Page 84
ਵਖਤੁ ਵੀਚਾਰੇ ਸੁ ਬੰਦਾ ਹੋਇ ॥
మానవ జన్మ యొక్క ఉద్దేశ్యాన్ని ప్రతిబింబించే వ్యక్తి దేవునికి నిజమైన భక్తుడు.
ਕੁਦਰਤਿ ਹੈ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਇ ॥
సూర్యుడు, చంద్రుడు, ఋతువులు మరియు వివిధ రకాల జాతుల రూపంలో దేవుడు ప్రకృతిలో ప్రవేశి౦చడాన్ని ఒకరు గమనిస్తారు. కానీ దేవుని సృష్టి అమూల్యమైనది.
ਜਾ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇ ਤ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥
దాని విలువ తెలిసినప్పటికీ, దానిని మనం వర్ణించలేము.
ਸਰੈ ਸਰੀਅਤਿ ਕਰਹਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥ ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਕੈਸੇ ਪਾਵਹਿ ਪਾਰੁ ॥
షరా లేదా షరియత్ (మత నియమావళి మరియు ఆచారాలు) గురించి మాత్రమే ప్రతిబింబిస్తూ కొనసాగే ఒక వ్యక్తి సృష్టికర్తను గ్రహించకుండా దుర్గుణాల నుండి విముక్తిని ఎలా పొందగలడు? కానీ అర్థం చేసుకోకుండా, వారు అవతలి వైపుకు ఎలా వెళ్ళగలరు?
ਸਿਦਕੁ ਕਰਿ ਸਿਜਦਾ ਮਨੁ ਕਰਿ ਮਖਸੂਦੁ ॥
ప్రార్థనలో యథార్థవిశ్వాస౦ మీకు నమస్కరి౦చనియ్యండి, మీ మనస్సును జయి౦చడ౦ జీవిత౦లో మీ లక్ష్య౦గా ఉ౦డనివ్వ౦డి.
ਜਿਹ ਧਿਰਿ ਦੇਖਾ ਤਿਹ ਧਿਰਿ ਮਉਜੂਦੁ ॥੧॥
అప్పుడు మాత్రమే మీరు చెప్పగలరు, 'నేను ఎక్కడ చూసినా, అతను అక్కడ (దేవుడు) ఉన్నాడు అని."
ਮਃ ੩ ॥
మూడవ గురువు ద్వారా, శ్లోకం:
ਗੁਰ ਸਭਾ ਏਵ ਨ ਪਾਈਐ ਨਾ ਨੇੜੈ ਨਾ ਦੂਰਿ ॥
గురువు తోడు యొక్క నిజమైన ప్రయోజనం కావాలంటే ఆయన దగ్గరే ఉన్నట్టు లేదా దూరంగా ఉండటంతో ఏ ప్రయోజనం పొందలేరు.
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤਾਂ ਮਿਲੈ ਜਾ ਮਨੁ ਰਹੈ ਹਦੂਰਿ ॥੨॥
ఓ నానక్, మీ మనస్సు గురు సమక్షంలో ఉంటే మీరు నిజమైన గురువును కలుసుకుంటారు. (గురువును కలవడం వల్ల ప్రయోజనం ఆయన మాటను పాటించడం ద్వారా మాత్రమే సాధ్యమవుతుంది)
ਪਉੜੀ ॥
పౌరీ:
ਸਪਤ ਦੀਪ ਸਪਤ ਸਾਗਰਾ ਨਵ ਖੰਡ ਚਾਰਿ ਵੇਦ ਦਸ ਅਸਟ ਪੁਰਾਣਾ ॥
ఏడు ద్వీపాలు, ఏడు సముద్రాలు, తొమ్మిది ఖండాలు, నాలుగు వేద మరియు పద్దెనిమిది పురాణాలు
ਹਰਿ ਸਭਨਾ ਵਿਚਿ ਤੂੰ ਵਰਤਦਾ ਹਰਿ ਸਭਨਾ ਭਾਣਾ ॥
ఓ దేవుడా, మీరు అందరిలో ఉన్నారు మరియు మీరు అందరికీ సంతోషం కలిగిస్తున్నారు.
ਸਭਿ ਤੁਝੈ ਧਿਆਵਹਿ ਜੀਅ ਜੰਤ ਹਰਿ ਸਾਰਗ ਪਾਣਾ ॥
ఓ' విశ్వ గురువా, అందరు మానవులు మిమ్మల్ని ప్రేమపూర్వక భక్తితో గుర్తుంచుకుంటారు.
ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧਦੇ ਤਿਨ ਹਉ ਕੁਰਬਾਣਾ ॥
మిమ్మల్ని ప్రేమగా స్మరించుకునే గురు అనుచరులకు నా జీవితాన్ని నేను అంకితం చేస్తున్నాను.
ਤੂੰ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਕਰਿ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣਾ ॥੪॥
ప్రపంచంలోని ఈ అద్భుతమైన నాటకాన్ని ప్రదర్శించడం ద్వారా మీరే అన్నిచోట్లా ప్రత్యక్షమవుతున్నారు!
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
మూడవ గురువు ద్వారా, శ్లోకం:
ਕਲਉ ਮਸਾਜਨੀ ਕਿਆ ਸਦਾਈਐ ਹਿਰਦੈ ਹੀ ਲਿਖਿ ਲੇਹੁ ॥
పెన్ను కోసం ఎందుకు అడగటం, మరియు సిరా కోసం ఎందుకు అడగటం? మీ హృదయంలోనే రాయండి,
ਸਦਾ ਸਾਹਿਬ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰਹੈ ਕਬਹੂੰ ਨ ਤੂਟਸਿ ਨੇਹੁ ॥
అలా చేయడ౦తో మీరు ఎల్లప్పుడూ దేవుని ప్రేమతో ని౦డివు౦టారు, ఈ ప్రేమ ఎప్పటికీ ముగిసిపోదు.
ਕਲਉ ਮਸਾਜਨੀ ਜਾਇਸੀ ਲਿਖਿਆ ਭੀ ਨਾਲੇ ਜਾਇ ॥
పెన్ను, సిరా, కాగితంపై రాసిన దానితో పాటు, నాశనం చేయబడతాయి.
ਨਾਨਕ ਸਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਜਾਇਸੀ ਜੋ ਧੁਰਿ ਛੋਡੀ ਸਚੈ ਪਾਇ ॥੧॥
కానీ, ఓ నానక్, దేవుడు మొదటి నుండి ఒకరి హృదయంలో ఉంచిన ప్రేమను ఎన్నటికీ నాశనం చేయనివ్వకండి.
ਮਃ ੩ ॥
మూడవ గురువు ద్వారా, శ్లోకం:
ਨਦਰੀ ਆਵਦਾ ਨਾਲਿ ਨ ਚਲਈ ਵੇਖਹੁ ਕੋ ਵਿਉਪਾਇ ॥
మీరు జాగ్రత్తగా దాని గురించి ఆలోచిస్తే, ఏది కనిపించినా, (లోక ఆస్తులు మరియు బంధువులు) మరణానంతరం మీతో కలిసి ఉండరని మీరు నిర్ధారణకు వస్తారు.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਚੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਸਚਿ ਰਹਹੁ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
నిత్యదేవునితో మన౦ ఎల్లప్పుడూ అనుగుణ౦గా ఉ౦డాలని సత్య గురువు మనకు గట్టిగా ఎప్పుడో బోధించాడు.
ਨਾਨਕ ਸਬਦੀ ਸਚੁ ਹੈ ਕਰਮੀ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥੨॥
ఓ నానక్, దైవానుగ్రహం తోనే, గురువాక్యం ద్వారా దేవుడు సాక్షాత్కారం చెందుతాడు.
ਪਉੜੀ ॥
పౌరీ:
ਹਰਿ ਅੰਦਰਿ ਬਾਹਰਿ ਇਕੁ ਤੂੰ ਤੂੰ ਜਾਣਹਿ ਭੇਤੁ ॥
ఓ దేవుడా, మీరు మాత్రమే మా లోపల మరియు వెలుపల నివసిస్తారు మరియు అన్ని రహస్యాలను తెలుసుకుంటారు.
ਜੋ ਕੀਚੈ ਸੋ ਹਰਿ ਜਾਣਦਾ ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਚੇਤੁ ॥
ఓ' నా మనసా, మనం ఏమి చేసినా దేవునికి తెలుస్తుంది, కాబట్టి, ఎల్లప్పుడూ ప్రేమతో మరియు భక్తితో ఆయనను గుర్తుంచుకుందాం.
ਸੋ ਡਰੈ ਜਿ ਪਾਪ ਕਮਾਵਦਾ ਧਰਮੀ ਵਿਗਸੇਤੁ ॥
పాప౦ చేసేవాడు భయ౦తో జీవిస్తాడు, నీతిమ౦త౦గా జీవి౦చేవాడు స౦తోషిస్తాడు.
ਤੂੰ ਸਚਾ ਆਪਿ ਨਿਆਉ ਸਚੁ ਤਾ ਡਰੀਐ ਕੇਤੁ ॥
మీకు మీరే నిజమైనవారు, మరియు నిజమే మీ న్యాయం. ఎవరైనా ఎందుకు భయపడాలి?
ਜਿਨਾ ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਪਛਾਣਿਆ ਸੇ ਸਚਿ ਰਲੇਤੁ ॥੫॥
ఓ' నానక్, సత్య దేవుణ్ణి గ్రహించిన వారు, ఆయనతో విలీనం చేయబడ్డారు.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
మూడవ గురువు ద్వారా, శ్లోకం:
ਕਲਮ ਜਲਉ ਸਣੁ ਮਸਵਾਣੀਐ ਕਾਗਦੁ ਭੀ ਜਲਿ ਜਾਉ ॥
ఆ పెన్నుతోపాటు సిరాను కూడా కాల్చి వేసి, ఆ కాగితాన్ని కాల్చండి.
ਲਿਖਣ ਵਾਲਾ ਜਲਿ ਬਲਉ ਜਿਨਿ ਲਿਖਿਆ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ॥
మరియు మాయ ప్రేమ గురించి రాసిన రచయితను కూడా, దేవుని పట్ల ప్రేమకు బదులుగా.
ਨਾਨਕ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਕਮਾਵਣਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਇ ॥੧॥
ఓ నానక్, ముందుగా నిర్ణయించినదే ఒకరు చేస్తారు. ఇంకేమి చేయలేము.
ਮਃ ੩ ॥
మూడవ గురువు ద్వారా, శ్లోకం:
ਹੋਰੁ ਕੂੜੁ ਪੜਣਾ ਕੂੜੁ ਬੋਲਣਾ ਮਾਇਆ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ॥
(భగవంతుడిమీద ప్రేమ తప్ప), ఇతర అధ్యయనమూ, మాటలన్నీ అసత్యాలు, పనికిరానివి, మాయమీద ప్రేమ తప్ప ఇంకేమి కావు.
ਨਾਨਕ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਕੋ ਥਿਰੁ ਨਹੀ ਪੜਿ ਪੜਿ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥੨॥
ఓ నానక్, దేవుని పేరు తప్ప మరేదీ శాశ్వతం కాదు, నామం తప్ప మరేదాని గురించి మరింత ఎక్కువగా అధ్యయనం చేసేవారు చివరికి దుఃఖానికి వస్తారు.
ਪਉੜੀ ॥
పౌరీ:
ਹਰਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਵਡੀ ਹੈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਕਾ ॥
భగవంతుని మహిమ గొప్పది, ఆయన స్తుతి గానం గొప్పది.
ਹਰਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਵਡੀ ਹੈ ਜਾ ਨਿਆਉ ਹੈ ਧਰਮ ਕਾ ॥
అవును, దేవుని మహిమ గొప్పది, ఎ౦దుక౦టే ఆయన న్యాయ౦ నీతిపై ఆధారపడి ఉ౦ది.
ਹਰਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਵਡੀ ਹੈ ਜਾ ਫਲੁ ਹੈ ਜੀਅ ਕਾ ॥
దేవుని మహిమను స్తుతి౦చడ౦ మ౦చి పని, ఎ౦దుక౦టే ఇది ఒక వ్యక్తి జీవిత౦ యొక్క ప్రతిఫల౦, లక్ష్య౦.
ਹਰਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਵਡੀ ਹੈ ਜਾ ਨ ਸੁਣਈ ਕਹਿਆ ਚੁਗਲ ਕਾ ॥
అపకీర్తుల మాటలు వినడు కాబట్టి దేవుని మహిమ గొప్పది.
ਹਰਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਵਡੀ ਹੈ ਅਪੁਛਿਆ ਦਾਨੁ ਦੇਵਕਾ ॥੬॥
దేవుని మహిమ గొప్పది ఎందుకంటే అతను అడగకుండా బహుమతులను కురిపిస్తాడు.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
మూడవ గురువు ద్వారా, శ్లోకం:
ਹਉ ਹਉ ਕਰਤੀ ਸਭ ਮੁਈ ਸੰਪਉ ਕਿਸੈ ਨ ਨਾਲਿ ॥
ప్రపంచం మొత్తం వారి ప్రపంచ ఆస్తుల అహంలో మునిగిపోయింది, కానీ ఈ ప్రపంచ సంపద మరణానంతరం ఎవరితోనూ కలిసి ఉండదు.
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਭ ਜੋਹੀ ਜਮਕਾਲਿ ॥
ద్వంద్వత్వం పట్ల వారికి ఉన్న ప్రేమ కారణంగా, వారందరూ బాధపడతారు మరియు మరణ భయంతో ఉంటారు.