Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Urdu Page 139

Page 139

ਸੋਭਾ ਸੁਰਤਿ ਸੁਹਾਵਣੀ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥੨॥ جن لوگوں نے اپنا دل رب سے لگا لیا ہے، ان کی دنیا میں بڑی شان ہوتی ہے اور ان کا حسن دوبالا ہو جاتا ہے۔ 2۔
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੨ ॥ شلوک محلہ 2۔
ਅਖੀ ਬਾਝਹੁ ਵੇਖਣਾ ਵਿਣੁ ਕੰਨਾ ਸੁਨਣਾ ॥ آنکھوں کے بغیر دیکھنا، کانوں کے بغیر سننا،
ਪੈਰਾ ਬਾਝਹੁ ਚਲਣਾ ਵਿਣੁ ਹਥਾ ਕਰਣਾ ॥ بغیر ٹانگوں کے چلنا، ہاتھوں کے بغیر کام کرنا اور
ਜੀਭੈ ਬਾਝਹੁ ਬੋਲਣਾ ਇਉ ਜੀਵਤ ਮਰਣਾ ॥ بغیر زبان بولنا، اس طرح زندہ رہتے ہوئے مردہ ہونا۔
ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣਿ ਕੈ ਤਉ ਖਸਮੈ ਮਿਲਣਾ ॥੧॥ اے نانک! رب کے حکم کو پہچان کر ہی عورت اپنے مالک شوہر سے مل سکتی ہے۔ 1۔(یعنی واہے گروکو آنکھوں سے نہیں بلکہ خوبصورتی سے دیکھنا چاہئے اور کانوں سے نہیں بلکہ عقیدت سے رب کی تعریف سننی چاہئے اور بغیر ہاتھ کے ذہنی عبادت کا کام کرنا چاہیے، مادی زبان کے بغیر محبت کی زبان سے اس کی تعریف کرنی چاہیے۔)
ਮਃ ੨ ॥ محلہ 2۔
ਦਿਸੈ ਸੁਣੀਐ ਜਾਣੀਐ ਸਾਉ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥ انسان واہے گرو کو ہر جگہ اپنی آنکھوں سے دیکھتا بھی ہے، وہ بڑے آدمیوں سے بھی سنتا ہے کہ وہ ہمہ گیر ہے اور اسے یہ علم بھی حاصل ہوتا ہے کہ وہ ہر جگہ موجود ہے، لیکن پھر بھی اس سے ملاقات کی لذت حاصل نہیں ہوتی۔وہ واہے گرو سےملے بھی کیسے ؟
ਰੁਹਲਾ ਟੁੰਡਾ ਅੰਧੁਲਾ ਕਿਉ ਗਲਿ ਲਗੈ ਧਾਇ ॥ کیونکہ اس سے ملنے کے لیے اس کے پاس ٹانگیں نہیں ہیں، ہاتھ نہیں ہیں اور آنکھیں بھی نہیں ہیں۔ ایک لنگڑا، اپاہج اور اندھا کیسے بھاگ کر واہے گرو کو گلے لگا سکتا ہے؟
ਭੈ ਕੇ ਚਰਣ ਕਰ ਭਾਵ ਕੇ ਲੋਇਣ ਸੁਰਤਿ ਕਰੇਇ ॥ واہے گرو کے خوف کو اپنے پاؤں، اس کی محبت کو اپنے ہاتھ اور اس کے علم کو اپنی آنکھیں بنا۔
ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਸਿਆਣੀਏ ਇਵ ਕੰਤ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥੨॥ نانک کہتا ہے کہ اے ہوشیار عورت! رب سے اس طرح ہی ملاقات ہو سکتی ہے۔ 2۔
ਪਉੜੀ ॥ پؤڑی۔
ਸਦਾ ਸਦਾ ਤੂੰ ਏਕੁ ਹੈ ਤੁਧੁ ਦੂਜਾ ਖੇਲੁ ਰਚਾਇਆ ॥ اے رب! تم ہمیشہ ایک ہو، تم نے ارادے کے ذریعے دوسری کھیل نما دنیا پیدا کی ہے۔
ਹਉਮੈ ਗਰਬੁ ਉਪਾਇ ਕੈ ਲੋਭੁ ਅੰਤਰਿ ਜੰਤਾ ਪਾਇਆ ॥ اے مالک! تکبر اور پیار پیدا کر کے تم نے انسانوں میں حرص وغیرہ کے عیوب ڈال دیے ہیں۔
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਖੁ ਤੂ ਸਭ ਕਰੇ ਤੇਰਾ ਕਰਾਇਆ ॥ اے مالک! جس طرح تجھے اچھا لگتا ہے، ویسے ہی مخلوق کو رکھو۔ ہر ذی روح ویسا ہی عمل کرتا ہے جس طرح تم کرواتے ہو۔
ਇਕਨਾ ਬਖਸਹਿ ਮੇਲਿ ਲੈਹਿ ਗੁਰਮਤੀ ਤੁਧੈ ਲਾਇਆ ॥ آپ نے کچھ لوگوں کو معاف کر کے اپنے ساتھ ملا لیا ہے اور آپ نےہی کچھ لوگوں کو گرو کے نصیحتمیں لگایا ہے۔
ਇਕਿ ਖੜੇ ਕਰਹਿ ਤੇਰੀ ਚਾਕਰੀ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਹੋਰੁ ਨ ਭਾਇਆ ॥ آپ کے مندر میں کھڑے ہو کر بہت سے لوگ عبادت کرتے ہیں۔ نام کے علاوہ ان کو‌کچھ بھی اچھا نہیں لگتا۔
ਹੋਰੁ ਕਾਰ ਵੇਕਾਰ ਹੈ ਇਕਿ ਸਚੀ ਕਾਰੈ ਲਾਇਆ ॥ آپ نے بہت سے لوگوں کو سچے کام میں لگا دیا ہے۔ کوئی اور عمل ان کے لیے بے فائدہ ہے۔
ਪੁਤੁ ਕਲਤੁ ਕੁਟੰਬੁ ਹੈ ਇਕਿ ਅਲਿਪਤੁ ਰਹੇ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਇਆ ॥ جن لوگوں کا عمل تجھے پسند آیا ہے، وہ مخلوق عورت، بیٹوں اور خاندان سے غیر جانبدار رہتی ہے۔
ਓਹਿ ਅੰਦਰਹੁ ਬਾਹਰਹੁ ਨਿਰਮਲੇ ਸਚੈ ਨਾਇ ਸਮਾਇਆ ॥੩॥ اے رب! ایسے لوگ اندر اور باہر سے پاک ہوتے ہیں اور حقیقی نام میں مگن رہتے ہیں۔ 3۔
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥ شلوک محلہ 1۔
ਸੁਇਨੇ ਕੈ ਪਰਬਤਿ ਗੁਫਾ ਕਰੀ ਕੈ ਪਾਣੀ ਪਇਆਲਿ ॥ چاہے میں جنت میں جا کر سنہری سمیر پہاڑ پر رہنے کے لیے غار بناؤں، یا پاتال میں جا کر پانی میں رہوں۔
ਕੈ ਵਿਚਿ ਧਰਤੀ ਕੈ ਆਕਾਸੀ ਉਰਧਿ ਰਹਾ ਸਿਰਿ ਭਾਰਿ ॥ چاہے میں زمین پر یا آسمان کی کسی بھی دنیا میں سر کے بل الٹا کھڑا ہو کر مجاہدہ کروں،
ਪੁਰੁ ਕਰਿ ਕਾਇਆ ਕਪੜੁ ਪਹਿਰਾ ਧੋਵਾ ਸਦਾ ਕਾਰਿ ॥ یہاں تک کہ اگر میں اپنے جسم کو مکمل طور پر صاف کروں اور کپڑے پہنوں اور یہ کام کرکے اپنے جسم اور کپڑوں کو ہمیشہ صاف کرتا رہوں۔
ਬਗਾ ਰਤਾ ਪੀਅਲਾ ਕਾਲਾ ਬੇਦਾ ਕਰੀ ਪੁਕਾਰ ॥ یہاں تک کہ اگر میں سفید، سرخ، پیلے اور کالے کپڑے پہنوں اور چار ویدوں - رگ وید، سام وید، یجروید اور اتھرو وید کی تلاوت کروں،
ਹੋਇ ਕੁਚੀਲੁ ਰਹਾ ਮਲੁ ਧਾਰੀ ਦੁਰਮਤਿ ਮਤਿ ਵਿਕਾਰ ॥ چاہے میں گندا اور غلیظ رہوں۔ لیکن یہ تمام اعمال جہالت کی وجہ سے بےکار ہیں۔
ਨਾ ਹਉ ਨਾ ਮੈ ਨਾ ਹਉ ਹੋਵਾ ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥੧॥ اے نانک! میں صرف لفظ پر غور کرتا ہوں، جس کے سوا کسی بھی قیمت کا میں نہیں تھا، نہ ہی میں ہوں اور نہ ہی میں ہونگا۔ 1۔
ਮਃ ੧ ॥ محلہ 1۔
ਵਸਤ੍ਰ ਪਖਾਲਿ ਪਖਾਲੇ ਕਾਇਆ ਆਪੇ ਸੰਜਮਿ ਹੋਵੈ ॥ جو شخص اپنے کپڑے دھو کر اور غسل کر کے پرہیزگار بن جاتا ہے،
ਅੰਤਰਿ ਮੈਲੁ ਲਗੀ ਨਹੀ ਜਾਣੈ ਬਾਹਰਹੁ ਮਲਿ ਮਲਿ ਧੋਵੈ ॥ تکبر نما اس کے نفس میں موجود غلاظت کا اسے علم تک نہیں ہوتا اور وہ اپنے جسم کو باہر سے رگڑ کر صاف کرتا رہتا ہے۔
ਅੰਧਾ ਭੂਲਿ ਪਇਆ ਜਮ ਜਾਲੇ ॥ وہ جاہل ہوتا ہے اور غلط راستے پر پڑ کر یم کے جال میں پھنس جاتا ہے۔
ਵਸਤੁ ਪਰਾਈ ਅਪੁਨੀ ਕਰਿ ਜਾਨੈ ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਦੁਖੁ ਘਾਲੇ ॥ وہ کسی اور کی چیز کو اپنی سمجھتا ہے اور تکبر سے بڑے دکھ اٹھاتا ہے۔
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਉਮੈ ਤੁਟੈ ਤਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥ اے نانک! جب گرو کے ذریعے انسان کا غرور ختم ہو جاتا ہے تو وہ ہری رب کے نام کا دھیان کرتا ہے۔
ਨਾਮੁ ਜਪੇ ਨਾਮੋ ਆਰਾਧੇ ਨਾਮੇ ਸੁਖਿ ਸਮਾਵੈ ॥੨॥ وہ نام کا ذکر کرتا ہے، نام کو یاد کرتا ہے اور نام کے ذریعے خوشی میں سما جاتا ہے۔ 2۔
ਪਵੜੀ ॥ پؤڑی۔
ਕਾਇਆ ਹੰਸਿ ਸੰਜੋਗੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥ اتفاق پیدا کر کے واہے گرو نے جسم اور روح کو ملا دیا ہے۔
ਤਿਨ ਹੀ ਕੀਆ ਵਿਜੋਗੁ ਜਿਨਿ ਉਪਾਇਆ ॥ جس رب نے ان کو پیدا کیا ہے، اسی نے ان کو جدا کیا ہے۔
ਮੂਰਖੁ ਭੋਗੇ ਭੋਗੁ ਦੁਖ ਸਬਾਇਆ ॥ بے وقوف مخلوق لطف اندوز ہوتی رہتی ہے اور یہی لطف اس کے تمام دکھوں کا سبب ہوتا ہے۔
ਸੁਖਹੁ ਉਠੇ ਰੋਗ ਪਾਪ ਕਮਾਇਆ ॥ وہ خوشی کے حصول کے لیے گناہ کرتا ہے اور یہ لذتیں اس کے جسم میں بیماریاں پیدا کرتی ہیں۔
ਹਰਖਹੁ ਸੋਗੁ ਵਿਜੋਗੁ ਉਪਾਇ ਖਪਾਇਆ ॥ خوشی سےغم، اتفاق سے جدائی اور پیدائش سے موت پیدا ہوتی ہے۔
ਮੂਰਖ ਗਣਤ ਗਣਾਇ ਝਗੜਾ ਪਾਇਆ ॥ بداعمالیوں کی گنتی گن کر ایک بےوقوف مخلوق نے زندگی اور موت کا جھگڑا کھڑا کر دیا ہے یعنی بےوقوف بداعمالیوں میں پھنس جاتا ہے۔
ਸਤਿਗੁਰ ਹਥਿ ਨਿਬੇੜੁ ਝਗੜੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥ فیصلہ ست گرو کے ہاتھ میں ہے، جو اس تنازعہ کو ختم کرتا ہے
ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਗੁ ਨ ਚਲੈ ਚਲਾਇਆ ॥੪॥ خالق کائنات رب جو کچھ کرتا ہے وہی ہوتا ہے اور انسان کا دیا ہوا حکم نہیں چلتا۔ 4۔
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥ شلوک محلہ 1۔
ਕੂੜੁ ਬੋਲਿ ਮੁਰਦਾਰੁ ਖਾਇ ॥ جو شخص جھوٹ بول کر دوسروں کا حق کھاتا ہے وہ مردہ کھاتا ہے یعنی حرام کھاتا ہے۔
error: Content is protected !!
Scroll to Top
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/