Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Urdu Page 135

Page 135

ਮਨਿ ਤਨਿ ਪਿਆਸ ਦਰਸਨ ਘਣੀ ਕੋਈ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਮਾਇ ॥ میرے دل و جان میں واہےگرو کے دیدار کی شدید آرزو ہے۔ اے میری والدہ! کوئی سنت آکر مجھے اس سے ملادے۔
ਸੰਤ ਸਹਾਈ ਪ੍ਰੇਮ ਕੇ ਹਉ ਤਿਨ ਕੈ ਲਾਗਾ ਪਾਇ ॥ میں سنتوں کے قدموں میں لگا ہوں کیونکہ سنت صاحبان ان کی مدد کرتے ہیں جو رب سے محبت کرتے ہیں۔
ਵਿਣੁ ਪ੍ਰਭ ਕਿਉ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਦੂਜੀ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥ واہےگرو کے بغیر خوشی کے حصول کا کوئی اور مقام نہیں ہے۔
ਜਿੰਨ੍ਹ੍ਹੀ ਚਾਖਿਆ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸੁ ਸੇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਰਹੇ ਆਘਾਇ ॥ جنہوں نے واہےگرو کی محبت کا امرت جام پیا ہے وہ پر سکون اور مطمئن رہتے ہیں۔
ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਬਿਨਤੀ ਕਰਹਿ ਲੇਹੁ ਪ੍ਰਭੂ ਲੜਿ ਲਾਇ ॥ اپنے تکبر کو چھوڑ کر دعا کرتے ہیں کہ اے واہےگرو! ہمیں اپنے دامن کے ساتھ لگا لو۔'
ਜੋ ਹਰਿ ਕੰਤਿ ਮਿਲਾਈਆ ਸਿ ਵਿਛੁੜਿ ਕਤਹਿ ਨ ਜਾਇ ॥ جن عورتوں کو مالک شوہر نے اپنے ساتھ ملالیا ہے، وہ کبھی جدا ہوکر کہیں اور نہیں جاتی۔
ਪ੍ਰਭ ਵਿਣੁ ਦੂਜਾ ਕੋ ਨਹੀ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸਰਣਾਇ ॥ اے نانک! واہےگرو کی پناہ لو کیونکہ رب کے سوا کوئی پناہ دینے پر قادر نہیں۔
ਅਸੂ ਸੁਖੀ ਵਸੰਦੀਆ ਜਿਨਾ ਮਇਆ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥੮॥ کنوار کے مہینے میں جن پر واہےگرو کا کرم ہوتا ہے وہ بہت خوشی سے رہتی ہیں۔ 8۔
ਕਤਿਕਿ ਕਰਮ ਕਮਾਵਣੇ ਦੋਸੁ ਨ ਕਾਹੂ ਜੋਗੁ ॥ کاتک کے مہینے میں اے انسان! پچھلے جنموں میں کیے گئے اچھے برے اعمال کے پھل بھگتنے ہی پڑتے ہیں۔ اس لیے کسی اور پر الزام لگانا جائز نہیں۔
ਪਰਮੇਸਰ ਤੇ ਭੁਲਿਆਂ ਵਿਆਪਨਿ ਸਭੇ ਰੋਗ ॥ پربرہما رب کو بھولنے سے انسان کو تمام بیماریاں لگ جاتی ہیں۔
ਵੇਮੁਖ ਹੋਏ ਰਾਮ ਤੇ ਲਗਨਿ ਜਨਮ ਵਿਜੋਗ ॥ جو لوگ رام سے روگردانی کرتے ہیں، وہ جنم جنم کے لیے جدا ہوجاتے ہیں۔
ਖਿਨ ਮਹਿ ਕਉੜੇ ਹੋਇ ਗਏ ਜਿਤੜੇ ਮਾਇਆ ਭੋਗ ॥ جتنی بھی مزے کی چیزیں ہیں اس کے لیے وہ لمحہ بھر میں کڑوی ہو جاتی ہیں۔
ਵਿਚੁ ਨ ਕੋਈ ਕਰਿ ਸਕੈ ਕਿਸ ਥੈ ਰੋਵਹਿ ਰੋਜ ॥ پھر اپنے روز مرہ کے دکھ کس کے سامنے روئیں؟ جدائی کو دور کرنے کے لیے کوئی بیچ میں نہیں آتا۔
ਕੀਤਾ ਕਿਛੂ ਨ ਹੋਵਈ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਸੰਜੋਗ ॥ انسان کے کرنے سے کچھ نہیں ہو سکتا اگر شروع سے ہی ایسا اتفاق انسان کی قسمت میں لکھا ہو
ਵਡਭਾਗੀ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲੈ ਤਾਂ ਉਤਰਹਿ ਸਭਿ ਬਿਓਗ ॥ خوش قسمتی سے میرا رب مل جاتا ہےے تو جدائی کے غم دور ہو جاتے ہیں۔
ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖਿ ਲੇਹਿ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬ ਬੰਦੀ ਮੋਚ ॥ نانک کہتا ہے کہ اے میرے رب! تو ہی مخلوق کو دولت کی غلامی سے آزاد کرنے والا ہے، تو نانک کو بھیاس کی غلامی سے آزاد کردو۔
ਕਤਿਕ ਹੋਵੈ ਸਾਧਸੰਗੁ ਬਿਨਸਹਿ ਸਭੇ ਸੋਚ ॥੯॥ اگر کاتک کے مہینے میں سنتوں کی صحبت مل جائے تو تمام فکریں ختم ہو جاتی ہیں۔1۔
ਮੰਘਿਰਿ ਮਾਹਿ ਸੋਹੰਦੀਆ ਹਰਿ ਪਿਰ ਸੰਗਿ ਬੈਠੜੀਆਹ ॥ اگہن کے مہینے میں خواتین واہےگرو کے ساتھ بیٹھ کر بھجن کرتی ہوئی بہت خوبصورت نظر آتی ہیں۔
ਤਿਨ ਕੀ ਸੋਭਾ ਕਿਆ ਗਣੀ ਜਿ ਸਾਹਿਬਿ ਮੇਲੜੀਆਹ ॥ جن کو واہےگرو نے اپنے ساتھ ملالیا ہے ان کی شان بیان نہیں کی جا سکتی۔
ਤਨੁ ਮਨੁ ਮਉਲਿਆ ਰਾਮ ਸਿਉ ਸੰਗਿ ਸਾਧ ਸਹੇਲੜੀਆਹ ॥ اپنے ساتھ کی سہیلیوں کے ساتھ مل کر رام کا ذکر کرنے سے میری دل و جان باغ باغ ہو گئی ہے۔
ਸਾਧ ਜਨਾ ਤੇ ਬਾਹਰੀ ਸੇ ਰਹਨਿ ਇਕੇਲੜੀਆਹ ॥ جو عورتیں سنتوں کی صحبت سے محروم رہتی ہیں، وہ شوہر آقا سے جدا ہونے کی وجہ سے تنہا رہتی ہیں۔
ਤਿਨ ਦੁਖੁ ਨ ਕਬਹੂ ਉਤਰੈ ਸੇ ਜਮ ਕੈ ਵਸਿ ਪੜੀਆਹ ॥ ان کا مالک شوہر سے جدائی کا غم کبھی دور نہیں ہوتا اور وہ یم دوت کے پنجوں میں پھنس جاتی ہیں۔
ਜਿਨੀ ਰਾਵਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣਾ ਸੇ ਦਿਸਨਿ ਨਿਤ ਖੜੀਆਹ ॥ جنھوں نے اپنے واہےگرو کے ساتھ لطف اٹھایا ہے، وہ ہمیشہ اس کی خدمت میں کھڑی نظر آتی ہیں۔
ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਲਾਲ ਹਰਿ ਕੰਠਿ ਤਿਨਾ ਜੜੀਆਹ ॥ اس کا گلا رب کے نام کے جوہر، یاقوت اور ہیروں سے بھرا ہوا ہے۔
ਨਾਨਕ ਬਾਂਛੈ ਧੂੜਿ ਤਿਨ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣੀ ਦਰਿ ਪੜੀਆਹ ॥ اے نانک! وہ ان لوگوں کے قدموں کی خاک کا متمنی ہے جو واہےگرو کے دربار میں اس کی پناہ میں پڑے ہیں۔
ਮੰਘਿਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਆਰਾਧਣਾ ਬਹੁੜਿ ਨ ਜਨਮੜੀਆਹ ॥੧੦॥ جو لوگ اگہن کے مہینے میں واہےگرو کی عبادت کرتے ہیں، وہ زندگی اور موت کی غلامی میں نہیں پڑتے اور آزاد ہو جاتے ہیں۔ 10
ਪੋਖਿ ਤੁਖਾਰੁ ਨ ਵਿਆਪਈ ਕੰਠਿ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਨਾਹੁ ॥ پوس کے مہینے میں وہ عورت جسے ہری رب گلے لگا کر ملتے ہیں، سردی نہیں لگتی۔
ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਚਰਨਾਰਬਿੰਦ ਦਰਸਨਿ ਲਗੜਾ ਸਾਹੁ ॥ رب کے قدم مانند کنول کی محبت اس کے دل کو باندھ کر رکھتی ہے اور اس کا دھیان رب کے دیدار میں مگن رہتا ہے۔
ਓਟ ਗੋਵਿੰਦ ਗੋਪਾਲ ਰਾਇ ਸੇਵਾ ਸੁਆਮੀ ਲਾਹੁ ॥ وہ گووند گوپال کا سہارا لیتی ہے اور اپنے مالک کی خدمت کر کے نام نما فائدہ حاصل کرتی ہے۔
ਬਿਖਿਆ ਪੋਹਿ ਨ ਸਕਈ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਗੁਣ ਗਾਹੁ ॥ زہر نما دولت اس پر اثر نہیں کر سکتی اور وہ سنتوں سے مل کر واہےگرو کی شان گاتی رہتی ہے۔
ਜਹ ਤੇ ਉਪਜੀ ਤਹ ਮਿਲੀ ਸਚੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਮਾਹੁ ॥ وہ جس رب سے پیدا ہوئی ہے اسے مل کر اس کی محبت میں مگن رہتی ہے۔
ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਬਹੁੜਿ ਨ ਵਿਛੁੜੀਆਹੁ ॥ پربرہما رب نے اس کا ہاتھ پکڑ لیا ہے، یہ دوبارہ جدا نہیں ہوتی۔
ਬਾਰਿ ਜਾਉ ਲਖ ਬੇਰੀਆ ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਅਗਮ ਅਗਾਹੁ ॥ میں لاکھوں بار اپنے ناقابل رسائی اور پوشیدہ ساتھی ہری پر قربان جاتا ہوں۔
ਸਰਮ ਪਈ ਨਾਰਾਇਣੈ ਨਾਨਕ ਦਰਿ ਪਈਆਹੁ ॥ اے نانک! جو خواتین نارائن کے دروازے پر جھک گئی ہیں، وہ ان کی عزت اور وقار کو برقرار رکھتی ہیں۔
ਪੋਖੁ ਸੋੁਹੰਦਾ ਸਰਬ ਸੁਖ ਜਿਸੁ ਬਖਸੇ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥੧੧॥ پوس کا مہینہ اس کے لیے خوبصورت ہے اور تمام خوشیاں دینے والا ہے جس کو بے نیاز رب بخش دیتا ہے۔ 11۔
ਮਾਘਿ ਮਜਨੁ ਸੰਗਿ ਸਾਧੂਆ ਧੂੜੀ ਕਰਿ ਇਸਨਾਨੁ ॥ ماگھ کے مہینے میں سادھوؤں کے قدموں میں نہانے کو زیارت گاہوں میں نہانے کے برابر سمجھو۔
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਸੁਣਿ ਸਭਨਾ ਨੋ ਕਰਿ ਦਾਨੁ ॥ واہےگرو کے نام کا دھیان کرو اور اسے سنو اور دوسروں کو بھی اس نام کا عطا کرو۔
ਜਨਮ ਕਰਮ ਮਲੁ ਉਤਰੈ ਮਨ ਤੇ ਜਾਇ ਗੁਮਾਨੁ ॥ نام کے ذکر سے پیدائش کے بعد کی بداعمالیوں کی ناپاکی دور ہوجاتی ہے اور دل کا تکبر دور ہو جاتا ہے۔
error: Content is protected !!
Scroll to Top
https://s2pbio.fkip.uns.ac.id/stats/demoslot/ https://s2pbio.fkip.uns.ac.id/wp-content/plugins/sbo/ https://ijwem.ulm.ac.id/pages/demo/ slot gacor https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://mesin-dev.ft.unesa.ac.id/mesin/demo-slot/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/ https://kemahasiswaan.unand.ac.id/plugins/actionlog/ https://bappelitbangda.bangkatengahkab.go.id/storage/images/x-demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
https://s2pbio.fkip.uns.ac.id/stats/demoslot/ https://s2pbio.fkip.uns.ac.id/wp-content/plugins/sbo/ https://ijwem.ulm.ac.id/pages/demo/ slot gacor https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://mesin-dev.ft.unesa.ac.id/mesin/demo-slot/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/ https://kemahasiswaan.unand.ac.id/plugins/actionlog/ https://bappelitbangda.bangkatengahkab.go.id/storage/images/x-demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/