Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 723

Page 723

ਖੂਨ ਕੇ ਸੋਹਿਲੇ ਗਾਵੀਅਹਿ ਨਾਨਕ ਰਤੁ ਕਾ ਕੁੰਗੂ ਪਾਇ ਵੇ ਲਾਲੋ ॥੧॥ ఓ' నానక్, మరణ గీతాలు పాడుతున్నారు మరియు ఓ'లాలో, కుంకుమ పువ్వుకు బదులుగా రక్తం చల్లుతున్నారు. || 1||
ਸਾਹਿਬ ਕੇ ਗੁਣ ਨਾਨਕੁ ਗਾਵੈ ਮਾਸ ਪੁਰੀ ਵਿਚਿ ਆਖੁ ਮਸੋਲਾ ॥ నానక్ శవాల నగరంలో దేవుని మహిమాన్వితమైన ప్రశంసలను పాడుతున్నారు (దేవుని ఇష్టాన్ని అంగీకరిస్తున్నారు), మరియు ఈ వృత్తాంతాన్ని వాయిస్ చేస్తున్నారు.
ਜਿਨਿ ਉਪਾਈ ਰੰਗਿ ਰਵਾਈ ਬੈਠਾ ਵੇਖੈ ਵਖਿ ਇਕੇਲਾ ॥ ఈ విశ్వాన్ని సృష్టించి, అబద్ధ పు లోక సుఖాలలో మునిగిపోయిన గురు-దేవుడు, ఒంటరిగా కూర్చొని, ప్రజలు మరియు మాయ యొక్క ఈ నాటకాన్ని చూస్తున్నాడు.
ਸਚਾ ਸੋ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੁ ਤਪਾਵਸੁ ਸਚੜਾ ਨਿਆਉ ਕਰੇਗੁ ਮਸੋਲਾ ॥ దేవుడు సత్యం (శాశ్వతం), సత్యం అతని న్యాయం మరియు అతను భవిష్యత్తులో కూడా నిజమైన న్యాయం చేయబోతున్నాడు.
ਕਾਇਆ ਕਪੜੁ ਟੁਕੁ ਟੁਕੁ ਹੋਸੀ ਹਿਦੁਸਤਾਨੁ ਸਮਾਲਸੀ ਬੋਲਾ ॥ గుడ్డముక్కలుగా చిరిగిపోయినట్లు మానవులు ఊచకోత కురిపివేయబడతారు మరియు హిందుస్థాన్ ఈ విషాదాన్ని చాలా కాలం గుర్తుంచుకుంది.
ਆਵਨਿ ਅਠਤਰੈ ਜਾਨਿ ਸਤਾਨਵੈ ਹੋਰੁ ਭੀ ਉਠਸੀ ਮਰਦ ਕਾ ਚੇਲਾ ॥ మొగలులు డెబ్బై ఎనిమిది (1521 ఎ.డి.) వచ్చారు మరియు తొంభై ఏడు (1540 ఎ.డి.) లో బయలుదేరుతారు, అప్పుడు మరొక ధైర్యవంతుడు లేస్తాడు.
ਸਚ ਕੀ ਬਾਣੀ ਨਾਨਕੁ ਆਖੈ ਸਚੁ ਸੁਣਾਇਸੀ ਸਚ ਕੀ ਬੇਲਾ ॥੨॥੩॥੫॥ నానక్ దేవుని స్తుతి మాటను ఉచ్చరి౦చాడు, మానవ జీవితమే దాన్ని చేయడానికి ఏకైక సమయ౦ కాబట్టి అలా కొనసాగుతు౦ది. || 2|| 3|| 5||
ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ రాగ్ తిలాంగ్, నాలుగవ గురువు, రెండవ లయ:
ਸਭਿ ਆਏ ਹੁਕਮਿ ਖਸਮਾਹੁ ਹੁਕਮਿ ਸਭ ਵਰਤਨੀ ॥ ప్రతి ఒక్కరూ గురుదేవుని ఆజ్ఞతో ఈ ప్రపంచంలోకి వచ్చారు మరియు అందరూ ఆయన ఆజ్ఞ ప్రకారం పనిచేస్తున్నారు.
ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚਾ ਖੇਲੁ ਸਭੁ ਹਰਿ ਧਨੀ ॥੧॥ నిత్యము ఆ గురుడు నిత్యము తన నాటకమును ప్రతిచోటా ప్రస౦గిస్తాడు. || 1||
ਸਾਲਾਹਿਹੁ ਸਚੁ ਸਭ ਊਪਰਿ ਹਰਿ ਧਨੀ ॥ ఓ’ నా మిత్రులారా, ఆ నిత్య దేవుణ్ణి స్తుతిస్తూ ఉండండి, ఎందుకంటే అతను సర్వోత్కృష్ట కమాండర్ మరియు గురువు.
ਜਿਸੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ਸਰੀਕੁ ਕਿਸੁ ਲੇਖੈ ਹਉ ਗਨੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ ప్రత్యర్థి లేని ఆ దేవుడు, అతని సుగుణాలను వివరించడానికి నేను ఎవరు. || విరామం||
ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਧਰਤੀ ਆਕਾਸੁ ਘਰ ਮੰਦਰ ਹਰਿ ਬਨੀ ॥ గాలి, నీరు, భూమి మరియు ఆకాశం, దేవుడు ఈ తన నివాసాలు మరియు దేవాలయాలను తయారు చేశాడు.
ਵਿਚਿ ਵਰਤੈ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਝੂਠੁ ਕਹੁ ਕਿਆ ਗਨੀ ॥੨॥੧॥ ఓ నానక్, దేవుడు స్వయంగా వీటన్నిటినీ ప్రస౦గిస్తాడు, కాబట్టి ఏదీ అబద్ధ౦గా లెక్కి౦చబడదు. || 2|| 1||
ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੪ ॥ రాగ్ తిలాంగ్, నాలుగవ గురువు:
ਨਿਤ ਨਿਹਫਲ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ਬਫਾਵੈ ਦੁਰਮਤੀਆ ॥ దుష్టబుద్ధి గల వ్యక్తి ఎల్లప్పుడూ పనికిరాని పనులను చేస్తాడు మరియు తరువాత వీటి గురించి గొప్పలు చెప్పుకున్నాడు.
ਜਬ ਆਣੈ ਵਲਵੰਚ ਕਰਿ ਝੂਠੁ ਤਬ ਜਾਣੈ ਜਗੁ ਜਿਤੀਆ ॥੧॥ మోసాన్ని, అబద్ధాన్ని అభ్యసించడం ద్వారా తాను సంపాదించిన దాన్ని ఇంటికి తీసుకువచ్చినప్పుడు, అతను ప్రపంచాన్ని జయించాడని అనుకుంటాడు. || 1||
ਐਸਾ ਬਾਜੀ ਸੈਸਾਰੁ ਨ ਚੇਤੈ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥ దేవుని నామమును గుర్తు చేసుకోని లోకనాటకము అలాంటిది,
ਖਿਨ ਮਹਿ ਬਿਨਸੈ ਸਭੁ ਝੂਠੁ ਮੇਰੇ ਮਨ ਧਿਆਇ ਰਾਮਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ ఈ అబద్ధనాటకమంతా క్షణంలో నశింపబడును, కాబట్టి ఓ నా మనసా, ఎల్లప్పుడూ దేవుణ్ణి ఆరాధనతో స్మరించు. || విరామం||
ਸਾ ਵੇਲਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਜਿਤੁ ਆਇ ਕੰਟਕੁ ਕਾਲੁ ਗ੍ਰਸੈ ॥ ఓ' నా మనసా, భయంకరమైన మరణం వచ్చి అతనిని స్వాధీనం చేసుకున్న ఆ క్షణం గురించి ఆలోచించరు.
ਤਿਸੁ ਨਾਨਕ ਲਏ ਛਡਾਇ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਹਿਰਦੈ ਵਸੈ ॥੨॥੨॥ ఓ నానక్, దేవుడు మరణ భయం నుండి అతన్ని రక్షిస్తాడు, అతను తన దయ ద్వారా అతని హృదయంలో తెలుసిస్తాడు. || 2|| 2||
ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ రాగ్ తిలాంగ్, ఐదవ గురువు, మొదటి లయ:
ਖਾਕ ਨੂਰ ਕਰਦੰ ਆਲਮ ਦੁਨੀਆਇ ॥ దేవుడు తన దివ్యశక్తిని ధూళిలో నింపి, ప్రపంచాన్ని, విశ్వాన్ని సృష్టించాడు.
ਅਸਮਾਨ ਜਿਮੀ ਦਰਖਤ ਆਬ ਪੈਦਾਇਸਿ ਖੁਦਾਇ ॥੧॥ ఆకాశము, భూమి, చెట్లు, నీరు అన్నీ ఆయన సృష్టి. || 1||
ਬੰਦੇ ਚਸਮ ਦੀਦੰ ਫਨਾਇ ॥ ఓ మనిషి, మీరు మీ కళ్ళతో చూడగలిగినది, నశింపచేస్తుంది.
ਦੁਨੀਆ ਮੁਰਦਾਰ ਖੁਰਦਨੀ ਗਾਫਲ ਹਵਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ మాయలో నిమగ్నమైన ఈ ప్రపంచం దేవుణ్ణి మరచిపోయింది మరియు వారిది కానిదాన్ని మింగుతుంది. || విరామం||
ਗੈਬਾਨ ਹੈਵਾਨ ਹਰਾਮ ਕੁਸਤਨੀ ਮੁਰਦਾਰ ਬਖੋਰਾਇ ॥ మానవులు ఇతరులను దోచుకుంటున్నారు మరియు వారికి చెందని వాటిని తింటున్నారు; ఇది దెయ్యాలు మరియు మృగాలు జంతువులను చంపడం మరియు తినడం వంటిది.
ਦਿਲ ਕਬਜ ਕਬਜਾ ਕਾਦਰੋ ਦੋਜਕ ਸਜਾਇ ॥੨॥ ఈ మనస్సు పూర్తిగా మాయ ఆధీనంలో ఉంది, కాబట్టి, దేవుడు దానిని నరకంలో విసిరేయడం ద్వారా శిక్షిస్తాడు. || 2||
ਵਲੀ ਨਿਆਮਤਿ ਬਿਰਾਦਰਾ ਦਰਬਾਰ ਮਿਲਕ ਖਾਨਾਇ ॥ మీ ప్రయోజకులు, సహచరులు, బహుమతులు, కోర్టులు, భూములు మరియు గృహాలు,
ਜਬ ਅਜਰਾਈਲੁ ਬਸਤਨੀ ਤਬ ਚਿ ਕਾਰੇ ਬਿਦਾਇ ॥੩॥ మరణ దూత అజ్రా-ఈల్ స్వాధీనం చేసుకున్నప్పుడు ఎటువంటి ఉపయోగం ఉండదు ||3||
ਹਵਾਲ ਮਾਲੂਮੁ ਕਰਦੰ ਪਾਕ ਅਲਾਹ ॥ నిష్కల్మషుడైన దేవుడు మీ గురించి ప్రతిదీ తెలుసు.
ਬੁਗੋ ਨਾਨਕ ਅਰਦਾਸਿ ਪੇਸਿ ਦਰਵੇਸ ਬੰਦਾਹ ॥੪॥੧॥ ఓ నానక్, నిజమైన సాధువుల సాంగత్యంలో ఉండండి మరియు మాయ బారిలో పడనివ్వవద్దని దేవుడిని ప్రార్థించండి. || 4|| 1||
ਤਿਲੰਗ ਘਰੁ ੨ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ తిలాంగ్, రెండవ లయ, ఐదవ గురువు:
ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥ ఓ' దేవుడా, మీరు తప్ప, మరేమీ చేయలేనివారు మరెవరూ లేరు.
ਤੂ ਕਰਤਾਰੁ ਕਰਹਿ ਸੋ ਹੋਇ ॥ మీరు సృష్టికర్త; మీరు ఏమి చేసినా, ఏమి జరుగుతుంది.
ਤੇਰਾ ਜੋਰੁ ਤੇਰੀ ਮਨਿ ਟੇਕ ॥ మీరు మా బలం మరియు మీరు మా మనస్సుకు మద్దతు.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਏਕ ॥੧॥ ఓ నానక్, ఎప్పటికీ మరియు ఎప్పటికీ ప్రేమతో ఏకదేవుణ్ణి గుర్తుంచుకుంటాడు. || 1||
ਸਭ ਊਪਰਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਦਾਤਾਰੁ ॥ ఓ' దయగల మరియు సర్వోన్నత దేవుడా! మీరు అందరికీ రక్షకుడు,
ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਤੇਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥ మీరు మా మద్దతు మరియు మీరు మా ధారణీయుడు. || విరామం||


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top