Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 838

Page 838

ਕਰਿ ਦਇਆ ਲੇਹੁ ਲੜਿ ਲਾਇ ॥ ఓ దేవుడా, దయచేసి నీ నామముతో నన్ను జతపరచుము,
ਨਾਨਕਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੧॥ నానక్, నేను మీ పేరును ధ్యానిస్తూ ఉండవచ్చు. || 1||
ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਦਇਆਲ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਦਇਆਲ ॥ ఓ' దయగల సాత్వికుల గురువా, ఓ' నా దయగల గురు-దేవుడా,
ਜਾਚਉ ਸੰਤ ਰਵਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ మీ సాధువుల యొక్క అత్యంత వినయపూర్వకమైన సేవ కోసం నేను వేడుచున్నాను. || 1|| విరామం||
ਸੰਸਾਰੁ ਬਿਖਿਆ ਕੂਪ ॥ ఈ ప్రపంచం ఆధ్యాత్మిక జీవితానికి విషంగా ఉన్న మాయ యొక్క గొయ్యి లాంటిది,
ਤਮ ਅਗਿਆਨ ਮੋਹਤ ਘੂਪ ॥ ఆధ్యాత్మిక అజ్ఞానపు చీకటి కారణంగా, మాయ నన్ను ప్రలోభపెట్టుతోంది,
ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਲੇਹੁ ॥ ఓ ఆధ్యాత్మిక దేవుడా, దయచేసి మీ మద్దతును విస్తరించండి మరియు మాయ యొక్క ఈ గొయ్యి నుండి నన్ను బయటకు లాగండి.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਪੁਨਾ ਦੇਹੁ ॥ ఓ' దేవుడా! దయచేసి మీ పేరుతో నన్ను ఆశీర్వదించండి.
ਪ੍ਰਭ ਤੁਝ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਠਾਉ ॥ ఓ' దేవుడా, మీరు తప్ప, నాకు మద్దతు ఇవ్వడానికి మరెవరూ లేరు,
ਨਾਨਕਾ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥੨॥ నానక్ ఎప్పటికీ మీకు అంకితం చేయబడుతుంది. || 2||
ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਬਾਧੀ ਦੇਹ ॥ మానవ శరీరం దురాశ మరియు అనుబంధం యొక్క పట్టులో ఉంది,
ਬਿਨੁ ਭਜਨ ਹੋਵਤ ਖੇਹ ॥ మిమ్మల్ని గుర్తుంచుకోకుండా, అది ధూళిలా నిరుపయోగంగా మారుతోంది.
ਜਮਦੂਤ ਮਹਾ ਭਇਆਨ ॥ మరణ రాక్షసులు నాకు చాలా భయంకరంగా కనిపిస్తారు.
ਚਿਤ ਗੁਪਤ ਕਰਮਹਿ ਜਾਨ ॥ చిత్త గుప్తునికి (స్పృహ మరియు అచేతన మనస్సు) నా పనులు తెలుసు.
ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਸਾਖਿ ਸੁਨਾਇ ॥ పగలు, రాత్రి, వారు నాకు వ్యతిరేకంగా సాక్ష్యం.
ਨਾਨਕਾ ਹਰਿ ਸਰਨਾਇ ॥੩॥ ఓ' దేవుడా! నానక్ మీ ఆశ్రయానికి వచ్చాడు. || 3||
ਭੈ ਭੰਜਨਾ ਮੁਰਾਰਿ ॥ ఓ' దేవుడా, భయంకరమైన విధ్వంసకుడా,
ਕਰਿ ਦਇਆ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਿ ॥ పాపుడైన నన్ను దుర్గుణాల నుండి రక్షించుము.
ਮੇਰੇ ਦੋਖ ਗਨੇ ਨ ਜਾਹਿ ॥ నా పాపాలు కూడా లెక్కించలేం.
ਹਰਿ ਬਿਨਾ ਕਤਹਿ ਸਮਾਹਿ ॥ ఓ' దేవుడా! మీరు తప్ప, వీటిని ఎవరూ చెరిపివేయలేరు?
ਗਹਿ ਓਟ ਚਿਤਵੀ ਨਾਥ ॥ ఓ' నా గురువు! నేను మీ మద్దతు గురించి ఆలోచించాను మరియు దానిని స్వాధీనం చేసుకున్నాను.
ਨਾਨਕਾ ਦੇ ਰਖੁ ਹਾਥ ॥੪॥ ఓ' దేవుడా! మీ మద్దతును విస్తరించండి మరియు దుర్గుణాల నుంచి నానక్ ని కాపాడండి. || 4||
ਹਰਿ ਗੁਣ ਨਿਧੇ ਗੋਪਾਲ ॥ ఓ' దేవుడా! సద్గుణాల నిధిని, విశ్వరక్షకుడిని,
ਸਰਬ ਘਟ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥ ఓ అన్ని హృదయాల సుస్థిరుడా.
ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਦਰਸਨ ਪਿਆਸ ॥ నా మనస్సులో మీ ప్రేమ మరియు మీ ఆశీర్వదించబడిన దృష్టి కోసం ఒక నిశితమైన కోరిక ఉంది.
ਗੋਬਿੰਦ ਪੂਰਨ ਆਸ ॥ ఓ' విశ్వదేవుడా! దయచేసి నా ఈ కోరికను నెరవేర్చండి.
ਇਕ ਨਿਮਖ ਰਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ॥ ఓ' దేవుడా! మీరు లేకుండా నేను ఆధ్యాత్మికంగా ఒక్క క్షణం కూడా జీవించలేను.
ਵਡ ਭਾਗਿ ਨਾਨਕ ਪਾਇ ॥੫॥ ఓ నానక్, మీరు గొప్ప అదృష్టం ద్వారా మాత్రమే గ్రహిస్తారు. || 5||
ਪ੍ਰਭ ਤੁਝ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਹੋਰ ॥ ఓ' దేవుడా! తప్ప, నాకు ప్రియమైన వారు మరెవరూ లేరు.
ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਚੰਦ ਚਕੋਰ ॥ నా మనస్సు మిమ్మల్ని ప్రేమిస్తుంది, పార్ట్రిడ్జ్ చంద్రుడిని ప్రేమిస్తుంది,
ਜਿਉ ਮੀਨ ਜਲ ਸਿਉ ਹੇਤੁ ॥ చేప నీటిని ప్రేమించినట్లే,
ਅਲਿ ਕਮਲ ਭਿੰਨੁ ਨ ਭੇਤੁ ॥ తేనెటీగలు మరియు తామర పువ్వును వేరు చేయలేనట్లే,
ਜਿਉ ਚਕਵੀ ਸੂਰਜ ਆਸ ॥ చక్వీ పక్షి (షెల్డక్) సూర్యుని కోసం ఆరాటమైనట్లే,
ਨਾਨਕ ਚਰਨ ਪਿਆਸ ॥੬॥ అదే విధ౦గా, ఓ దేవుడా! నానక్ కు మీ నిష్కల్మషమైన పేరు కోసం కోరిక ఉంది. || 6||
ਜਿਉ ਤਰੁਨਿ ਭਰਤ ਪਰਾਨ ॥ ఒక యువ వధువు విషయానికొస్తే, ఆమె భర్త తన స్వంత జీవితం వలె ప్రియమైనవాడు,
ਜਿਉ ਲੋਭੀਐ ਧਨੁ ਦਾਨੁ ॥ ధనస౦పద పొ౦ది౦చుకు౦టున్న౦దుకు దురాశగల వ్యక్తి స౦తోష౦గా తయారవుతు౦డగా
ਜਿਉ ਦੂਧ ਜਲਹਿ ਸੰਜੋਗੁ ॥ పాలు మరియు నీటి మధ్య కలయిక వలె,
ਜਿਉ ਮਹਾ ਖੁਧਿਆਰਥ ਭੋਗੁ ॥ ఆకలితో ఉన్న వ్యక్తికి ఆహారం ప్రియమైనది,
ਜਿਉ ਮਾਤ ਪੂਤਹਿ ਹੇਤੁ ॥ తల్లి తన కొడుకును ప్రేమిస్తున్నట్లు,
ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਨੇਤ ॥੭॥ అదే విధంగా ఓ నానక్, మీరు ఎల్లప్పుడూ దేవుణ్ణి ఆరాధనతో గుర్తుంచుకోవాలి. || 7||
ਜਿਉ ਦੀਪ ਪਤਨ ਪਤੰਗ ॥ చిమ్మట, జ్వాల పట్ల దాని ప్రేమ కోసం, వెలిగించిన దీపంలో పడిపోతుంది,
ਜਿਉ ਚੋਰੁ ਹਿਰਤ ਨਿਸੰਗ ॥ దొంగ నిస్సంకోచంగా దొంగిలిస్తున్నప్పుడు,
ਮੈਗਲਹਿ ਕਾਮੈ ਬੰਧੁ ॥ ఒక ఏనుగు తన కామవాంఛల చేత చిక్కుకుపోతుంది,
ਜਿਉ ਗ੍ਰਸਤ ਬਿਖਈ ਧੰਧੁ ॥ పాపపు జీవితంలో ఒక పాపి చిక్కుకు పోయి ఉంటాడు,
ਜਿਉ ਜੂਆਰ ਬਿਸਨੁ ਨ ਜਾਇ ॥ జూదగాళ్ళ వ్యసనం అతన్ని వదలదు కాబట్టి,
ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਮਨੁ ਲਾਇ ॥੮॥ ఓ నానక్, అదే విధంగా మీ మనస్సును దేవునికి అనుగుణంగా ఉంచండి. ||8||
ਕੁਰੰਕ ਨਾਦੈ ਨੇਹੁ ॥ వేటగాడి గంట శబ్దాన్ని జింక ప్రేమించినట్లే,
ਚਾਤ੍ਰਿਕੁ ਚਾਹਤ ਮੇਹੁ ॥ మరియు పాట-పక్షి వర్షం కోసం ఆరాటపడే కొద్దీ,
ਜਨ ਜੀਵਨਾ ਸਤਸੰਗਿ ॥ అదే విధంగా దేవుని భక్తుడు పరిశుద్ధుల సాంగత్యంలో జీవించడానికి ఇష్టపడుతు౦టాడు.
ਗੋਬਿਦੁ ਭਜਨਾ ਰੰਗਿ ॥ అక్కడ ఆయన దేవుణ్ణి ప్రేమతో గుర్తుచేసుకు౦టాడు.
ਰਸਨਾ ਬਖਾਨੈ ਨਾਮੁ ॥ ਨਾਨਕ ਦਰਸਨ ਦਾਨੁ ॥੯॥ ఓ నానక్, భక్తుడు తన నాలుకతో దేవుని నామాన్ని పఠిస్తూనే ఉంటాడు మరియు అతని ఆశీర్వదించబడిన దర్శనాన్ని బహుమతిగా వేడుకుంటాడు. || 9||
ਗੁਨ ਗਾਇ ਸੁਨਿ ਲਿਖਿ ਦੇਇ ॥ దేవుని స్తుతిని గూర్చి పాడుతూ, విని, వ్రాసేవాడు మరియు ఇతరులకు ప్రేరణనిస్తాడు,
ਸੋ ਸਰਬ ਫਲ ਹਰਿ ਲੇਇ ॥ తన కోరికలన్నిటిఫలాల ప్రయోజనకారియైన దేవుణ్ణి గ్రహిస్తాడు.
ਕੁਲ ਸਮੂਹ ਕਰਤ ਉਧਾਰੁ ॥ ਸੰਸਾਰੁ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰਿ ॥ అటువంటి వ్యక్తి ప్రపంచ దుర్గుణాల సముద్రాన్ని దాటుతాడు మరియు అతని మొత్తం వంశాన్ని విముక్తి చేస్తాడు.
ਹਰਿ ਚਰਨ ਬੋਹਿਥ ਤਾਹਿ ॥ ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਸੁ ਗਾਹਿ ॥ గురుసాంగత్యంలో చేరి, భగవంతుని పాటలని పాడుకునే వారి సాంగత్యంలో, ఆయన నిష్కల్మషమైన పేరు ప్రపంచ-దుర్గుణాల సముద్రం గుండా వాటిని తీసుకెళ్లడానికి ఒక ఓడ లాంటిది.
ਹਰਿ ਪੈਜ ਰਖੈ ਮੁਰਾਰਿ ॥ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਦੁਆਰਿ ॥੧੦॥੨॥ ఓ' నానక్, వారు దేవుని ఆశ్రయంలో ఉంటారు మరియు అతను వారి గౌరవాన్ని రక్షిస్తాడు.|| 10|| 2||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੧ ਥਿਤੀ ਘਰੁ ੧੦ ਜਤਿ రాగ్ బిలావల్, మొదటి గురువు, తిధి (చంద్ర రోజులు), పదవ లయ, జాట్ (డ్రమ్-బీట్)
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ਏਕਮ ਏਕੰਕਾਰੁ ਨਿਰਾਲਾ ॥ మొదటి చంద్రదినం, ప్రత్యేకమైన దేవుడు తప్ప ఒక దేవుడు ఉన్నాడు,
ਅਮਰੁ ਅਜੋਨੀ ਜਾਤਿ ਨ ਜਾਲਾ ॥ అతను అమరుడు, పుట్టనివాడు, ఏ సామాజిక వర్గానికి మరియు ఏ బంధాలకు అతీతుడు.
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ॥ అతను అందుబాటులో లేడు మరియు అర్థం చేసుకోలేడు, అతనికి రూపం లేదా లక్షణం లేదు.
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਘਟਿ ਘਟਿ ਦੇਖਿਆ ॥ కానీ అతనిని మళ్ళీ మళ్ళీ శోధించిన తరువాత, అతను ప్రతి హృదయాన్ని ప్రస౦గి౦చడాన్ని చూడవచ్చు.
error: Content is protected !!
Scroll to Top
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/