Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Urdu Page 222

Page 222

ਤਨਿ ਮਨਿ ਸੂਚੈ ਸਾਚੁ ਸੁ ਚੀਤਿ ॥ اس سچے نام کو دل میں بسانے سے ان کا جسم و دماغ پاک ہوجاتا ہے۔
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਜੁ ਨੀਤਾ ਨੀਤਿ ॥੮॥੨॥ اے نانک! تم ہر روز رب کی پرستش کرتے رہو۔ 8۔ 2۔
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ گؤڑی گؤاریری محلہ 1۔
ਨਾ ਮਨੁ ਮਰੈ ਨ ਕਾਰਜੁ ਹੋਇ ॥ انسان کا دل شہوت کے عوارض کے قابو میں رہنے سے نہیں مرتا۔ اسی لیے زندگی کی خواہش پوری نہیں ہوتی۔
ਮਨੁ ਵਸਿ ਦੂਤਾ ਦੁਰਮਤਿ ਦੋਇ ॥ دل بداعمالی، کم عقلی اور دوغلے پن کے قبضے میں ہے۔
ਮਨੁ ਮਾਨੈ ਗੁਰ ਤੇ ਇਕੁ ਹੋਇ ॥੧॥ گرو سے علم حاصل کرنے سے دل مطمئن ہوجاتا ہے اور رب سے ایک ہوجاتا ہے۔ 1۔
ਨਿਰਗੁਣ ਰਾਮੁ ਗੁਣਹ ਵਸਿ ਹੋਇ ॥ بے خوبیوں والے رام خوبیوں کے قابو میں ہے۔
ਆਪੁ ਨਿਵਾਰਿ ਬੀਚਾਰੇ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ جو شخص اپنے کبر کو ختم کردیتا ہے، وہ رب کا خیال کرتا ہے۔ 1۔وقفہ۔
ਮਨੁ ਭੂਲੋ ਬਹੁ ਚਿਤੈ ਵਿਕਾਰੁ ॥ بھٹکا ہوا دل زیادہ تر عوارض کا دھیان کرتا ہے۔
ਮਨੁ ਭੂਲੋ ਸਿਰਿ ਆਵੈ ਭਾਰੁ ॥ جب تک دل غلط راستے پر گامزن رہتا ہے، اس وقت تک گناہوں کا بوجھ اس کے سر پر پڑتا ہے۔
ਮਨੁ ਮਾਨੈ ਹਰਿ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥੨॥ جب دل مطمئن ہوجاتا ہے، تو اسے صرف ایک رب کا ادراک ہوتا ہے۔ 2۔
ਮਨੁ ਭੂਲੋ ਮਾਇਆ ਘਰਿ ਜਾਇ ॥ بھٹکا ہوا دل گناہوں کے گھر میں داخل ہوتا ہے۔
ਕਾਮਿ ਬਿਰੂਧਉ ਰਹੈ ਨ ਠਾਇ ॥ ہوس زدہ دل مناسب جگہ پر نہیں ٹھہرتا۔
ਹਰਿ ਭਜੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ਰਸਨ ਰਸਾਇ ॥੩॥ اے فانی مخلوق! اپنی زبان سے رب کے نام کا پیار سے بھجن کر۔ 3۔
ਗੈਵਰ ਹੈਵਰ ਕੰਚਨ ਸੁਤ ਨਾਰੀ ॥ ہاتھی، گھوڑا، سونا، بیٹا اور بیوی
ਬਹੁ ਚਿੰਤਾ ਪਿੜ ਚਾਲੈ ਹਾਰੀ ॥ حاصل کرنے کی زیادہ تر فکر میں انسان(زندگی کا) کھیل ہار جاتا ہے اور کوچ کرجاتا ہے۔
ਜੂਐ ਖੇਲਣੁ ਕਾਚੀ ਸਾਰੀ ॥੪॥ شطرنج کے کھیل میں اس کا مہرہ نہیں چلتا۔ 4۔
ਸੰਪਉ ਸੰਚੀ ਭਏ ਵਿਕਾਰ ॥ جیسے جیسے انسان دولت جمع کرتا ہے۔ ویسے ہی یہ خرابی کا سبب بھی بنتا ہے
ਹਰਖ ਸੋਕ ਉਭੇ ਦਰਵਾਰਿ ॥ اور خوشی اور غم اس کے دروازے پر کھڑا رہتا ہے۔
ਸੁਖੁ ਸਹਜੇ ਜਪਿ ਰਿਦੈ ਮੁਰਾਰਿ ॥੫॥ دل میں اعلیٰ رب کا ذکر کرنے سے بآسانی ہی خوشی حاصل ہوجاتی ہے۔ 5۔
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥ جب رب رحمت کے گھر میں آتا ہے، تو وہ انسان کو گرو سے جوڑ کر اپنے ساتھ ملالیتا ہے۔
ਗੁਣ ਸੰਗ੍ਰਹਿ ਅਉਗਣ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥ ایسا شخص گرو کی پناہ میں رہ کر خوبیوں کو جمع کرتا ہے اور گرو کی تعلیم کے ذریعے اپنے عیبوں کو جلا دیتا ہے۔
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਏ ॥੬॥ اور گرو کے سامنے ہوکر نام کی دولت حاصل کرلیتے ہیں۔ 6۔
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਭ ਦੂਖ ਨਿਵਾਸੁ ॥ رب کے نام کے بغیر تمام دکھ شامل رہتے ہیں۔
ਮਨਮੁਖ ਮੂੜ ਮਾਇਆ ਚਿਤ ਵਾਸੁ ॥ بے وقوف خود غرض انسان کا دل مال میں ہی لگا رہتا ہے۔
ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ਧੁਰਿ ਕਰਮਿ ਲਿਖਿਆਸੁ ॥੭॥ پچھلے جنم کے نیک اعمال اور قسمت کی وجہ سے انسان گرو سے علم حاصل کرلیتا ہے۔ 7۔
ਮਨੁ ਚੰਚਲੁ ਧਾਵਤੁ ਫੁਨਿ ਧਾਵੈ ॥ چست دماغ غیر مستحکم اشیاء کے پیچھے بار بار بھاگتا ہے۔
ਸਾਚੇ ਸੂਚੇ ਮੈਲੁ ਨ ਭਾਵੈ ॥ صادق اور مقدس رب گندگی کو پسند نہیں کرتا۔
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੮॥੩॥ اے نانک! گرومکھ واہے گرو کی شان گاتا رہتا ہے۔8۔3۔
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ گؤڑی گؤاریری محلہ۔1۔
ਹਉਮੈ ਕਰਤਿਆ ਨਹ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥ گھمنڈ کرنے سے خوشی حاصل نہیں ہوتی۔
ਮਨਮਤਿ ਝੂਠੀ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥ من کی ذہانت جھوٹی ہے۔ لیکن وہ رب ہی حق ہے۔
ਸਗਲ ਬਿਗੂਤੇ ਭਾਵੈ ਦੋਇ ॥ جو شخص دوغلے پن سے محبت کرتے ہیں، وہ سب برباد ہوجاتے ہیں۔
ਸੋ ਕਮਾਵੈ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇ ॥੧॥ خالق کی طرف سے انسان کی تقدیر میں جو لکھا ہوتا ہے، اسی کے مطابق وہ کام کرتا ہے۔ 1۔
ਐਸਾ ਜਗੁ ਦੇਖਿਆ ਜੂਆਰੀ ॥ میں نے دنیا کو جوا کا کھیل کھیلتے دیکھا ہے۔
ਸਭਿ ਸੁਖ ਮਾਗੈ ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ جو رب کے نام کو بھلا کر ساری خوشیاں مانگتا رہتا ہے۔ 1۔ وقفہ۔
ਅਦਿਸਟੁ ਦਿਸੈ ਤਾ ਕਹਿਆ ਜਾਇ ॥ اگر غیر مرئی رب نظر آجائے، تو ہی اسے بیان کیا جا سکتا ہے۔
ਬਿਨੁ ਦੇਖੇ ਕਹਣਾ ਬਿਰਥਾ ਜਾਇ ॥ بغیر دیکھے اس کا بیان بے معنی ہے۔
ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੀਸੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥ گرو کے سامنے رہنے والے کو رب بآسانی ہی دیکھائی دیتا ہے۔
ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੨॥ اے لوگو! اپنی ذہنی قوت محبت کے ساتھ ایک رب کی خدمت میں لگاؤ۔ 2۔
ਸੁਖੁ ਮਾਂਗਤ ਦੁਖੁ ਆਗਲ ਹੋਇ ॥ خوشی مانگنے سے انسان کی تکلیف بڑھتی ہے۔
ਸਗਲ ਵਿਕਾਰੀ ਹਾਰੁ ਪਰੋਇ ॥ کیونکہ انسان اپنے گلے میں برائیوں کا مالا پہن لیتا ہے۔
ਏਕ ਬਿਨਾ ਝੂਠੇ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥ جھوٹے فریب میں مبتلا شخص کو ایک رب کے نام کے بغیر نجات نہیں ملتی۔
ਕਰਿ ਕਰਿ ਕਰਤਾ ਦੇਖੈ ਸੋਇ ॥੩॥ رب خود ہی کائنات کی تخلیق کرکے اس کھیل کو دیکھتا رہتا ہے۔ 3۔
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਸਬਦਿ ਬੁਝਾਏ ॥ رب کا نام پیاس کی آگ کو بجھادیتا ہے۔
ਦੂਜਾ ਭਰਮੁ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥ تب دوہرا پن اور شک بآسانی مٹ جاتا ہے۔
ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਵਸਾਏ ॥ گرو کی تعلیم سے نام دل میں رہتا ہے۔
ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੪॥ انسان سچی بات سے رب کی حمد و ثنا کرتا ہے۔ 4۔
ਤਨ ਮਹਿ ਸਾਚੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਾਉ ॥ صادق رب اس کے دل میں رہتا ہے، جو گرو کے سامنے رہ کر اس سے محبت رکھتا ہے۔
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਨਾਹੀ ਨਿਜ ਠਾਉ ॥ نام کے بغیر انسان اپنی روح کو حاصل نہیں کرتا۔
ਪ੍ਰੇਮ ਪਰਾਇਣ ਪ੍ਰੀਤਮ ਰਾਉ ॥ پیارے مالک محبت تمام ہوا ہے۔
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾ ਬੂਝੈ ਨਾਉ ॥੫॥ اگر رب رحم کرے، تو انسان اس کے نام کو سمجھ لیتا ہے۔5۔
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਰਬ ਜੰਜਾਲਾ ॥ مال کی محبت ​​سب ہی اسیری ہے۔
ਮਨਮੁਖ ਕੁਚੀਲ ਕੁਛਿਤ ਬਿਕਰਾਲਾ ॥ خود غرض انسان بے چین، ناگوار اور خوفناک ہے۔
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਚੂਕੈ ਜੰਜਾਲਾ ॥ ستگرو کی خدمت سے مصیبت دور ہوجاتی ہے۔
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਨਾਲਾ ॥੬॥ رب کے نام امرت سے انسان ہمیشہ خوشی میں رہتا ہے۔ 6۔
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥ گرومکھ شخص رب کو سمجھ لیتا ہے، وہ اپنی ذہنی قوت ایک رب میں ہی لگاتا ہے۔
ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸੈ ਸਾਚਿ ਸਮਾਏ ॥ وہ ہمیشہ ہی اپنی ذات میں رہتا ہے اور سچائی میں ہی مگن رہتا ہے۔
ਜੰਮਣੁ ਮਰਣਾ ਠਾਕਿ ਰਹਾਏ ॥ اس کا آواگون ( پیدائش اور موت کا چکر) ختم ہوجاتا ہے۔
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਇਹ ਮਤਿ ਪਾਏ ॥੭॥ لیکن اسے یہ علم کامل گرو سے ہی حاصل ہوتا ہے۔ 7۔
ਕਥਨੀ ਕਥਉ ਨ ਆਵੈ ਓਰੁ ॥ جس رب کی شان بیان نہیں کی جاسکتی، میں تو اسی کی تسبیح و تحمید کرتا ہوں۔
error: Content is protected !!
Scroll to Top
https://s2pbio.fkip.uns.ac.id/stats/demoslot/ https://s2pbio.fkip.uns.ac.id/wp-content/plugins/sbo/ https://ijwem.ulm.ac.id/pages/demo/ situs slot gacor https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://mesin-dev.ft.unesa.ac.id/mesin/demo-slot/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/ https://kemahasiswaan.unand.ac.id/plugins/actionlog/ https://bappelitbangda.bangkatengahkab.go.id/storage/images/x-demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
https://s2pbio.fkip.uns.ac.id/stats/demoslot/ https://s2pbio.fkip.uns.ac.id/wp-content/plugins/sbo/ https://ijwem.ulm.ac.id/pages/demo/ situs slot gacor https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://mesin-dev.ft.unesa.ac.id/mesin/demo-slot/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/ https://kemahasiswaan.unand.ac.id/plugins/actionlog/ https://bappelitbangda.bangkatengahkab.go.id/storage/images/x-demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/