Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 724

Page 724

ਹੈ ਤੂਹੈ ਤੂ ਹੋਵਨਹਾਰ ॥ ఓ' దేవుడా, మీరు మరియు మీరు మాత్రమే ప్రతిచోటా ఉన్నారు మరియు మీరు ఎల్లప్పుడూ ఉంటారు.
ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਊਚ ਆਪਾਰ ॥ ఓ' అందుబాటులో లేని, అర్థం చేసుకోలేని, అత్యున్నత మరియు అనంతమైన దేవుడా!
ਜੋ ਤੁਧੁ ਸੇਵਹਿ ਤਿਨ ਭਉ ਦੁਖੁ ਨਾਹਿ ॥ మిమ్మల్ని ప్రేమగా గుర్తు౦చుకు౦టారు, వారు ఏ భయ౦లేదా బాధలకు లోనవుతారు.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਹਿ ॥੨॥ ఓ నానక్, గురువు దయవల్ల, వారు దేవుని పాటలని పాడండి. || 2||
ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਤੇਰਾ ਰੂਪੁ ॥ ఏది చూసినా, మీ వ్యక్తీకరణ,
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਗੋਵਿੰਦ ਅਨੂਪ ॥ ఓ' సద్గుణనిధి మరియు విశ్వం యొక్క అందమైన గురువా.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਜਨ ਸੋਇ ॥ ఓ' దేవుని భక్తుడా, ఎల్లప్పుడూ ప్రేమపూర్వక భక్తితో ఆయనను గుర్తుంచుకోండి.
ਨਾਨਕ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੩॥ ఓ నానక్, దేవుని దయవల్ల మాత్రమే ఆయనను స్మరించుకునే అవకాశం ఉంటుంది. || 3||
ਜਿਨਿ ਜਪਿਆ ਤਿਸ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰ ॥ ఓ సోదరా, భగవంతుణ్ణి ధ్యానించిన వ్యక్తికి మనల్ని మనం అంకితం చేసుకోవాలి.
ਤਿਸ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤਰੈ ਸੰਸਾਰ ॥ అతని సహవాసంలో ఉన్న ప్రతి ఒక్కరూ, దుర్గుణాల యొక్క ప్రపంచ సముద్రం మీదుగా ఈదతారు.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਲੋਚਾ ਪੂਰਿ ॥ నానక్ అన్నారు, ఓ దేవుడా, దయచేసి నా ఈ ఆకాంక్షను నెరవేర్చండి,
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਬਾਛਉ ਧੂਰਿ ॥੪॥੨॥ మీ సాధువుల పాదాల ధూళి (వినయపూర్వక మైన సేవ) కోసం నేను ఆరాటిస్తున్నాను. || 4|| 2||
ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ॥ రాగ్ తిలాంగ్, ఐదవ గురువు, మూడవ లయ:
ਮਿਹਰਵਾਨੁ ਸਾਹਿਬੁ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ॥ ఓ సోదరా, దేవుడు దయగలవాడు, అవును గురు-దేవుడు చాలా దయగలవాడు.
ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ॥ నా గురు-దేవుడు దయగలవాడు.
ਜੀਅ ਸਗਲ ਕਉ ਦੇਇ ਦਾਨੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥ అన్ని జీవులకు జీవరాశులను అందించేవాడు. || విరామం||
ਤੂ ਕਾਹੇ ਡੋਲਹਿ ਪ੍ਰਾਣੀਆ ਤੁਧੁ ਰਾਖੈਗਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ ॥ ఓ మనిశి, మీరు ఎందుకు ఊగిసలాడుతున్నారు? ఖచ్చితంగా, సృష్టికర్త మిమ్మల్ని రక్షిస్తారు.
ਜਿਨਿ ਪੈਦਾਇਸਿ ਤੂ ਕੀਆ ਸੋਈ ਦੇਇ ਆਧਾਰੁ ॥੧॥ మిమ్మల్ని సృష్టించిన ఆ దేవుడు మీకు జీవనోపాధిని కూడా అందిస్తాడు. || 1||
ਜਿਨਿ ਉਪਾਈ ਮੇਦਨੀ ਸੋਈ ਕਰਦਾ ਸਾਰ ॥ ప్రపంచాన్ని సృష్టించిన వాడు, దానిని చూసుకుంటాడు.
ਘਟਿ ਘਟਿ ਮਾਲਕੁ ਦਿਲਾ ਕਾ ਸਚਾ ਪਰਵਦਗਾਰੁ ॥੨॥ నిజమైన ధారణికుడు భగవంతుడు సర్వస్వము చేసి, సర్వహృదయాలకు గురువు. || 2||
ਕੁਦਰਤਿ ਕੀਮ ਨ ਜਾਣੀਐ ਵਡਾ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥ దేవుని సృష్టి విలువను అర్థం చేసుకోలేము; అతను గొప్పవాడు మరియు నిర్లక్ష్యుడు.
ਕਰਿ ਬੰਦੇ ਤੂ ਬੰਦਗੀ ਜਿਚਰੁ ਘਟ ਮਹਿ ਸਾਹੁ ॥੩॥ ఓ' మనిశి, మీ శరీరంలో శ్వాస ఉన్నంత వరకు. దేవుడిని ధ్యాని౦చ౦డి. || 3||
ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਅਕਥੁ ਅਗੋਚਰੁ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਤੇਰੀ ਰਾਸਿ ॥ ఓ దేవుడా, మీరు శక్తిమంతులు, వ్యక్తపరచలేనివారు మరియు గుర్తించలేనివారు; ఈ ఆత్మ మరియు శరీరం మీ ఆశీర్వాదాలు
ਰਹਮ ਤੇਰੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਦਾ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥੪॥੩॥ మీ దయ వల్ల ఆధ్యాత్మిక శాంతి లభిస్తుంది; ఆ ఆధ్యాత్మిక శాంతి కోసం నానక్ కూడా ప్రార్థిస్తాడు. || 4|| 3||
ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ॥ రాగ్ తిలాంగ్, ఐదవ గురువు, మూడవ లయ:
ਕਰਤੇ ਕੁਦਰਤੀ ਮੁਸਤਾਕੁ ॥ ఓ' సృష్టికర్త, మీ సృష్టిని చూసి, నేను మీతో ప్రేమలో పడ్డాను.
ਦੀਨ ਦੁਨੀਆ ਏਕ ਤੂਹੀ ਸਭ ਖਲਕ ਹੀ ਤੇ ਪਾਕੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥ మీరు మాత్రమే నా ఆధ్యాత్మిక మరియు తాత్కాలిక గురువు; అయినా, మీరు మొత్తం సృష్టి నుండి వేరుచేయబడ్డారు. || విరామం||
ਖਿਨ ਮਾਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਦਾ ਆਚਰਜ ਤੇਰੇ ਰੂਪ ॥ ఓ దేవుడా, మీరు ఒక్క క్షణంలో దేనినైనా సృష్టి౦చి నాశన౦ చేయ౦డి, ఆశ్చర్యపరిచేవి మీ వ్యక్తీకరణలు
ਕਉਣੁ ਜਾਣੈ ਚਲਤ ਤੇਰੇ ਅੰਧਿਆਰੇ ਮਹਿ ਦੀਪ ॥੧॥ మీ నాటకాలను ఎవరు అర్థం చేసుకోగలరు? ఆధ్యాత్మిక అజ్ఞానపు చీకటిలో ఉన్న ప్రజలకు మీరు దివ్యకాంతి. || 1||
ਖੁਦਿ ਖਸਮ ਖਲਕ ਜਹਾਨ ਅਲਹ ਮਿਹਰਵਾਨ ਖੁਦਾਇ ॥ ఓ' దయగల దేవుడా, మీరు మొత్తం విశ్వానికి గురువు.
ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਜਿ ਤੁਧੁ ਅਰਾਧੇ ਸੋ ਕਿਉ ਦੋਜਕਿ ਜਾਇ ॥੨॥ ఎల్లప్పుడూ మిమ్మల్ని ప్రేమగా గుర్తుంచుకునే ఆ వ్యక్తి నరకానికి ఎలా వెళ్ళగలడు. || 2||
ਅਜਰਾਈਲੁ ਯਾਰੁ ਬੰਦੇ ਜਿਸੁ ਤੇਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥ ఓ' దేవుడా, మీ మద్దతు ఉన్న వాడు, అజ్రేల్ కూడా, మరణ దూత తన స్నేహితుడు అవుతాడు.
ਗੁਨਹ ਉਸ ਕੇ ਸਗਲ ਆਫੂ ਤੇਰੇ ਜਨ ਦੇਖਹਿ ਦੀਦਾਰੁ ॥੩॥ మీ భక్తుల యొక్క అన్ని కర్మలు క్షమించబడ్డాయి, వారు మీ ఆశీర్వాద దర్శనాన్ని అనుభవిస్తున్నారు. || 3||
ਦੁਨੀਆ ਚੀਜ ਫਿਲਹਾਲ ਸਗਲੇ ਸਚੁ ਸੁਖੁ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ॥ ఓ' దేవుడా! ప్రపంచంలో ప్రతిదీ స్వల్పకాలం మాత్రమే; నిత్య ఆధ్యాత్మిక శాంతి మీ పేరు నుండి మాత్రమే వస్తుంది.
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਨਕ ਬੂਝਿਆ ਸਦਾ ਏਕਸੁ ਗਾਉ ॥੪॥੪॥ గురుబోధలను కలిసి, అనుసరించిన తర్వాత నేను ఈ సత్యాన్ని అర్థం చేసుకున్నాను, అందువల్ల నేను ఎల్లప్పుడూ ఒకే దేవుని పాటలను పాడతాను అని నానక్ చెప్పారు.|| 4|| 4||
ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ తిలాంగ్, ఐదవ గురువు:
ਮੀਰਾਂ ਦਾਨਾਂ ਦਿਲ ਸੋਚ ॥ ఓ' దేవుడా, సాగాసియస్ సార్వభౌమరాజు, నేను ఎల్లప్పుడూ నా హృదయంలో మీ గురించి ఆలోచిస్తాను.
ਮੁਹਬਤੇ ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਸੈ ਸਚੁ ਸਾਹ ਬੰਦੀ ਮੋਚ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ఓ' దేవుడా, లౌకిక బంధాల నుండి విముక్తి పొందిన వాడు మరియు శాశ్వత పోషకుడు, మీ ప్రేమ నా హృదయం మరియు మనస్సులో పొందుపరచబడింది. || 1|| విరామం||
ਦੀਦਨੇ ਦੀਦਾਰ ਸਾਹਿਬ ਕਛੁ ਨਹੀ ਇਸ ਕਾ ਮੋਲੁ ॥ దేవుని ఆశీర్వాద దర్శన అనుభవ౦ అమూల్యమైనది.
ਪਾਕ ਪਰਵਦਗਾਰ ਤੂ ਖੁਦਿ ਖਸਮੁ ਵਡਾ ਅਤੋਲੁ ॥੧॥ ఓ దేవుడా, అత్యంత నిష్కల్మషమైన మరియు స్థిరమైనవాడా, మీరు మా అత్యున్నత గురువు, వారి విలువను అంచనా వేయలేరు. || 1||
ਦਸ੍ਤਗੀਰੀ ਦੇਹਿ ਦਿਲਾਵਰ ਤੂਹੀ ਤੂਹੀ ਏਕ ॥ ఓ' దేవుడా, ధైర్యవంతుడు, దయచేసి నాకు సహాయం చేయండి, నేను ఎవరిపై ఆధారపడతానో మీరు మరియు మీరు మాత్రమే.
ਕਰਤਾਰ ਕੁਦਰਤਿ ਕਰਣ ਖਾਲਕ ਨਾਨਕ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ॥੨॥੫॥ నానక్ ఇలా అంటాడు, 'ఓ' అన్ని సృష్టి సృష్టికర్త మరియు విశ్వం యొక్క గురువా, నేను మీ మద్దతుపై మాత్రమే ఆధారపడతాను. || 2|| 5||
ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੨ రాగ్ తిలాంగ్, మొదటి గురువు, రెండవ లయ:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਤਿਨਿ ਦੇਖਿਆ ਕਿਆ ਕਹੀਐ ਰੇ ਭਾਈ ॥ ప్రపంచాన్ని సృష్టించిన దేవుడు దానిని గమనిస్తాడు; ఓ' సోదరుడా, మేము ఇంకా ఏమి చెప్పగలము?
error: Content is protected !!
Scroll to Top
slot gacor slot demo https://ijwem.ulm.ac.id/pages/demo/ situs slot gacor https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://mesin-dev.ft.unesa.ac.id/mesin/demo-slot/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/ https://kemahasiswaan.unand.ac.id/plugins/actionlog/ https://bappelitbangda.bangkatengahkab.go.id/storage/images/x-demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
slot gacor slot demo https://ijwem.ulm.ac.id/pages/demo/ situs slot gacor https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://mesin-dev.ft.unesa.ac.id/mesin/demo-slot/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/ https://kemahasiswaan.unand.ac.id/plugins/actionlog/ https://bappelitbangda.bangkatengahkab.go.id/storage/images/x-demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/