Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 773

Page 773

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ਛੰਤ ਘਰੁ ੧ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ రాగ్ సూహీ, నాలుగవ గురువు, కీర్తన, మొదటి లయ:
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਾਇ ਅਵਗਣ ਵਿਕਣਾ ਗੁਣ ਰਵਾ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ ఓ ఆధ్యాత్మిక దేవుడా! మీ సద్గుణాలను స్మరించడం ద్వారా నా దుర్గుణాలను వదిలించుకోవడానికి సత్య గురువుతో నన్ను ఏకం చేయండి.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਗੁਰਬਾਣੀ ਨਿਤ ਨਿਤ ਚਵਾ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ గురువు గారి దివ్యమైన మాటలను పఠించడం ద్వారా నేను ఎల్లప్పుడూ మిమ్మల్ని ప్రేమగా గుర్తుంచుకోవాలని అనుకుంటున్నాను.
ਗੁਰਬਾਣੀ ਸਦ ਮੀਠੀ ਲਾਗੀ ਪਾਪ ਵਿਕਾਰ ਗਵਾਇਆ ॥ గురువు యొక్క దివ్యమైన మాటలు ఎల్లప్పుడూ ఆహ్లాదకరంగా కనిపించే ఆత్మ వధువు, ఆమె అన్ని పాపాలు మరియు చెడు ఆలోచనలను నిర్మూలించగలుగుతుంది.
ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਗਇਆ ਭਉ ਭਾਗਾ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥ అహం మరియు భయం యొక్క ఆమె స్త్రీ అదృశ్యమవుతుంది మరియు సహజంగా ఆమె ఖగోళ శాంతి మరియు సమతుల్యత స్థితిలో కలిసిపోతుంది.
ਕਾਇਆ ਸੇਜ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸੁਖਾਲੀ ਗਿਆਨ ਤਤਿ ਕਰਿ ਭੋਗੋ ॥ గురువు గారి మాట ద్వారా ఆమె హృదయం ఆనందదాయకంగా ఆనందిస్తుంది; ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానసారాన్ని అర్థ౦ చేసుకోవడ౦ ద్వారా ఆమె దేవునితో తన కలయికను ఆన౦దిస్తు౦ది
ਅਨਦਿਨੁ ਸੁਖਿ ਮਾਣੇ ਨਿਤ ਰਲੀਆ ਨਾਨਕ ਧੁਰਿ ਸੰਜੋਗੋ ॥੧॥ దేవునితో ఐక్య౦గా ఉ౦డాలని ము౦దుగా నిర్ణయి౦చబడిన ఓ నానక్, ఆమె ఎల్లప్పుడూ ఖగోళ శా౦తిని అనుభవిస్తు౦ది, దేవునితో స౦తోష౦గా ఉ౦డే ఆనందాలను అనుభవిస్తు౦ది. || 1||
ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਕਰਿ ਭਾਉ ਕੁੜਮੁ ਕੁੜਮਾਈ ਆਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ ఓ ఆధ్యాత్మిక దేవుడా! తృప్తి, సత్యం, ప్రేమ పొందిన ఆత్మవధువు, గురువు ఆమెను భర్త దేవునితో ఏకం చేయడానికి వేడుకను నిర్వహించడానికి వచ్చారు.
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਰਿ ਮੇਲੁ ਗੁਰਬਾਣੀ ਗਾਵਾਈਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ ఆమెను సాధువులతో ఐక్యం చేయడం ద్వారా, గురువు ఆమెను దేవుని స్తుతి కీర్తనలను పాడటానికి ప్రేరేపించాడు.
ਬਾਣੀ ਗੁਰ ਗਾਈ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈ ਪੰਚ ਮਿਲੇ ਸੋਹਾਇਆ ॥ దేవుని స్తుతి కీర్తనలను పాడుకుంటూ, ఆమె అత్యున్నత ఆధ్యాత్మిక హోదాను పొందింది; సాధువులను కలుసుకోవడం, వేడుక అందంగా మారింది.
ਗਇਆ ਕਰੋਧੁ ਮਮਤਾ ਤਨਿ ਨਾਠੀ ਪਾਖੰਡੁ ਭਰਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥ ఆమె కోప౦ అదృశ్యమై౦ది, అనవసరమైన లోకస౦పద ఆమె శరీర౦ ను౦డి తొలగిపోయి౦ది, ఆమె వేషధారణను, స౦దేహాన్ని తొలగి౦చి౦ది.
ਹਉਮੈ ਪੀਰ ਗਈ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਆਰੋਗਤ ਭਏ ਸਰੀਰਾ ॥ అహం యొక్క బాధ కూడా పోయింది, ఆమె శరీరం అన్ని బాధల నుండి విముక్తి పొందింది మరియు ఆమె ఆధ్యాత్మిక శాంతిని అనుభవించింది.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਤਾ ਨਾਨਕ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰਾ ॥੨॥ ఓ నానక్, గురువు దయవల్ల, ఆమె సద్గుణాల సముద్రమైన దేవుణ్ణి గ్రహించింది. || 2||
ਮਨਮੁਖਿ ਵਿਛੁੜੀ ਦੂਰਿ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਏ ਬਲਿ ਗਈ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ ఓ ఆధ్యాత్మిక దేవుడా! ఆత్మచిత్తము గల ఆత్మ వధువు దేవుని నుండి దూరముగా వేరుచేయబడి యుంటుంది; ఆమె అతనిని గ్రహించలేక భయంకరమైన లోకవాంఛలలో దుర్భరంగా ఉంటుంది.
ਅੰਤਰਿ ਮਮਤਾ ਕੂਰਿ ਕੂੜੁ ਵਿਹਾਝੇ ਕੂੜਿ ਲਈ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ ఓ ఆధ్యాత్మిక దేవుడా! అహంకారము, అసత్యము ఆమెలో లోతైనవి, ఆమె అబద్ధమైన లోక సంపదను సేకరిస్తుంది, మరియు అబద్ధానికి మోసపోయింది.
ਕੂੜੁ ਕਪਟੁ ਕਮਾਵੈ ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਪਾਵੈ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮਗੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥ మోసాన్ని, అబద్ధాన్ని ఆచరిస్తూ, ఆమె అపారమైన దుఃఖాన్ని సహిస్తుంది; సత్య గురు బోధనలు లేకుండా, ఆమె నీతివంతమైన జీవన విధానాన్ని కనుగొనలేదు.
ਉਝੜ ਪੰਥਿ ਭ੍ਰਮੈ ਗਾਵਾਰੀ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਧਕੇ ਖਾਇਆ ॥ మూర్ఖుడైన ఆత్మవధువు దుష్ట ప్రేరణల అరణ్యంలో తిరుగుతూ, ప్రతి అడుగులోనూ ఆధ్యాత్మిక ఎదురు దెబ్బలను అనుభవిస్తూనే ఉంటుంది.
ਆਪੇ ਦਇਆ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਦਾਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਾਏ ॥ దేవుడు ఎవరిమీద దయ చూపుతాడో, వారిని సత్య గురువుతో ఏకం చేస్తాడు.
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਵਿਛੁੜੇ ਜਨ ਮੇਲੇ ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥੩॥ ఓ నానక్, ప్రేమ మరియు ఆధ్యాత్మిక సమతుల్యత ద్వారా, గురువు వారిని దేవునితో ఏకం చేస్తాడు, వారు అనేక జన్మల పాటు ఆయన నుండి వేరు చేయబడినప్పటికీ. || 3||
ਆਇਆ ਲਗਨੁ ਗਣਾਇ ਹਿਰਦੈ ਧਨ ਓਮਾਹੀਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ శుభప్రదమైన తేదీని కనుగొన్న తరువాత, వరుడు వధువు వద్దకు వచ్చినప్పుడు, ఆమె హృదయంలో సంతోషంగా అనిపిస్తుంది.
ਪੰਡਿਤ ਪਾਧੇ ਆਣਿ ਪਤੀ ਬਹਿ ਵਾਚਾਈਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ పండితులు మరియు జ్యోతిష్కులు కలిసి వివాహ వేడుకకు పవిత్ర సందర్భాన్ని కనుగొనడానికి వారి పుస్తకాలను ప్రతిబింబించుకుంటారు.
ਪਤੀ ਵਾਚਾਈ ਮਨਿ ਵਜੀ ਵਧਾਈ ਜਬ ਸਾਜਨ ਸੁਣੇ ਘਰਿ ਆਏ ॥ వరుడు రావడం, మరియు (పంచాంగాలు) జాతకం అధ్యయనం చేయబడటం గురించి విన్న తరువాత, వధువు హృదయం సంతోషంగా అనిపిస్తుంది.
ਗੁਣੀ ਗਿਆਨੀ ਬਹਿ ਮਤਾ ਪਕਾਇਆ ਫੇਰੇ ਤਤੁ ਦਿਵਾਏ ॥ పుణ్యాత్ములు, జ్ఞానులు కలిసి కూర్చుని వెంటనే వివాహ వేడుకను నిర్వహించాలని నిర్ణయించుకుంటారు.
ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਪੁਰਖੁ ਅਗੰਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਸਦ ਨਵਤਨੁ ਬਾਲ ਸਖਾਈ ॥ అదేవిధంగా, ఆత్మ వధువు ఎల్లప్పుడూ యవ్వనంగా మరియు చిన్నప్పటి నుండి తన స్నేహితురాలిగా ఉన్న అగమ్యమైన మరియు అర్థం కాని భర్త-దేవునితో ఐక్యం చేస్తుంది.
ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕੈ ਮੇਲੇ ਵਿਛੁੜਿ ਕਦੇ ਨ ਜਾਈ ॥੪॥੧॥ దేవుడు కనికరము ఇచ్చి అతనితో ఐక్యము చేసే ఆత్మ వధువు అయిన ఓ నానక్, ఆమె ఎన్నడూ ఆయన నుండి విడిపోదు. || 4|| 1||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ రాగ్ సూహీ, నాలుగవ గురువు:
ਹਰਿ ਪਹਿਲੜੀ ਲਾਵ ਪਰਵਿਰਤੀ ਕਰਮ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ ఓ ఆధ్యాత్మిక దేవుడా! మీ దయతో, వివాహ వేడుక యొక్క మొదటి రౌండ్లో, గురువు మిమ్మల్ని స్మరించుకోవడం యొక్క తన కర్తవ్యాన్ని ఆత్మ వధువుపై ఆకట్టుకున్నాడు.
ਬਾਣੀ ਬ੍ਰਹਮਾ ਵੇਦੁ ਧਰਮੁ ਦ੍ਰਿੜਹੁ ਪਾਪ ਤਜਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ బ్రహ్మ దేవుని వేదానికి బదులుగా, గురువు యొక్క దైవిక పదాలను అనుసరించండి మరియు మీరు చేసిన క్రియలను త్యజించే నీతిప్రవర్తనను స్వీకరించండి.
ਧਰਮੁ ਦ੍ਰਿੜਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥ నీతిని స్వీకరించి దేవుని నామాన్ని స్మరించండి; స్మృతులు కూడా (హిందూ పవిత్ర గ్రంథాలు) దేవుణ్ణి స్మరించుకోవడం పై నొక్కి చెబుతున్నాయి.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਆਰਾਧਹੁ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਗਵਾਇਆ ॥ పరిపూర్ణ గురువు బోధనలను ఎల్లప్పుడూ గుర్తుంచుకోండి మరియు అనుసరించండి; ఇది మీ అన్ని పాపాలు మరియు దుర్గుణాలను నిర్మూలిస్తుంది.
ਸਹਜ ਅਨੰਦੁ ਹੋਆ ਵਡਭਾਗੀ ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੀਠਾ ਲਾਇਆ ॥ దేవుని నామ౦ ఆహ్లాదకరమైన మధుర౦గా అనిపి౦చే ఆ అదృష్టవ౦తమైన వ్యక్తి, శా౦తమైన సమతూక౦, ఆన౦దకరమైన స్థితి ఆయన మనస్సులో ఉ౦టు౦ది.
error: Content is protected !!
Scroll to Top
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://maindijp1131tk.net/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-situs-slot-gacor-pg.html https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-tips-gampang-maxwin-terbaru.html
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://maindijp1131tk.net/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-situs-slot-gacor-pg.html https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-tips-gampang-maxwin-terbaru.html