Page 88
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
మూడవ గురువు ద్వారా, శ్లోకం:
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਆਪਣਾ ਸੋ ਸਿਰੁ ਲੇਖੈ ਲਾਇ ॥
నిజమైన గురు బోధలను అనుసరించే వారు వారి జీవిత లక్ష్యాన్ని సాధిస్తారు.
ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਕੈ ਰਹਨਿ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
వారు స్వార్థాన్ని మరియు అహంకారాన్ని లోపల నుండి నిర్మూలించుకుంటారు; వీరు సత్యమైన దానిలో ప్రేమగా లీనమై ఉంటారు.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਨ ਸੇਵਿਓ ਤਿਨਾ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇ ॥
సత్య గురు బోధనలను పాటించని వారు తమ జీవితాలను వృధా చేసుకుంటారు.
ਨਾਨਕ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਕਰੇ ਕਹਣਾ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥੧॥
ఓ నానక్, దేవుడు తనకు నచ్చినట్లే చేస్తాడు. దీనికి ఎవరూ ఎదురు చెప్పలేరు.
ਮਃ ੩ ॥
మూడవ గురువు ద్వారా:
ਮਨੁ ਵੇਕਾਰੀ ਵੇੜਿਆ ਵੇਕਾਰਾ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥
చెడు పనులలో చిక్కుకున్న మనస్సు వాటిని చేస్తూనే ఉంటుంది.
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਅਗਿਆਨੀ ਪੂਜਦੇ ਦਰਗਹ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥
ఆధ్యాత్మిక అజ్ఞానులు, లోకసంపదల పట్ల, అధికార౦పట్ల ప్రేమతో దేవుణ్ణి ఆరాధి౦చేవారు ఆయన ఆస్థాన౦లో శిక్షఅనుభవిస్తారు.
ਆਤਮ ਦੇਉ ਪੂਜੀਐ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਬੂਝ ਨ ਪਾਇ ॥
కాబట్టి, ఆత్మ వెలుగు అయిన దేవుణ్ణి పూజించండి; కానీ సత్యగురువు లేకుండా ఈ అవగాహనను పొందలేరు.
ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਭਾਣਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕਾ ਕਰਮੀ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥
దైవకృప ద్వారా మాత్రమే స్వీకరించబడే సత్య గురువు సంకల్పానికి లొంగిపోవడం ద్వారా ఆరాధన, తపస్సు మరియు కఠోర శ్రమ యొక్క అన్ని యోగ్యతలను పొందుతారు.
ਨਾਨਕ ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਕਮਾਵਣੀ ਜੋ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥਾਇ ਪਾਇ ॥੨॥
ఓ నానక్, గురువు బోధనలను పూర్తి శ్రద్ధతో అనుసరించండి ఎందుకంటే దేవునికి ప్రీతికరమైన భక్తి మాత్రమే ఆమోదించబడుతుంది.
ਪਉੜੀ ॥
పౌరీ ||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਜਿਤੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ॥
ఓ నా మనసా, ప్రేమతో దేవుణ్ణి గుర్తుంచుకో, తద్వారా జీవితంలో ఎల్లప్పుడూ శాంతిని పొందుతారు.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਜਿਤੁ ਸਿਮਰਤ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਲਹਾਤੀ ॥
ఓ నా మనసా, ఎల్లప్పుడూ దేవుణ్ణి ప్రేమగా గుర్తుంచుకో, తద్వారా అన్ని అపరాధాలు కొట్టుకుపోయాయి.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਜਿਤੁ ਦਾਲਦੁ ਦੁਖ ਭੁਖ ਸਭ ਲਹਿ ਜਾਤੀ ॥
ఓ నా మనసా, ఎల్లప్పుడూ ప్రేమపూర్వక భక్తితో దేవుణ్ణి గుర్తుంచుకో, తద్వారా పేదరికం, బాధ మరియు కోరికలు తొలగించబడతాయి.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਮੁਖਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਤੀ ॥
ఓ నా మనసా, ఎల్లప్పుడూ ప్రేమతో మరియు భక్తితో దేవుణ్ణి గుర్తుంచుకో, తద్వారా గురు కృప ద్వారా నువ్వు దేవుని ప్రేమతో నిండి పోతావు.
ਜਿਤੁ ਮੁਖਿ ਭਾਗੁ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਸਾਚੈ ਹਰਿ ਤਿਤੁ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਤੀ ॥੧੩॥
కానీ ముందుగా నిర్ణయించబడిన వాడు మాత్రమే దేవుణ్ణి ప్రేమపూర్వక భక్తితో గుర్తుంచుకుంటాడు.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥:
మూడవ గురువు ద్వారా, శ్లోకం:
ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਨ ਸੇਵਿਓ ਸਬਦਿ ਨ ਕੀਤੋ ਵੀਚਾਰੁ ॥
సత్యగురువును సేవించనివారు (వారి బోధలను పాటించి) నామం గురించి మాటల ద్వారా ఆలోచించనివారు,
ਅੰਤਰਿ ਗਿਆਨੁ ਨ ਆਇਓ ਮਿਰਤਕੁ ਹੈ ਸੰਸਾਰਿ ॥
దైవిక జ్ఞానము లేకుండా ఉండి, లోక౦లో ఆధ్యాత్మిక౦గా మరణిస్తారు.
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਫੇਰੁ ਪਇਆ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥
వారు లక్షలాది జాతుల గుండా వెళతారు, పుట్టుక మరియు మరణం యొక్క అంతులేని చక్రంలో నాశనం చేయబడతారు.
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸੋ ਕਰੇ ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਸੋਇ ॥
ఆ వ్యక్తి మాత్రమే నిజమైన గురువును సేవిస్తాడు (బోధలను అనుసరిస్తాడు) దేవుడు స్వయంగా అలా చేయడానికి ప్రేరేపిస్తాడు.
ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਚਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥
నామ నిధి సత్య గురువు వద్ద ఉంటుంది; ఆయన కృప వలన అది లభిస్తుంది.
ਸਚਿ ਰਤੇ ਗੁਰ ਸਬਦ ਸਿਉ ਤਿਨ ਸਚੀ ਸਦਾ ਲਿਵ ਹੋਇ ॥
గురువాక్యం ద్వారా వారు నామంతో నిండి ఉన్నారు. దేవునిపట్ల వారి ప్రేమ, భక్తి ఎప్పటికీ నిజమైనదే.
ਨਾਨਕ ਜਿਸ ਨੋ ਮੇਲੇ ਨ ਵਿਛੁੜੈ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ਸੋਇ ॥੧॥
ఓ నానక్ ఒకప్పుడు దేవుడు తనతో ఐక్యమైన వారి నుండి వేరుచేయబడడు మరియు అస్పష్టంగా అతనిలో విలీనం చేయబడతాడు.
ਮਃ ੩ ॥
మూడవ గురువు ద్వారా:
ਸੋ ਭਗਉਤੀ ਜੋੁ ਭਗਵੰਤੈ ਜਾਣੈ ॥
ఆ వ్యక్తి మాత్రమే దేవుణ్ణి గ్రహించే నిజమైన భక్తుడు.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ॥
గురు కృప వలన ఆయన ఆత్మసాక్షాత్కారానికి వస్తాడు.
ਧਾਵਤੁ ਰਾਖੈ ਇਕਤੁ ਘਰਿ ਆਣੈ ॥
అతను తన మనస్సును దుర్గుణాల ను౦డి పరిగెత్తకు౦డా నిరోధి౦చి, దాన్ని శా౦తియుతమైన దశకు తీసుకువస్తాడు.
ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥
అలా౦టి వ్యక్తి తన లోక కోరికలను అదుపులో ఉ౦చుకు౦టాడు, సజీవ౦గా ఉన్నప్పుడు చనిపోయినట్లు భావి౦చి, తన స్తుతిని పాడుతూనే ఉ౦టాడు.
ਐਸਾ ਭਗਉਤੀ ਉਤਮੁ ਹੋਇ ॥
అలాంటి భక్తుడు అత్యంత ఉన్నతుడు.
ਨਾਨਕ ਸਚਿ ਸਮਾਵੈ ਸੋਇ ॥੨॥
ఓ నానక్, అతను సత్య గురువులో విలీనం అవుతాడు.
ਮਃ ੩ ॥
మూడవ గురువు ద్వారా:
ਅੰਤਰਿ ਕਪਟੁ ਭਗਉਤੀ ਕਹਾਏ ॥
మనస్సులో మోసము కలిగి, తనను తాను భక్తుడిగా చూపించుకున్నవాడు,
ਪਾਖੰਡਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਕਦੇ ਨ ਪਾਏ ॥
ఈ వేషధారణ ద్వారా, అతను ఎన్నడూ సర్వోన్నత దేవుణ్ణి పొందలేడు.
ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਕਰੇ ਅੰਤਰਿ ਮਲੁ ਲਾਏ ॥
ఇతరులను దూషించి, మనస్సును కలుషితము చేస్తాడు.
ਬਾਹਰਿ ਮਲੁ ਧੋਵੈ ਮਨ ਕੀ ਜੂਠਿ ਨ ਜਾਏ ॥
బాహ్యంగా, అతను మురికిని కడిగివేస్తాడు, కాని అతని మనస్సు యొక్క మలినం పోదు.
ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਿਉ ਬਾਦੁ ਰਚਾਏ ॥
పరిశుద్ధ స౦ఘ౦తో వాదనలకు దిగిన వ్యక్తి,
ਅਨਦਿਨੁ ਦੁਖੀਆ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਰਚਾਏ ॥
లోకసంపదల ప్రేమలో ఉండటం వల్ల, అతను ఎల్లప్పుడూ దయనీయంగా ఉంటాడు.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤੈ ਬਹੁ ਕਰਮ ਕਮਾਏ ॥
ఆయన దేవుణ్ణి గుర్తు౦చుకోకు౦డా అన్ని రకాల ఆచారాలను నిర్వహిస్తూ ఉ౦టే,
ਪੂਰਬ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਮੇਟਣਾ ਨ ਜਾਏ ॥
(ఈ విధంగా) ముందుగా నిర్ణయించిన అతని విధిని తుడిచివేయలేము.
ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਮੋਖੁ ਨ ਪਾਏ ॥੩॥
ఓ నానక్, సత్య గురువు బోధనలను పాటించకుండా, దుర్గుణాల నుండి విముక్తిని పొందలేము.
ਪਉੜੀ ॥
పౌరీ:
ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਧਿਆਇਆ ਸੇ ਕੜਿ ਨ ਸਵਾਹੀ ॥
సత్యగురువును ప్రేమగా స్మరించుకునేవారు వేదనలో నిద్రపోరు.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਧਿਆਇਆ ਸੇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਹੀ ॥
నిజమైన గురువును ప్రేమగా గుర్తుంచుకునే వారు సంతృప్తిని కలిగి ఉంటారు.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨ ਜਮ ਡਰੁ ਨਾਹੀ ॥
నిజమైన గురువును ప్రేమపూర్వక భక్తితో స్మరించుకునే వారు మరణానికి భయపడరు.