Page 1071
ਵਿਚਿ ਹਉਮੈ ਸੇਵਾ ਥਾਇ ਨ ਪਾਏ ॥
جو تکبر میں رہ کر عبادت کرتا ہے، وہ قبول نہیں ہوتی
ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਏ ॥
ایسا شخص بار بار جنم لیتا اور مر جاتا ہے، اور اسی چکر میں پھنسا رہتا ہے
ਸੋ ਤਪੁ ਪੂਰਾ ਸਾਈ ਸੇਵਾ ਜੋ ਹਰਿ ਮੇਰੇ ਮਨਿ ਭਾਣੀ ਹੇ ॥੧੧॥
وہی عبادت اور خدمت کامل ہے، جو میرے رب کو پسند آ جائے۔ 11
ਹਉ ਕਿਆ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਆਖਾ ਸੁਆਮੀ ॥
اے میرے مالک میں تیرے اوصاف کیسے بیان کروں؟
ਤੂ ਸਰਬ ਜੀਆ ਕਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
تو ہی سب کی حقیقت جاننے والا ہے، سب کے دلوں میں بسنے والا ہے۔
ਹਉ ਮਾਗਉ ਦਾਨੁ ਤੁਝੈ ਪਹਿ ਕਰਤੇ ਹਰਿ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀ ਹੇ ॥੧੨॥
اے خالق میں تجھ سے صرف ایک ہی بخشش مانگتا ہوں کہ ہمیشہ تیرے نام کا ذکر کرتا رہوں۔ 12
ਕਿਸ ਹੀ ਜੋਰੁ ਅਹੰਕਾਰ ਬੋਲਣ ਕਾ ॥
کچھ لوگ اپنی زبان کی قوت اور گھمنڈ میں بولتے ہیں
ਕਿਸ ਹੀ ਜੋਰੁ ਦੀਬਾਨ ਮਾਇਆ ਕਾ ॥
اور کچھ لوگ اپنی دولت اور حاکمیت کے غرور میں مبتلا ہوتے ہیں
ਮੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਟੇਕ ਧਰ ਅਵਰ ਨ ਕਾਈ ਤੂ ਕਰਤੇ ਰਾਖੁ ਮੈ ਨਿਮਾਣੀ ਹੇ ॥੧੩॥
لیکن میرے لیے تو بس رب ہی ایک سہارا ہے اے خالق میں عاجز ہوں، مجھے اپنی پناہ میںرکھ۔ 13
ਨਿਮਾਣੇ ਮਾਣੁ ਕਰਹਿ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ॥
تو ہی بے سہارا لوگوں کو عزت دیتا ہے، اگر تیری مرضی ہو۔
ਹੋਰ ਕੇਤੀ ਝਖਿ ਝਖਿ ਆਵੈ ਜਾਵੈ ॥
باقی سب تو خواہشات میں الجھے رہتے ہیں اور بار بار اسی دنیا میں آتے اور جاتے ہیں
ਜਿਨ ਕਾ ਪਖੁ ਕਰਹਿ ਤੂ ਸੁਆਮੀ ਤਿਨ ਕੀ ਊਪਰਿ ਗਲ ਤੁਧੁ ਆਣੀ ਹੇ ॥੧੪॥
اے مالک جن کا تو خود محافظ بن جاتا ہے، وہی سب سے اعلیٰ مقام پاتے ہیں۔ 14
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਿਨੀ ਸਦਾ ਧਿਆਇਆ ॥
جنہوں نے ہمیشہ رب کے نام کو یاد کیا
ਤਿਨੀ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥
انہوں نے گرو کی مہربانی سے بلند مرتبہ حاصل کیا۔
ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਬਿਨੁ ਸੇਵਾ ਪਛੋਤਾਣੀ ਹੇ ॥੧੫॥
جس نے رب کی عبادت کی اس نے سکون پایا اور جس نے خدمت نہیں کی، وہ پچھتاتا رہا15۔
ਤੂ ਸਭ ਮਹਿ ਵਰਤਹਿ ਹਰਿ ਜਗੰਨਾਥੁ ॥
اے کائنات کے رب! تو سب میں سرایت کر رہا ہے
ਸੋ ਹਰਿ ਜਪੈ ਜਿਸੁ ਗੁਰ ਮਸਤਕਿ ਹਾਥੁ ॥
صرف وہی تیرا نام جپ سکتا ہے، جس کے ماتھے پر گرو کی رحمت ہو
ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਿ ਪਇਆ ਹਰਿ ਜਾਪੀ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਦਸਾਣੀ ਹੇ ॥੧੬॥੨॥
اے نانک جو رب کی پناہ میں آتا ہے، وہی ہمیشہ کے لیے نجات پا لیتا ہے، اور میں تو اس کے بندوں کا بھی غلام ہوں۔ 216
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ ਮਹਲਾ ੫
مارو سولی محلہ 5
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
رب وہی ایک ہے، جس کا حصول صادق گرو کے فضل سے ممکن ہے۔
ਕਲਾ ਉਪਾਇ ਧਰੀ ਜਿਨਿ ਧਰਣਾ ॥
جس رب نے یہ ساری قوتیں پیدا کیں اور زمین کو سنبھالا
ਗਗਨੁ ਰਹਾਇਆ ਹੁਕਮੇ ਚਰਣਾ ॥
اسی نے آسمان کو اپنے حکم سے تھام رکھا ہے۔
ਅਗਨਿ ਉਪਾਇ ਈਧਨ ਮਹਿ ਬਾਧੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਖੈ ਭਾਈ ਹੇ ॥੧॥
اسی نے آگ کو ایندھن میں باندھ کر رکھا ہے، اور وہی سب کا محافظ ہے۔ 1
ਜੀਅ ਜੰਤ ਕਉ ਰਿਜਕੁ ਸੰਬਾਹੇ ॥
وہی تمام مخلوقات کو رزق دیتا ہے
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥ ਆਪਾਹੇ ॥
اور وہی سب کچھ کرنے والا ہے، سب کچھ اسی کے اختیار میں ہے
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ਸੋਈ ਤੇਰਾ ਸਹਾਈ ਹੇ ॥੨॥
پل بھر میں پیدا کرنے اور مٹانے والا بھی وہی ہے، اور وہی حقیقی مددگار ہے۔ 2
ਮਾਤ ਗਰਭ ਮਹਿ ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿਆ ॥
جس نے ماں کے رحم میں بھی پرورش کی
ਸਾਸਿ ਗ੍ਰਾਸਿ ਹੋਇ ਸੰਗਿ ਸਮਾਲਿਆ ॥
اور جو سانس سانس کے ساتھ بندے کا خیال رکھتا ہے
ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਪੀਐ ਸੋ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਵਡੀ ਜਿਸੁ ਵਡਿਆਈ ਹੇ ॥੩॥
ہمیشہ اسی کا ذکر کرنا چاہیے، کیونکہ سب سے بڑی عظمت اسی کی ہے۔ 3
ਸੁਲਤਾਨ ਖਾਨ ਕਰੇ ਖਿਨ ਕੀਰੇ ॥
اگر وہ چاہے تو ایک لمحے میں بادشاہوں کو معمولی کیڑوں کی طرح بے بس کر دے
ਗਰੀਬ ਨਿਵਾਜਿ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਮੀਰੇ ॥
اور اگر وہ چاہے تو کسی فقیر کو بادشاہی عطا کر دے
ਗਰਬ ਨਿਵਾਰਣ ਸਰਬ ਸਧਾਰਣ ਕਿਛੁ ਕੀਮਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਈ ਹੇ ॥੪॥
وہ غرور کو ختم کرنے والا سب کا سہارا ہے اس کی حقیقت کی کوئی قیمت نہیں لگائی جا سکتی۔ 4
ਸੋ ਪਤਿਵੰਤਾ ਸੋ ਧਨਵੰਤਾ ॥
وہی شخص عزت دار ہے، وہی حقیقی دولت مند ہے،
ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਹਰਿ ਭਗਵੰਤਾ ॥
جس کے دل میں رب کا کلام بستا ہے۔
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਭਾਈ ਜਿਨਿ ਇਹ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਈ ਹੇ ॥੫॥
وہی حقیقی رشتہ دار ماں باپ بیٹا اور بھائی ہے، جس نے یہ کائنات پیدا کی ہے۔ 5
ਪ੍ਰਭ ਆਏ ਸਰਣਾ ਭਉ ਨਹੀ ਕਰਣਾ ॥
جو رب کی پناہ میں آ جائے، وہ کسی چیز سے نہیں ڈرتا
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਨਿਹਚਉ ਹੈ ਤਰਣਾ ॥
جو رب کے پیارے بندوں کی صحبت میں رہتا ہے، وہ یقینی طور پر نجات حاصل کر لیتا ہے۔
ਮਨ ਬਚ ਕਰਮ ਅਰਾਧੇ ਕਰਤਾ ਤਿਸੁ ਨਾਹੀ ਕਦੇ ਸਜਾਈ ਹੇ ॥੬॥
جو اپنے دل زبان اور عمل سے رب کو یاد کرتا ہے، وہ کبھی سزا نہیں پاتا۔ 6
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਮਨ ਤਨ ਮਹਿ ਰਵਿਆ ॥
جس کے دل و دماغ میں رب کے اوصاف رچ بس جائیں
ਜਨਮ ਮਰਣ ਕੀ ਜੋਨਿ ਨ ਭਵਿਆ ॥
وہ پھر کبھی پیدائش اور موت کے چکر میں نہیں پڑتا۔
ਦੂਖ ਬਿਨਾਸ ਕੀਆ ਸੁਖਿ ਡੇਰਾ ਜਾ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਰਹੇ ਆਘਾਈ ਹੇ ॥੭॥
جب دل پوری طرح مطمئن اور سیراب ہو جائے تو ہر قسم کا دکھ ختم ہو جاتا ہے، اور سکون ہی سکون رہتا ہے۔ 7
ਮੀਤੁ ਹਮਾਰਾ ਸੋਈ ਸੁਆਮੀ ॥
وہی رب میرا دوست اور میرا حقیقی مالک ہے،