Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 960

Page 960

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਦਾਨੁ ਇਕੁ ਦੇਹੁ ਦਰਸੁ ਮਨਿ ਪਿਆਰੁ ॥੨॥ ఓ దేవుడా, భక్తుడు నానక్ ఒక బహుమతి కోసం వేడుకుంటాడు: దయచేసి మీ ఆశీర్వదించబడిన దర్శనాన్ని ఇవ్వండి మరియు మీ ప్రేమను నా మనస్సులో పొందుపరచండి. || 2||
ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ:
ਜਿਸੁ ਤੂ ਆਵਹਿ ਚਿਤਿ ਤਿਸ ਨੋ ਸਦਾ ਸੁਖ ॥ ఓ' దేవుడా, మీరు వ్యక్తీకరించిన హృదయంలో ఒకరు, అతను ఎల్లప్పుడూ ప్రశాంతంగా ఉంటాడు.
ਜਿਸੁ ਤੂ ਆਵਹਿ ਚਿਤਿ ਤਿਸੁ ਜਮ ਨਾਹਿ ਦੁਖ ॥ మీరు ఎవరి హృదయంలో పొందుపరచబడ్డారు, మరణ భయాన్ని భరించరు.
ਜਿਸੁ ਤੂ ਆਵਹਿ ਚਿਤਿ ਤਿਸੁ ਕਿ ਕਾੜਿਆ ॥ మీరు ఎవరి హృదయంలో పొందుపరచబడ్డారు, ఆందోళన అతని దగ్గరకు రాదు.
ਜਿਸ ਦਾ ਕਰਤਾ ਮਿਤ੍ਰੁ ਸਭਿ ਕਾਜ ਸਵਾਰਿਆ ॥ సృష్టికర్త అయిన వాడు తన పనులన్నీ నెరవేరుస్తాడు.
ਜਿਸੁ ਤੂ ਆਵਹਿ ਚਿਤਿ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ਜਨੁ ॥ ఓ' దేవుడా, ఎవరి హృదయంలో మీరు పొందుపరచబడ్డారు, మీ సమక్షంలో ఆమోదించబడింది.
ਜਿਸੁ ਤੂ ਆਵਹਿ ਚਿਤਿ ਬਹੁਤਾ ਤਿਸੁ ਧਨੁ ॥ నామ సంపద పుష్కలంగా ఉన్న నామం యొక్క హృదయంలో మీరు వ్యక్తీకరించిన వ్యక్తి ఆశీర్వదించబడతాడు
ਜਿਸੁ ਤੂ ਆਵਹਿ ਚਿਤਿ ਸੋ ਵਡ ਪਰਵਾਰਿਆ ॥ మీరు ఎవరి మనస్సులో పొందుపరచబడ్డారు, ఒక పెద్ద కుటుంబం ఉంది (ఎందుకంటే అతను మొత్తం ప్రపంచాన్ని తన కుటుంబంగా చూస్తాడు).
ਜਿਸੁ ਤੂ ਆਵਹਿ ਚਿਤਿ ਤਿਨਿ ਕੁਲ ਉਧਾਰਿਆ ॥੬॥ ఓ' దేవుడా, మీరు వ్యక్తీకరించిన హృదయంలో ఉన్న వ్యక్తి, తన మొత్తం వంశాన్ని ప్రపంచ దుర్గుణాల సముద్రం గుండా తీసుకువెళుతుంది. || 6||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ శ్లోకం, ఐదవ గురువు:
ਅੰਦਰਹੁ ਅੰਨਾ ਬਾਹਰਹੁ ਅੰਨਾ ਕੂੜੀ ਕੂੜੀ ਗਾਵੈ ॥ ఆధ్యాత్మిక అజ్ఞాని, దుష్టకార్యాలలో నిమగ్నమై, భగవంతుని స్తుతిస్తూ, గానం గురించి తప్పుడు వేషధారణలు చేసేవాడు,
ਦੇਹੀ ਧੋਵੈ ਚਕ੍ਰ ਬਣਾਏ ਮਾਇਆ ਨੋ ਬਹੁ ਧਾਵੈ ॥ తన శరీరాన్ని కదుపుతుంది (అబ్లషన్ చేస్తుంది), దానిపై మతపరమైన గుర్తులను చెక్కుతుంది, కానీ అతను ప్రపంచ సంపదను వెంబడించాడు;
ਅੰਦਰਿ ਮੈਲੁ ਨ ਉਤਰੈ ਹਉਮੈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਵੈ ॥ ఈ ఆచారాల వల్ల అతని అహం యొక్క మురికి కొట్టుకురాదు మరియు అతను జనన మరియు మరణ చక్రంలో కొనసాగుతాడు.
ਨੀਂਦ ਵਿਆਪਿਆ ਕਾਮਿ ਸੰਤਾਪਿਆ ਮੁਖਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਹਾਵੈ ॥ మాయ నిద్రలో మునిగి, కామంతో బాధపడిన ఆయన, దేవుని నామాన్ని పదే పదే జపిస్తూనే ఉంటాడు.
ਬੈਸਨੋ ਨਾਮੁ ਕਰਮ ਹਉ ਜੁਗਤਾ ਤੁਹ ਕੁਟੇ ਕਿਆ ਫਲੁ ਪਾਵੈ ॥ తనకు వైష్ణవుడు అని పేరు పెట్టాడు, కానీ అహం చేత ప్రేరేపించబడిన పనులు చేస్తాడు; పొట్టు ను౦డి ఊలువలా౦టి వట్టి ఆచారాలు చేయడ౦ ద్వారా ఆయన ఎలా ఆధ్యాత్మిక ప్రతిఫలాన్ని పొ౦దగలడు?
ਹੰਸਾ ਵਿਚਿ ਬੈਠਾ ਬਗੁ ਨ ਬਣਈ ਨਿਤ ਬੈਠਾ ਮਛੀ ਨੋ ਤਾਰ ਲਾਵੈ ॥ కేవలం హంసల మధ్య కూర్చోవడం ద్వారా, క్రేన్ వాటిలో ఒకటి కాదు; ఎందుకంటే, వారి సాంగత్యంలో ఉన్నప్పుడు కూడా, అతను ఎల్లప్పుడూ చేపలను పట్టుకోవడంపై దృష్టి సారిస్తూ ఉంటాడు; అదే విధ౦గా ఒక దుష్టుడు పరిశుద్ధుని స౦స్థను ఉ౦చడ౦ ద్వారా మాత్రమే భక్తిపరుడు కాలేడు.
ਜਾ ਹੰਸ ਸਭਾ ਵੀਚਾਰੁ ਕਰਿ ਦੇਖਨਿ ਤਾ ਬਗਾ ਨਾਲਿ ਜੋੜੁ ਕਦੇ ਨ ਆਵੈ ॥ హంసలు (భక్తిపరులు) తమ సహవాసంలో ఉద్దేశించినప్పుడు, క్రేన్లతో (దుష్టవ్యక్తులు) పొత్తు ఎప్పటికీ పనిచేయదని వారు నిర్ధారించారు,
ਹੰਸਾ ਹੀਰਾ ਮੋਤੀ ਚੁਗਣਾ ਬਗੁ ਡਡਾ ਭਾਲਣ ਜਾਵੈ ॥ ఎందుకంటే హంసలు వజ్రాలు మరియు ముత్యాలను కొరుకుతాయి, అయితే ఒక క్రేన్ కప్పల కోసం వెతకడానికి బయటకు వెళుతుంది, అదే విధంగా భక్తిపరులు దైవిక సుగుణాలను సమకూర్చుతారు మరియు దుష్ట ప్రజలు నశించే వస్తువుల కోసం వెళతారు.
ਉਡਰਿਆ ਵੇਚਾਰਾ ਬਗੁਲਾ ਮਤੁ ਹੋਵੈ ਮੰਞੁ ਲਖਾਵੈ ॥ చివరికి పేద క్రేన్ హంసల సాంగత్యం నుండి ఎగురుతుంది, అదే విధంగా దుష్టుడు పవిత్ర సాంగత్యాన్ని విడిచిపెడతాడు, అతని నిజమైన గుర్తింపు బహిర్గతం కాకుండా.
ਜਿਤੁ ਕੋ ਲਾਇਆ ਤਿਤ ਹੀ ਲਾਗਾ ਕਿਸੁ ਦੋਸੁ ਦਿਚੈ ਜਾ ਹਰਿ ਏਵੈ ਭਾਵੈ ॥ ప్రతి ఒక్కరూ దేవుడు కేటాయించిన పనిని చేస్తున్నారు; కాబట్టి దేవుడు కోరుకునేది ఇదే అయినప్పుడు ఎవరిని నిందించవచ్చు.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਰਵਰੁ ਰਤਨੀ ਭਰਪੂਰੇ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਾਪਤਿ ਸੋ ਪਾਵੈ ॥ సత్య గురువు ఒక కొలను లాంటివాడు, దేవుని నామ ఆభరణాలతో నిండి ఉంటాడు, మరియు ఆ వ్యక్తి మాత్రమే దానిని పొందుతాడు.
ਸਿਖ ਹੰਸ ਸਰਵਰਿ ਇਕਠੇ ਹੋਏ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਹੁਕਮਾਵੈ ॥ హంసలాంటి శిష్యులు గురుసంకల్పం ద్వారా పవిత్ర సభలో సమావేశమవుతారు.
ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਮਾਣਕ ਸਰਵਰਿ ਭਰਪੂਰੇ ਖਾਇ ਖਰਚਿ ਰਹੇ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ॥ పరిశుద్ధ స౦ఘ౦లో నామం వ౦టి అమూల్యమైన రత్నాలు సమృద్ధిగా ఉన్నాయి; శిష్యులు దాని ధ్యాని౦చి ఇతరులకు స్ఫూర్తినిస్తారు, కానీ ఈ రత్నాలు ఎన్నడూ తగ్గిపోవు.
ਸਰਵਰ ਹੰਸੁ ਦੂਰਿ ਨ ਹੋਈ ਕਰਤੇ ਏਵੈ ਭਾਵੈ ॥ హంసలాంటి శిష్యులు పరిశుద్ధ స౦ఘ౦ ను౦డి దూర౦గా వెళ్ళరు, సృష్టికర్త-దేవుని చిత్త౦ కూడా అలా౦టిదే.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਜਿਸ ਦੈ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੋ ਸਿਖੁ ਗੁਰੂ ਪਹਿ ਆਵੈ ॥ ఓ నానక్, ఆ శిష్యుడు మాత్రమే గురువు శరణాగతుని వద్దకు వస్తాడు, అతనికి అంత ముందుగా నిర్ణయించబడిన విధి ఉంది,
ਆਪਿ ਤਰਿਆ ਕੁਟੰਬ ਸਭਿ ਤਾਰੇ ਸਭਾ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਛਡਾਵੈ ॥੧॥ అతను తన కుటుంబంతో కలిసి ప్రపంచ దుర్గుణాల సముద్రం గుండా ఈదుతాడు మరియు మొత్తం ప్రపంచాన్ని రక్షిస్తాడు. || 1||
ਮਃ ੫ ॥ ఐదవ గురువు:
ਪੰਡਿਤੁ ਆਖਾਏ ਬਹੁਤੀ ਰਾਹੀ ਕੋਰੜ ਮੋਠ ਜਿਨੇਹਾ ॥ వేదపఠనం వల్ల అనేక కర్మకాండలు తెలిసి పండితుడిగా పేరు ప్రఖ్యాతులు వస్తాయి; కానీ వాస్తవానికి అతను వండలేని చిక్కుడులా దయచూపడు.
ਅੰਦਰਿ ਮੋਹੁ ਨਿਤ ਭਰਮਿ ਵਿਆਪਿਆ ਤਿਸਟਸਿ ਨਾਹੀ ਦੇਹਾ ॥ అతనిలో లోకసంపదపట్ల ప్రేమ ఉంది; అతను ఎల్లప్పుడూ సందేహంలో మునిగిపోతాడు మరియు అతని శరీరం ఎప్పుడూ శాంతిగా అనిపించదు.
ਕੂੜੀ ਆਵੈ ਕੂੜੀ ਜਾਵੈ ਮਾਇਆ ਕੀ ਨਿਤ ਜੋਹਾ ॥ ఆ పండితుడు ఎల్లప్పుడూ ప్రపంచ సంపద మరియు శక్తి కోసం వెతుకుతూ ఉంటాడు, అతని చుట్టూ ఉన్న దంతా అబద్ధం మరియు దురాశతో ప్రేరేపించబడింది.
ਸਚੁ ਕਹੈ ਤਾ ਛੋਹੋ ਆਵੈ ਅੰਤਰਿ ਬਹੁਤਾ ਰੋਹਾ ॥ ఎవరైనా అతనికి నిజం చెబితే, అతను చిరాకుగా భావిస్తాడు, ఎందుకంటే అతనిలో చాలా కోపం ఉంది.
ਵਿਆਪਿਆ ਦੁਰਮਤਿ ਕੁਬੁਧਿ ਕੁਮੂੜਾ ਮਨਿ ਲਾਗਾ ਤਿਸੁ ਮੋਹਾ ॥ అటువంటి మూర్ఖుడైన పండితుడు చాలా చెడ్డ దుష్ట బుద్ధితో బాధించబడతాడు, ఎందుకంటే అతని మనస్సు మాయాపట్ల, ప్రాపంచిక సంపద మరియు శక్తి పట్ల ప్రేమతో నిమగ్నమై ఉంటుంది.
ਠਗੈ ਸੇਤੀ ਠਗੁ ਰਲਿ ਆਇਆ ਸਾਥੁ ਭਿ ਇਕੋ ਜੇਹਾ ॥ మోసగాడైన మరో వ్యక్తి (దుర్గుణాలు) కూడా ఈ మోసగాడితో కలిసినప్పుడు, అది ఒక దానిలాంటి కంపెనీగా మారుతుంది.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਰਾਫੁ ਨਦਰੀ ਵਿਚਦੋ ਕਢੈ ਤਾਂ ਉਘੜਿ ਆਇਆ ਲੋਹਾ ॥ ఒక ఆభరణాల వ్యాపారి లాంటి సత్య గురువు మదింపు చేసినప్పుడు, అప్పుడు పండితుడు బంగారం ప్రకాశించడానికి బదులుగా ఇనుమువలె బహిర్గతం చేయబడుతుంది.
ਬਹੁਤੇਰੀ ਥਾਈ ਰਲਾਇ ਰਲਾਇ ਦਿਤਾ ਉਘੜਿਆ ਪੜਦਾ ਅਗੈ ਆਇ ਖਲੋਹਾ ॥ ఇతరులతో కలిసిపోయిన అతను చాలా చోట్ల నిజమైన వ్యక్తిగా వెళ్ళవచ్చు, కానీ ముసుగు ఎత్తినప్పుడు, అతని నిజాన్ని చూపిస్తుంది.
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਜੇ ਸਰਣੀ ਆਵੈ ਫਿਰਿ ਮਨੂਰਹੁ ਕੰਚਨੁ ਹੋਹਾ ॥ అతడు సత్య గురువు ఆశ్రయానికి వస్తే, అప్పుడు తుప్పు పట్టిన ఇనుము నుండి, అతను బంగారంవలె నిష్కల్మషంగా మారతాడు.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਿਰਵੈਰੁ ਪੁਤ੍ਰ ਸਤ੍ਰ ਸਮਾਨੇ ਅਉਗਣ ਕਟੇ ਕਰੇ ਸੁਧੁ ਦੇਹਾ ॥ సత్య గురువు ఎవరిపట్లా శత్రుత్వం లేకుండా ఉంటాడు, అతని కుమారుడు మరియు శత్రువు ఆయనకు సమానులు; తన ఆశ్రయానికి వచ్చినవాడు తన పాపాలను నిర్మూలించడం ద్వారా తన శరీరాన్ని పవిత్రం చేస్తాడు.
ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਹੋਵੈ ਲਿਖਿਆ ਤਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਲਿ ਸਨੇਹਾ ॥ ముందుగా నిర్ణయించబడిన ఓ నానక్, అతను మాత్రమే సత్య గురువుతో ప్రేమలో పడతాడు.


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top