Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Urdu Page 1228

Page 1228

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੀਨੇ ਕਰਿ ਅਪੁਨੇ ਉਪਜੀ ਦਰਸ ਪਿਆਸ ॥ رب نے کرم کر کے اپنا بنا لیا ہے اور اس کے دیدار کی پیاس من میں پیدا ہو گئی ہے۔
ਸੰਤਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ਬਿਨਸੀ ਦੁਤੀਆ ਆਸ ॥੧॥ نیک لوگوں کی صحبت میں ہری کے گُن گائے اور دوسرے سبھی امیدیں ختم ہو گئیں۔ 1۔
ਮਹਾ ਉਦਿਆਨ ਅਟਵੀ ਤੇ ਕਾਢੇ ਮਾਰਗੁ ਸੰਤ ਕਹਿਓ ॥ سنتوں نے مجھے دنیاوی جنگل کے خوفناک اندھیرے سے نکال کر، مجھے سچ کا راستہ دکھایا۔
ਦੇਖਤ ਦਰਸੁ ਪਾਪ ਸਭਿ ਨਾਸੇ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਰਤਨੁ ਲਹਿਓ ॥੨॥੧੦੦॥੧੨੩॥ دیدار کے بعد، سبھی گناہ مٹ گئے اور ہری کا نایاب خزانہ حاصل ہوگیا ہے۔ 2۔ 100۔ 123۔
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ سارنگ محلہ 5۔
ਮਾਈ ਰੀ ਅਰਿਓ ਪ੍ਰੇਮ ਕੀ ਖੋਰਿ ॥ اے ماں! میں ہری کی محبت میں کھو گیا ہوں۔
ਦਰਸਨ ਰੁਚਿਤ ਪਿਆਸ ਮਨਿ ਸੁੰਦਰ ਸਕਤ ਨ ਕੋਈ ਤੋਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ دیدار کی خواہش اتنی شدید ہے کہ اسے کوئی بھی توڑ نہیں سکتا۔ 1۔ وقفہ۔
ਪ੍ਰਾਨ ਮਾਨ ਪਤਿ ਪਿਤ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਹਰਿ ਸਰਬਸੁ ਧਨ ਮੋਰ ॥ میرے پران، میری عزت، میرا باپ، بیٹا اور تمام رشتے، ہری ہی میرا سب کچھ ہے۔
ਧ੍ਰਿਗੁ ਸਰੀਰੁ ਅਸਤ ਬਿਸਟਾ ਕ੍ਰਿਮ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਜਾਨਤ ਹੋਰ ॥੧॥ جو ہری کو چھوڑ کر کسی اور کو مانتا ہے، اس کا جسم ناپاک اور دھتکار کے قابل ہے۔ 1۔
ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਪਰਾ ਪੂਰਬਲਾ ਜੋਰ ॥ مہربان مالک نے غریبوں کے دکھ مٹا دیے، یہ سب کچھ پچھلے کرموں کا اثر تھا۔
ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਸਾਗਰ ਬਿਨਸਿਓ ਆਨ ਨਿਹੋਰ ॥੨॥੧੦੧॥੧੨੪॥ نانک کا قول ہے کہ میں نے مخزن فضل، بے پناہ محبت کرنے والے رب کی پناہ لی ہے اور اب کسی اور پر انحصار نہیں کرتا۔ 2۔ 101۔ 124۔
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ سارنگ محلہ 5۔
ਨੀਕੀ ਰਾਮ ਕੀ ਧੁਨਿ ਸੋਇ ॥ ہری کے گُن گانے کی آواز سب سے زیادہ خوش گوار ہے۔
ਚਰਨ ਕਮਲ ਅਨੂਪ ਸੁਆਮੀ ਜਪਤ ਸਾਧੂ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ جو نیک لوگوں کی صحبت میں ہری کے چرنوں کی حمد کرتا ہے، وہی حقیقی بھگت کہلاتا ہے۔ 1۔ وقفہ۔
ਚਿਤਵਤਾ ਗੋਪਾਲ ਦਰਸਨ ਕਲਮਲਾ ਕਢੁ ਧੋਇ ॥ جب وہ مالک کے دیدار کے انتظار میں رہتا ہے، تو وہ اپنے تمام گناہوں کو دھو ڈالتا ہے۔
ਜਨਮ ਮਰਨ ਬਿਕਾਰ ਅੰਕੁਰ ਹਰਿ ਕਾਟਿ ਛਾਡੇ ਖੋਇ ॥੧॥ پھر جنم مرن اور گناہوں کی جڑیں کاٹ دی جاتی ہیں اور وہ ہری میں فنا ہوجاتا ہے۔ 1۔
ਪਰਾ ਪੂਰਬਿ ਜਿਸਹਿ ਲਿਖਿਆ ਬਿਰਲਾ ਪਾਏ ਕੋਇ ॥ یہ نصیب سے حاصل ہوتا ہے اور بہت کم لوگ اس مقام تک پہنچ پاتے ہیں۔
ਰਵਣ ਗੁਣ ਗੋਪਾਲ ਕਰਤੇ ਨਾਨਕਾ ਸਚੁ ਜੋਇ ॥੨॥੧੦੨॥੧੨੫॥ اے نانک! جو ہری کے گُن گاتے ہیں، وہی حقیقت میں سچ کو پانے والے ہوتے ہیں۔ 2۔ 102۔ 125۔
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ سارنگ محلہ 5۔
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਮਤਿ ਸਾਰ ॥ ہری کے نام کو اپنانا ہی سب سے بڑی سمجھ داری ہے۔
ਹਰਿ ਬਿਸਾਰਿ ਜੁ ਆਨ ਰਾਚਹਿ ਮਿਥਨ ਸਭ ਬਿਸਥਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ جو ہری کو بھول کر کسی اور چیز میں مشغول ہوتے ہیں، ان کی ساری تپسیا اور اعمال بےکار ہیں۔ 1۔ وقفہ۔
ਸਾਧਸੰਗਮਿ ਭਜੁ ਸੁਆਮੀ ਪਾਪ ਹੋਵਤ ਖਾਰ ॥ نیک لوگوں کی صحبت میں ہری کی عبادت کرو، کیونکہ اس سے سبھی گناہ مٹ جاتے ہیں۔
ਚਰਨਾਰਬਿੰਦ ਬਸਾਇ ਹਿਰਦੈ ਬਹੁਰਿ ਜਨਮ ਨ ਮਾਰ ॥੧॥ ہری کے چرنوں کو دل میں بسا کر، انسان دوبارہ کبھی بھی جنم مرن کے چکر میں نہیں آتا۔ 1۔
ਕਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹ ਰਾਖਿ ਲੀਨੇ ਏਕ ਨਾਮ ਅਧਾਰ ॥ ہری نے مہربانی کر کے اپنے بندے کو بچالیا اور اسے اپنے نام کی طاقت دی۔
ਦਿਨ ਰੈਨਿ ਸਿਮਰਤ ਸਦਾ ਨਾਨਕ ਮੁਖ ਊਜਲ ਦਰਬਾਰਿ ॥੨॥੧੦੩॥੧੨੬॥ اے نانک! جو دن رات ہری کو یاد کرتا ہے، اس کا چہرہ رب کے دربار میں روشن ہوتا ہے۔ 2۔ 104۔ 126۔
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ سارنگ محلہ 5۔
ਮਾਨੀ ਤੂੰ ਰਾਮ ਕੈ ਦਰਿ ਮਾਨੀ ॥ اے لوگو! ہری کے دربار میں تجھے عزت ملی ہے۔
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਏ ਬਿਨਸੀ ਸਭ ਅਭਿਮਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ نیک لوگوں کے ساتھ مل کر ہری کے گُن گائے اور سارا غرور ختم ہوگیا۔ 1۔ وقفہ۔
ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਅਪੁਨੀ ਕਰਿ ਲੀਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੂਰ ਗਿਆਨੀ ॥ رب نے مہربانی کر کے اپنا بنا لیا اور گرو کی مہربانی سے مکمل علم حاصل ہوا۔
ਸਰਬ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਘਨੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਦਰਸ ਧਿਆਨੀ ॥੧॥ ہری کے دیدار اور دھیان میں تمام سکون اور خوشی مل گئی اور من کو حقیقی مسرت حاصل ہوگئی۔ 1۔
ਨਿਕਟਿ ਵਰਤਨਿ ਸਾ ਸਦਾ ਸੁਹਾਗਨਿ ਦਹ ਦਿਸ ਸਾਈ ਜਾਨੀ ॥ جو ہمیشہ ہری کے قریب رہتی ہے، وہی حقیقت میں سدا سہاگن کہلاتی ہے۔
ਪ੍ਰਿਅ ਰੰਗ ਰੰਗਿ ਰਤੀ ਨਾਰਾਇਨ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਕੁਰਬਾਨੀ ॥੨॥੧੦੪॥੧੨੭॥ اے نانک! میں اس پر قربان جاتا ہوں، جو اپنے محبوب ہری کے رنگ میں رنگی ہوئی ہے۔ 2۔ 104۔ 127۔
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ سارنگ محلہ 5۔
ਤੁਅ ਚਰਨ ਆਸਰੋ ਈਸ ॥ اے مالک! مجھے تیرے چرنوں کا سہارا حاصل ہے۔
ਤੁਮਹਿ ਪਛਾਨੂ ਸਾਕੁ ਤੁਮਹਿ ਸੰਗਿ ਰਾਖਨਹਾਰ ਤੁਮੈ ਜਗਦੀਸ ॥ ਰਹਾਉ ॥ میں تجھے ہی اپنا ساتھی، رشتہ دار، اور محافظ مانتا ہوں، تو ہی میرا مالک ہے۔ وقفہ۔
ਤੂ ਹਮਰੋ ਹਮ ਤੁਮਰੇ ਕਹੀਐ ਇਤ ਉਤ ਤੁਮ ਹੀ ਰਾਖੇ ॥ تو میرا ہے، میں تیرا ہوں اور تو ہی میری ہر جگہ حفاظت کرنے والا ہے۔
ਤੂ ਬੇਅੰਤੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਸੁਆਮੀ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਕੋਈ ਲਾਖੈ ॥੧॥ تو بےحد مہربان اور لامحدود ہے اور گرو کی کرم نوازی سے ہی تجھے جانا جا سکتا ہے۔ 1۔
ਬਿਨੁ ਬਕਨੇ ਬਿਨੁ ਕਹਨ ਕਹਾਵਨ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਾਨੈ ॥ تو سب کچھ جانتا ہے، بغیر کہے ہی اندر کی ہر بات سے واقف ہے۔
ਜਾ ਕਉ ਮੇਲਿ ਲਏ ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਨਕੁ ਸੇ ਜਨ ਦਰਗਹ ਮਾਨੇ ॥੨॥੧੦੫॥੧੨੮॥ اے نانک! جسے ہری اپنی پناہ میں لے لیتا ہے، وہی رب کے دربار میں عزت پاتا ہے۔ 2۔ 105۔ 128۔


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top