ اس کی حرص ختم ہوجاتی ہے اور وہ موت و حیات کے چکر میں نہیں پڑتا۔
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਕਮਲੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥੭॥ گرو کے کلام سے اس کے دل کا کنول کھل جاتا ہے۔ 7۔
ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਆਸ ਨਿਰਾਸਾ ॥ جو کوئی بھی دکھائی دیتا ہے، وہ امید،مایوسی،
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਖੁ ਭੂਖ ਪਿਆਸਾ ॥ ہوس، غصہ اور مال کی بھوک کا پیاسا ہے۔
ਨਾਨਕ ਬਿਰਲੇ ਮਿਲਹਿ ਉਦਾਸਾ ॥੮॥੭॥ اے نانک! کوئی نایاب تارک الدنیا شخص ہی رب کو ملتا ہے۔ 8۔ 7۔
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ گؤڑی محلہ۔1۔
ਐਸੋ ਦਾਸੁ ਮਿਲੈ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥ ایسے خادم کی ملاقات سے خوشی حاصل ہوتی ہے اور
ਦੁਖੁ ਵਿਸਰੈ ਪਾਵੈ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥੧॥ دکھ ختم ہوجاتا ہے، جس نے صادق اعلیٰ رب کو پالیا ہے۔ 1۔
ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਭਈ ਮਤਿ ਪੂਰੀ ॥ اس کے دیدار سے میری عقل کامل ہوگئی ہے۔
ਅਠਸਠਿ ਮਜਨੁ ਚਰਨਹ ਧੂਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ اس کے قدموں کی خاک اڑسٹھ زیارتوں کا غسل ہے۔ 1۔ وقفہ۔
ਨੇਤ੍ਰ ਸੰਤੋਖੇ ਏਕ ਲਿਵ ਤਾਰਾ ॥ ایک رب میں مگن رہنے سے میری آنکھیں آسودہ ہوگئی ہیں۔
ਜਿਹਵਾ ਸੂਚੀ ਹਰਿ ਰਸ ਸਾਰਾ ॥੨॥ میری زبان ہری کے رس سے پاکیزہ ہوگئی ہے۔ 2۔
ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਅਭ ਅੰਤਰਿ ਸੇਵਾ ॥ میرے اعمال سچے ہیں اور میرے دل میں رب کی خدمت موجود ہے۔
ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸਿਆ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥੩॥ میرا دل غیر مرئی اور ناقابل تصور رب سے مطمئن ہوگیا ہے۔ 3۔
ਜਹ ਜਹ ਦੇਖਉ ਤਹ ਤਹ ਸਾਚਾ ॥ میں جہاں بھی دیکھتا ہوں، وہیں مجھے صادق اعلیٰ رب نظر آتا ہے۔
ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਝਗਰਤ ਜਗੁ ਕਾਚਾ ॥੪॥ جھوٹی دنیا رب کو سمجھے بغیر جھگڑتی رہتی ہے۔ 4۔
ਗੁਰੁ ਸਮਝਾਵੈ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥ جب گرو نصیحت کرتے ہیں، تو سمجھ حاصل ہوجاتی ہے۔
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥੫॥ کوئی نایاب گرومکھ ہی رب کو پہچانتا ہے۔ 5۔
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖਹੁ ਰਖਵਾਲੇ ॥ اے پالنہار رب! برائے کرم ہماری حفاظت فرما۔
ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਪਸੂ ਭਏ ਬੇਤਾਲੇ ॥੬॥ واہے گرو کی سمجھ کے بغیر انسان، جانور اور بھوت برے ہورہے ہیں۔ 6۔
ਗੁਰਿ ਕਹਿਆ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਦੂਜਾ ॥ گرو جی نے کہا ہے، رب کے سوا دوسرا کوئی نہیں۔
ਕਿਸੁ ਕਹੁ ਦੇਖਿ ਕਰਉ ਅਨ ਪੂਜਾ ॥੭॥ بتائیے اور کسے دیکھوں اور کس کی پرستش کروں؟ 7۔
ਸੰਤ ਹੇਤਿ ਪ੍ਰਭਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਧਾਰੇ ॥ رب نے سنتوں کے لیے تین جہانیں قائم کی ہیں۔
ਆਤਮੁ ਚੀਨੈ ਸੁ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥੮॥ جو اپنے نفس کو سمجھتا ہے، وہ حقیقت کو سمجھ لیتا ہے۔
ਸਾਚੁ ਰਿਦੈ ਸਚੁ ਪ੍ਰੇਮ ਨਿਵਾਸ ॥ جس کے دل میں سچائی بود و باش کرتی ہے، اس کے دل میں ہی رب کی محبت رہتی ہے۔
ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਹਮ ਤਾ ਕੇ ਦਾਸ ॥੯॥੮॥ نانک کی التجا ہے: میں بھی اس کا غلام ہوں۔6۔8۔
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ گؤڑی محلہ۔1۔
ਬ੍ਰਹਮੈ ਗਰਬੁ ਕੀਆ ਨਹੀ ਜਾਨਿਆ ॥ برہما نے فخر کیا (کہ میں عظیم ہوں، پھر کنول کی ناف سے کیسے پیدا ہوسکتا ہوں) اس نے واہے گرو کی شان کو نہیں سمجھا۔
ਬੇਦ ਕੀ ਬਿਪਤਿ ਪੜੀ ਪਛੁਤਾਨਿਆ ॥ اس کے غرور کو توڑنے کے لیے جب اس پر ویدوں کی چوری کی مصیبت آئی، تو اس نے پچھتاوا کیا۔
ਜਹ ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰੇ ਤਹੀ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੧॥ جب اس نے رب کو یاد کیا، تو اسے یقین ہوا کہ رب عظیم ہے۔ 1۔
ਐਸਾ ਗਰਬੁ ਬੁਰਾ ਸੰਸਾਰੈ ॥ دنیا میں کبر کی خرابی بہت بری ہے۔
ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤਿਸੁ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ جسے گرو جی مل جاتے ہیں، وہ اس کے کبر کو دور کردیتے ہیں۔ 1۔ وقفہ۔
ਬਲਿ ਰਾਜਾ ਮਾਇਆ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥ راجا بلی کو مال و دولت پر بہت فخر تھا۔
ਜਗਨ ਕਰੈ ਬਹੁ ਭਾਰ ਅਫਾਰੀ ॥ اس نے بہت سے مذہبی عمل کیے، تکبر کی وجہ سے بہت متکبر ہوگیا۔
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪੂਛੇ ਜਾਇ ਪਇਆਰੀ ॥੨॥ اس نے اپنے گرو شکراچاریہ سے پوچھے بغیر ہی وشنو کے اوتار رب وامن کو خیرات دینا قبول کر لیا تھا۔ جس کی وجہ سے اسے جہنم میں جانا پڑا۔ 2۔
ਹਰੀਚੰਦੁ ਦਾਨੁ ਕਰੈ ਜਸੁ ਲੇਵੈ ॥ بادشاہ ہریش چندر نے بہت خیرات کیا اور بہت شہرت حاصل کی۔
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇ ਅਭੇਵੈ ॥ لیکن اسے گرو کے بغیر رب کے انجام کا علم نہیں ہوتا۔
ਆਪਿ ਭੁਲਾਇ ਆਪੇ ਮਤਿ ਦੇਵੈ ॥੩॥ رب خود ہی گمراہ کرتا ہے اور خود ہی علم عطا کرتا ہے۔ 3۔
ਦੁਰਮਤਿ ਹਰਣਾਖਸੁ ਦੁਰਾਚਾਰੀ ॥ نادان ہیرانیاکشپو بہت ہی ظالم حکمراں تھا۔
ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਰਾਇਣੁ ਗਰਬ ਪ੍ਰਹਾਰੀ ॥ ناراین خود ہی مغرورں کے غرور کو ختم کرنے والا ہے۔
ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਉਧਾਰੇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੪॥ کرم کے گھر ناراین نے نرسمہا کی شکل میں آکر اپنے معتقد پرہلاد کو بچایا تھا۔ 4۔
ਭੂਲੋ ਰਾਵਣੁ ਮੁਗਧੁ ਅਚੇਤਿ ॥ نادان اور بے ہوش راون نے واہے گرو کو بھلادیا۔
ਲੂਟੀ ਲੰਕਾ ਸੀਸ ਸਮੇਤਿ ॥ اس کی سونے کی لنکا لٹ گئی اور اس کا سر بھی کٹ گیا۔
ਗਰਬਿ ਗਇਆ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਹੇਤਿ ॥੫॥ تکبر کی وجہ سے گرو کی پناہ لیے بغیر راون کا خاتمہ ہوا تھا۔ 5۔
ਸਹਸਬਾਹੁ ਮਧੁ ਕੀਟ ਮਹਿਖਾਸਾ ॥ ہزار ہتھیاروں والے شیوا کا پرشورام نے خاتمہ کیا، مادھو اور کیتبھ کو وشنو نے مارا، مہیشسور کا ماں درگا کے ہاتھوں خاتمہ ہوا،
ਹਰਣਾਖਸੁ ਲੇ ਨਖਹੁ ਬਿਧਾਸਾ ॥ نرسمہا رب نے ناخنوں سے ہیرانیاکشیپو کا خاتمہ کیا۔
ਦੈਤ ਸੰਘਾਰੇ ਬਿਨੁ ਭਗਤਿ ਅਭਿਆਸਾ ॥੬॥ یہ تمام شیاطین رب کی پرستش سے خالی ہونے کی وجہ سے مارے گئے۔ 6۔
ਜਰਾਸੰਧਿ ਕਾਲਜਮੁਨ ਸੰਘਾਰੇ ॥ جاراسندھ اور کالیاون واہے گرو کے ذریعے ختم کیے گئے۔
ਰਕਤਬੀਜੁ ਕਾਲੁਨੇਮੁ ਬਿਦਾਰੇ ॥ رکتابیج (ماں درگا کے ہاتھوں) مارا گیا اور کالنیمی رب وشنو کے خوبصورت چکر سے مارا گیا۔
ਦੈਤ ਸੰਘਾਰਿ ਸੰਤ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੭॥ رب نے راکشسوں کو مار کر رشی منیوں کی حفاظت کی۔ 7۔
ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥ واہے گرو خود ہی گرو کی شکل میں آکر اپنے نام کی پرستش کرتا ہے۔
error: Content is protected !!
Scroll to Top
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://maindijp1131tk.net/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-situs-slot-gacor-pg.html https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-tips-gampang-maxwin-terbaru.html
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://maindijp1131tk.net/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-situs-slot-gacor-pg.html https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-tips-gampang-maxwin-terbaru.html