Page 81
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਪੀਵਤੇ ਸਦਾ ਥਿਰੁ ਥੀਵਤੇ ਬਿਖੈ ਬਨੁ ਫੀਕਾ ਜਾਨਿਆ ॥
వారు నామం యొక్క మకరందంలో పాల్గొని ఆధ్యాత్మికంగా సజీవంగా మారతారు. వారు ప్రపంచంలోని విషపూరిత ఆనందాల రుచిని వదిలేస్తారు.
ਭਏ ਕਿਰਪਾਲ ਗੋਪਾਲ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਨਿਧਿ ਮਾਨਿਆ ॥
నా దేవుడు కనికర౦ చూపి౦చినప్పుడు, నేను పరిశుద్ధ స౦ఘాన్ని దైవిక నిధిగా చూడడానికి వస్తాను.
ਸਰਬਸੋ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਘਨ ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਰਤਨੁ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਸੀਵਤੇ ॥
భక్తులు ఎల్లప్పుడూ దేవుని అమూల్యమైన నామాన్ని తమ మనస్సులో ఉంచుకుంటారు మరియు దేవుని ప్రేమ యొక్క అన్ని సౌకర్యాలు మరియు ఆనందాలను ఆస్వాదిస్తారు
ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਵਿਸਰੈ ਪ੍ਰਾਨ ਆਧਾਰਾ ਜਪਿ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਜੀਵਤੇ ॥੩॥
ఓ నానక్, వారు ఒక్క క్షణం కూడా తమ జీవిత మద్దతు అయిన దేవుణ్ణి విడిచిపెట్టరు. వారు నిరంతరం ప్రేమపూర్వక భక్తితో ఆయనను స్మరించుకుంటూ తమ జీవితాన్ని గడుపుతారు.
ਡਖਣਾ ॥
దఖానా, దక్షిణ పంజాబ్ (ముల్తాన్) వారి భాష
ਜੋ ਤਉ ਕੀਨੇ ਆਪਣੇ ਤਿਨਾ ਕੂੰ ਮਿਲਿਓਹਿ ॥
ఓ దేవుడా, మీరు మీ స్వంతం చేసుకున్న వారికి మీరు కలయికను మంజూరు చేస్తారు.
ਆਪੇ ਹੀ ਆਪਿ ਮੋਹਿਓਹੁ ਜਸੁ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਸੁਣਿਓਹਿ ॥੧॥
ఓ' నానక్, మీ స్వంత ప్రశంసలు విన్నప్పుడు, మీకు మీరే ప్రవేశిస్తారు.
ਛੰਤੁ ॥
కీర్తన: ఒక కూర్పు.
ਪ੍ਰੇਮ ਠਗਉਰੀ ਪਾਇ ਰੀਝਾਇ ਗੋਬਿੰਦ ਮਨੁ ਮੋਹਿਆ ਜੀਉ ॥
భక్తులు తమ అపరిమితమైన ప్రేమ మరియు భక్తితో దేవుణ్ణి సంతోష పెడుతున్నారు.
ਸੰਤਨ ਕੈ ਪਰਸਾਦਿ ਅਗਾਧਿ ਕੰਠੇ ਲਗਿ ਸੋਹਿਆ ਜੀਉ ॥
సాధువుల దయవల్ల, అరుదైన అదృష్టవంతుడు తన జీవితాన్ని అంతుచిక్కని దేవుని కౌగిలిలో ఉంచాడు.
ਹਰਿ ਕੰਠਿ ਲਗਿ ਸੋਹਿਆ ਦੋਖ ਸਭਿ ਜੋਹਿਆ ਭਗਤਿ ਲਖ੍ਯ੍ਯਣ ਕਰਿ ਵਸਿ ਭਏ ॥
దేవుని కౌగిలిలో తన జీవితాన్ని ఉంచినవాడు. అతని దుర్గుణాలన్నీ తొలగిపోయి అతని బేషరతు భక్తి మరియు ప్రేమ కారణంగా, దేవుడు ఎల్లప్పుడూ అతనితోనే ఉంటాడు.
ਮਨਿ ਸਰਬ ਸੁਖ ਵੁਠੇ ਗੋਵਿਦ ਤੁਠੇ ਜਨਮ ਮਰਣਾ ਸਭਿ ਮਿਟਿ ਗਏ ॥
భగవంతుడు సంతోషించినప్పుడు, భక్తుడు ఎల్లప్పుడూ ఆనందంలో ఉంటాడు మరియు అతని జనన మరణ చక్రం తొలగించబడుతుంది.
ਸਖੀ ਮੰਗਲੋ ਗਾਇਆ ਇਛ ਪੁਜਾਇਆ ਬਹੁੜਿ ਨ ਮਾਇਆ ਹੋਹਿਆ ॥
భక్తుల సాంగత్యంలో, భగవంతుని స్తుతిని పాడేటప్పుడు, అతని కోరికలన్నీ నెరవేరుతాయి మరియు మాయ (లోక భ్రమలు) చేత అతను కదిలించబడతాడు.
ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨੇ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਪਿਆਰੇ ਸੰਸਾਰੁ ਸਾਗਰੁ ਨਹੀ ਪੋਹਿਆ ॥੪॥
ప్రియమైన దేవుడుని అంగీకరించిన ఓ నానక్, ఈ లోక దుర్గుణాల సముద్రం వల్ల వారు ప్రభావితం అవ్వరు.
ਡਖਣਾ ॥
దఖానీ: ముల్తాన్ వాళ్ళ భాష
ਸਾਈ ਨਾਮੁ ਅਮੋਲੁ ਕੀਮ ਨ ਕੋਈ ਜਾਣਦੋ ॥
దేవుని పేరు అమూల్యమైనది, దాని విలువ ఎవరికీ తెలియదు.
ਜਿਨਾ ਭਾਗ ਮਥਾਹਿ ਸੇ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣਦੋ ॥੧॥
ఓ నానక్, వారు మాత్రమే చాలా ముందుగా నిర్ణయించబడి, అతని కలయిక యొక్క ఆనందాన్ని ఆస్వాదిస్తారు.
ਛੰਤੁ ॥
కీర్తన: ఒక కూర్పు.
ਕਹਤੇ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸੁਣਤੇ ਸਭਿ ਧੰਨੁ ਲਿਖਤੀ ਕੁਲੁ ਤਾਰਿਆ ਜੀਉ ॥
నామాన్ని ఉచ్చరి౦చేవారు పరిశుద్ధులవుతారు. ఆయన దివ్యమైన మాటలు వినేవారు ధన్యులు అవుతారు. ఆయన స్తుతిని వ్రాసేవారి కుటుంబం మొత్తం రక్షించబడుతుంది.
ਜਿਨ ਕਉ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਨਾਮ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਤਿਨੀ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰਿਆ ਜੀਉ ॥
పరిశుద్ధుల సాంగత్య౦తో ఆశీర్వది౦చబడిన వారు దేవుని ప్రేమతో ని౦డిపోయి దేవుని నామాన్ని ప్రేమపూర్వక౦గా ధ్యానిస్తారు.
ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰਿਆ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਿਆ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਕਰੀ ॥
దేవుడు కనికరము పొందినవారు, సర్వస్వము గల దేవుని గూర్చి ప్రతిబి౦బి౦చి తమ జీవితాలను అలంకరి౦చుకుంటారు.
ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨੇ ਹਰਿ ਜਸੋ ਦੀਨੇ ਜੋਨਿ ਨਾ ਧਾਵੈ ਨਹ ਮਰੀ ॥
వాటిని తన రక్షణలో తీసుకొని, దేవుడు వారిని తన ప్రశంసలతో ఆశీర్వదించాడు. వారు ఇకపై జనన మరియు మరణ చక్రాల గుండా తిరగాల్సిన అవసరం లేదు.
ਸਤਿਗੁਰ ਦਇਆਲ ਕਿਰਪਾਲ ਭੇਟਤ ਹਰੇ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮਾਰਿਆ ॥
దయామయుడైన సత్య గురువును కలవడం ద్వారా, వారు తమ కామం, కోపం మరియు దురాశను నాశనం చేశారు మరియు వారి ఆధ్యాత్మిక జీవితం వికసించింది.
ਕਥਨੁ ਨ ਜਾਇ ਅਕਥੁ ਸੁਆਮੀ ਸਦਕੈ ਜਾਇ ਨਾਨਕੁ ਵਾਰਿਆ ॥੫॥੧॥੩॥
దేవుని సద్గుణాలను వర్ణించలేము, మరియు నానక్ తన జీవితాన్ని అతనికి అంకితం చేస్తాడు.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੪ ਵਣਜਾਰਾ
ఒకే శాశ్వత దేవుడు. గురుకృప చేత గ్రహించబడ్డాడు:
ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
నాలుగవ గురువు, సిరీ రాగ్, వనజారావ్ ~ వ్యాపారి:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਉਤਮੁ ਨਾਮੁ ਹੈ ਜਿਨਿ ਸਿਰਿਆ ਸਭੁ ਕੋਇ ਜੀਉ ॥
సర్వమును సృష్టించిన దేవుని నామము సర్వోన్నతమైనది.
ਹਰਿ ਜੀਅ ਸਭੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਦਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਮਈਆ ਸੋਇ ॥
దేవుడు అన్ని జీవాలను కాపాడాడు మరియు అతను అందరి హృదయంలోకి ప్రవేశిస్తాడు.
ਸੋ ਹਰਿ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
దేవుడు తప్ప మరెవరూ లేరు కాబట్టి ఎల్లప్పుడూ ఆ దేవుణ్ణి గుర్తుంచుకోండి.
ਜੋ ਮੋਹਿ ਮਾਇਆ ਚਿਤੁ ਲਾਇਦੇ ਸੇ ਛੋਡਿ ਚਲੇ ਦੁਖੁ ਰੋਇ ॥
మాయపై మనస్సు ను౦డి స్థిర౦గా ఉ౦చేవారు (లోకభ్రమలు) మరణ సమయ౦లో తమ తప్పులకు పశ్చాత్తాప పడుతు౦టారు, అ౦తటినీ విడిచిపెట్టి వెళ్లిపోతారు.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਹਰਿ ਅੰਤਿ ਸਖਾਈ ਹੋਇ ॥੧॥
ఓ నానక్, ప్రేమపూర్వక భక్తితో దేవుణ్ణి స్మరించిన వారికి, దేవుడు ఖచ్చితంగా చివరికి సహాయం చేస్తాడు.
ਮੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
దేవుడు కాకుండా, నేను తిరిగి ఆధార పడటానికి ఇంకెవరూ లేరు.
ਹਰਿ ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਪਾਈਐ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਵਡਭਾਗਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ఓ నా వ్యాపారి మిత్రమా, గొప్ప అదృష్టం ద్వారా మాత్రమే, దేవుడు గురువు ఆశ్రయంలో గ్రహించబడతాడు.