Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-telugu-page-83

Page 83

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ఒకడే నిత్య దేవుడు. సత్యగురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ਸਿਰੀਰਾਗ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੪ ਸਲੋਕਾ ਨਾਲਿ ॥ సిరీ రాగ్ యొక్క యుద్ధం (ఇతిహాసం), నాల్గవ గురువు ద్వారా, శ్లోకం లతో.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ మూడవ గురువు ద్వారా, శ్లోకం:
ਰਾਗਾ ਵਿਚਿ ਸ੍ਰੀਰਾਗੁ ਹੈ ਜੇ ਸਚਿ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥ అన్ని రాగాలలో, సిరీ రాగ్ ఏంతో సర్వోన్నతమైనది, ఇది నిత్య దేవుని పట్ల ప్రేమను పొందుపరచడానికి ప్రేరణ నిస్తే,
ਸਦਾ ਹਰਿ ਸਚੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਨਿਹਚਲ ਮਤਿ ਅਪਾਰੁ ॥ దేవుడు మనస్సులో శాశ్వతంగా నివసిస్తాడు, మరియు ఒకరి తెలివితేటలు స్థిరంగా ఉంటాయి, మరియు ఒకరు ఎల్లప్పుడూ అపరిమితమైన దేవునికి అనుగుణంగా ఉంటారు.
ਰਤਨੁ ਅਮੋਲਕੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥ గురువు గారి మాటలను ప్రతిబింబించడం ద్వారా విలువైన నామాన్ని పొందుతాము.
ਜਿਹਵਾ ਸਚੀ ਮਨੁ ਸਚਾ ਸਚਾ ਸਰੀਰ ਅਕਾਰੁ ॥ అప్పుడు ఒకరి మాటలు, మనస్సు మరియు శరీరం స్వచ్ఛమైనవిగా మారతాయి మరియు మానవ జీవితం విలువైనదిగా మారుతుంది.
ਨਾਨਕ ਸਚੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੇਵਿਐ ਸਦਾ ਸਚੁ ਵਾਪਾਰੁ ॥੧॥ ఓ నానక్, గురువు బోధనలను అనుసరించే వారి జీవనం ఎప్పటికీ సత్యవంతంగా ఉంటుంది.
ਮਃ ੩ ॥ మూడవ గురువు ద్వారా, శ్లోకం:
ਹੋਰੁ ਬਿਰਹਾ ਸਭ ਧਾਤੁ ਹੈ ਜਬ ਲਗੁ ਸਾਹਿਬ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥ గురువు పట్ల ప్రేమతో నిండిపోయేవరకు ఇతర అన్ని రకాల ప్రేమలు తాత్కాలికమైనవే.
ਇਹੁ ਮਨੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿਆ ਵੇਖਣੁ ਸੁਨਣੁ ਨ ਹੋਇ ॥ మాయచేత ప్రలోభపెట్టబడిన ఈ మనస్సు దేవుణ్ణి గ్రహించలేదు.
ਸਹ ਦੇਖੇ ਬਿਨੁ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਊਪਜੈ ਅੰਧਾ ਕਿਆ ਕਰੇਇ ॥ గురువును (భగవంతుణ్ణి) చూడకుండా, ప్రేమ కలుగదు, కాబట్టి ఆధ్యాత్మికంగా గుడ్డి మనస్సు ఏమి చేయగలదు?
ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਅਖੀ ਲੀਤੀਆ ਸੋਈ ਸਚਾ ਦੇਇ ॥੨॥ ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానపు కళ్ళను తీసివేసిన సత్యుడైన ఓ నానక్-ఆయన మాత్రమే ఆధ్యాత్మిక కళ్ళను పునరుద్ధరించగలడు.
ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ:
ਹਰਿ ਇਕੋ ਕਰਤਾ ਇਕੁ ਇਕੋ ਦੀਬਾਣੁ ਹਰਿ ॥ దేవుడు మాత్రమే ఏకైక సృష్టికర్త మరియు ఆ న్యాయమూర్తి యొక్క ఒకే ఒక న్యాయస్థానం ఉంది.
ਹਰਿ ਇਕਸੈ ਦਾ ਹੈ ਅਮਰੁ ਇਕੋ ਹਰਿ ਚਿਤਿ ਧਰਿ ॥ ఆ ఒక్క సృష్టికర్త ఆజ్ఞ మాత్రమే విశ్వాన్ని నియంత్రిస్తుంది. కాబట్టి, ఆ ఒక్క దేవుణ్ణి మీ మనస్సులో ఉ౦చుకోండి.
ਹਰਿ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਕੋਈ ਨਾਹਿ ਡਰੁ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਦੂਰਿ ਕਰਿ ॥ దేవుడు కాకుండా, మరెవరూ (సర్వోన్నత శక్తి) లేరు. కాబట్టి మీ మనస్సు నుండి ఏదైనా ఇతర భయాన్ని, సందేహాన్ని మరియు భ్రమను తొలగించండి.
ਹਰਿ ਤਿਸੈ ਨੋ ਸਾਲਾਹਿ ਜਿ ਤੁਧੁ ਰਖੈ ਬਾਹਰਿ ਘਰਿ ॥ ప్రతిచోటా మిమ్మల్ని రక్షించే దేవుణ్ణి మాత్రమే మీరు పూజించండి.
ਹਰਿ ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਸੋ ਹਰਿ ਜਪਿ ਭਉ ਬਿਖਮੁ ਤਰਿ ॥੧॥ దేవుడు ఎవరిమీద దయ చూపి౦చుతాడో, ప్రేమపూర్వకమైన భక్తితో ఆయనను జ్ఞాపక౦ చేసుకోవడ౦ ద్వారా భయ౦తో కూడిన కష్టతరమైన ప్రప౦చ సముద్ర౦ లో ఈదుతాడు.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥ మొదటి గురువు ద్వారా, శ్లోకం:
ਦਾਤੀ ਸਾਹਿਬ ਸੰਦੀਆ ਕਿਆ ਚਲੈ ਤਿਸੁ ਨਾਲਿ ॥ అన్ని బహుమతులు మా గురువు (దేవుడు) ద్వారా ఇవ్వబడతాయి, ఎవరూ అతనితో వాదించలేరు.
ਇਕ ਜਾਗੰਦੇ ਨਾ ਲਹੰਨਿ ਇਕਨਾ ਸੁਤਿਆ ਦੇਇ ਉਠਾਲਿ ॥੧॥ కొందరు మెలకువగా ఉన్నప్పుడు కూడా (అన్ని రకాల ఆచారాలను నిర్వర్తించడం) ఈ బహుమతులను అందుకోకపోవచ్చు, మరికొందరు
ਮਃ ੧ ॥ మొదటి గురువు ద్వారా శ్లోకం:
ਸਿਦਕੁ ਸਬੂਰੀ ਸਾਦਿਕਾ ਸਬਰੁ ਤੋਸਾ ਮਲਾਇਕਾਂ ॥ విశ్వాస౦, స౦తృప్తి, సహన౦ దేవదూతలచే నివేది౦చబడ్డాయి.
ਦੀਦਾਰੁ ਪੂਰੇ ਪਾਇਸਾ ਥਾਉ ਨਾਹੀ ਖਾਇਕਾ ॥੨॥ గురువు అనుచరులు దేవుణ్ణి గ్రహిస్తారు; అయితే, కేవల౦ మాట్లాడుతూ ఉండే వారికే దేవుని ఆస్థాన౦లో స్థాన౦ దొరకదు.
ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ:
ਸਭ ਆਪੇ ਤੁਧੁ ਉਪਾਇ ਕੈ ਆਪਿ ਕਾਰੈ ਲਾਈ ॥ మీకు మీరే అన్నీ సృష్టించారు; మీఅంతట మీరే పనులను అప్పగించండి.
ਤੂੰ ਆਪੇ ਵੇਖਿ ਵਿਗਸਦਾ ਆਪਣੀ ਵਡਿਆਈ ॥ మీ స్వంత మహిమాన్విత గొప్పతనాన్ని చూసి మీరు సంతోషిస్తున్నారు.
ਹਰਿ ਤੁਧਹੁ ਬਾਹਰਿ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਤੂੰ ਸਚਾ ਸਾਈ ॥ ఓ' దేవుడా, మిమ్మల్ని మించి ఇంకేమి లేదు. మీరే నిజమైన గురువు.
ਤੂੰ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਸਭਨੀ ਹੀ ਥਾਈ ॥ మీకు మీరే, అన్ని ప్రదేశాలలో ప్రవేశిస్తున్నారు.
ਹਰਿ ਤਿਸੈ ਧਿਆਵਹੁ ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਜੋ ਲਏ ਛਡਾਈ ॥੨॥ ఓ' సాధువులారా, ప్రేమతో దేవుణ్ణి గుర్తుంచుకోండి; అతడు దుర్గుణాల నుండి మిమ్మల్ని రక్షిస్తాడు.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥ మొదటి గురువు ద్వారా, శ్లోకం:
ਫਕੜ ਜਾਤੀ ਫਕੜੁ ਨਾਉ ॥ సామాజిక హోదాపట్ల గర్వం ఏమి ఉండదు; వ్యక్తిగత మహిమలో గర్వము పనికిరాదు,
ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਇਕਾ ਛਾਉ ॥ ఎందుకంటే మానవులందరూ ఆ ఒకే ఒక్క దేవుని రక్షణలో ఉన్నారు కాబట్టి.
ਆਪਹੁ ਜੇ ਕੋ ਭਲਾ ਕਹਾਏ ॥ ఎవరైనా తనను తాను పుణ్యాత్ములుగా ప్రదర్శిస్తే ,(ఆ వ్యక్తి గొప్పవాడు కాలేడు)
ਨਾਨਕ ਤਾ ਪਰੁ ਜਾਪੈ ਜਾ ਪਤਿ ਲੇਖੈ ਪਾਏ ॥੧॥ ఓ నానక్, దేవుని ఆస్థాన౦లో ఒకరి వాదనను గౌరవి౦చినప్పుడు మాత్రమే ఇది తెలుస్తుంది.
ਮਃ ੨ ॥ రెండవ గురువు ద్వారా, శ్లోకం:
ਜਿਸੁ ਪਿਆਰੇ ਸਿਉ ਨੇਹੁ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਮਰਿ ਚਲੀਐ ॥ నేను ప్రేమించే ప్రియమైనవారి (గురువు) నుండి విడి కావడానికి ముందు నేను మరణిస్తాను,
ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਸੰਸਾਰਿ ਤਾ ਕੈ ਪਾਛੈ ਜੀਵਣਾ ॥੨॥ ఈ ప్రపంచంలో పనికిరాని జీవితాన్ని గడపడమే వేరువేరుగా జీవించడం.
ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ:
ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਧਰਤੀ ਸਾਜੀਐ ਚੰਦੁ ਸੂਰਜੁ ਦੁਇ ਦੀਵੇ ॥ మీకు మీరే ఈ భూమిని, సూర్యుడిని మరియు రెండు దీపాలవలె ఉండే చంద్రుడిని సృష్టించారు.
ਦਸ ਚਾਰਿ ਹਟ ਤੁਧੁ ਸਾਜਿਆ ਵਾਪਾਰੁ ਕਰੀਵੇ ॥ మీరు పధ్నాలుగు ప్రపంచాలను (మార్కెట్లు) స్థాపించారు, దీనిలో మానవులు తమ జీవిత వ్యాపారాన్ని నిర్వహిస్తారు.
ਇਕਨਾ ਨੋ ਹਰਿ ਲਾਭੁ ਦੇਇ ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਥੀਵੇ ॥ గురు అనుచరులుగా మారిన కొందరు, దేవుడు వారిని నామ సంపదతో ఆశీర్వదిస్తాడు.
ਤਿਨ ਜਮਕਾਲੁ ਨ ਵਿਆਪਈ ਜਿਨ ਸਚੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵੇ ॥ నామం యొక్క మకరందాన్ని ఆస్వాదించే వారు మరణ భయంతో బాధపడరు.
ਓਇ ਆਪਿ ਛੁਟੇ ਪਰਵਾਰ ਸਿਉ ਤਿਨ ਪਿਛੈ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਛੁਟੀਵੇ ॥੩॥ వారు తమ కుటుంబంతో పాటు రక్షించబడతారు, మరియు వారి మార్గదర్శకాన్ని అనుసరించే వారందరూ కూడా రక్షించబడతారు.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥ మొదటి గురువు ద్వారా, శ్లోకం:
ਕੁਦਰਤਿ ਕਰਿ ਕੈ ਵਸਿਆ ਸੋਇ ॥ విశ్వాన్ని సృష్టించిన తర్వాత సృష్టికర్త స్వయంగా దానిలో నివసిస్తాడు.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top