Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 593

Page 593

ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧ ਨ ਚੇਤਨੀ ਜਨਮਿ ਮਰਿ ਹੋਹਿ ਬਿਨਾਸਿ ॥ ఆధ్యాత్మికంగా అంధులైన, స్వీయ సంకల్పితులైన వ్యక్తులు దేవుని గురించి ఆలోచించరు, మరియు జనన మరియు మరణ చక్రం గుండా వెళ్ళడం ద్వారా ఆధ్యాత్మికంగా నాశనం చేయబడతారు.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਿਨੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਜਿਨ ਕੰਉ ਧੁਰਿ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆਸਿ ॥੨॥ ఓ నానక్, ముందుగా నిర్ణయించిన గురువు బోధనలను అనుసరించడం ద్వారా వారు మాత్రమే దేవుని పేరును ధ్యానించారని చెప్పారు. || 2||
ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ:
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਮਾਰਾ ਭੋਜਨੁ ਛਤੀਹ ਪਰਕਾਰ ਜਿਤੁ ਖਾਇਐ ਹਮ ਕਉ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਭਈ ॥ అనేక రకాల రుచికరమైన భోజన౦ చేయడ౦ ద్వారా మన౦ స౦తోషి౦చబడినట్లే, అదే విధ౦గా దేవుని నామాన్ని ధ్యాని౦చడ౦ ద్వారా మన ప్రాపంచిక కోరికలు తీర్చబడతాయి.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਮਾਰਾ ਪੈਨਣੁ ਜਿਤੁ ਫਿਰਿ ਨੰਗੇ ਨ ਹੋਵਹ ਹੋਰ ਪੈਨਣ ਕੀ ਹਮਾਰੀ ਸਰਧ ਗਈ ॥ దేవుని నామము మన ఆత్మకు ఒక కవరింగ్, దీనిని మేము ఎన్నడూ బట్టలు లేకుండా అనుభూతి చెందము, మరియు కొన్ని ఇతర ఫాన్సీ దుస్తులు ధరించాలనే మన కోరిక పోయింది.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਮਾਰਾ ਵਣਜੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਾਪਾਰੁ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਕੀ ਹਮ ਕੰਉ ਸਤਿਗੁਰਿ ਕਾਰਕੁਨੀ ਦੀਈ ॥ దేవుని నామముపై ధ్యానము మన వ్యాపారము మరియు వ్యాపారము వంటిది; నిజమైన గురువు తన నామాన్ని ధ్యాని౦చే ఆధిక్యతను మనకు ఆశీర్వది౦చి౦ది.
ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਕਾ ਹਮ ਲੇਖਾ ਲਿਖਿਆ ਸਭ ਜਮ ਕੀ ਅਗਲੀ ਕਾਣਿ ਗਈ ॥ దేవుని నామముపై ధ్యానము యొక్క వృత్తా౦తాన్ని మన౦ నమోదు చేశా౦, దాని వల్ల భవిష్యత్తులో మరణ౦ గురి౦చిన దయ్యాల భయ౦ తొలగిపోయి౦ది.
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਧਿਆਇਆ ਜਿਨ ਕੰਉ ਧੁਰਿ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਲਿਖਤੁ ਪਈ ॥੧੭॥ దేవుని కృప ను౦డి ము౦దుగా నియమి౦చబడిన కొద్దిమ౦ది మాత్రమే గురుబోధలను అనుసరి౦చి దేవుని నామాన్ని ఆరాధనతో గుర్తు౦చుకు౦టారు. || 17||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ శ్లోకం, మూడవ గురువు:
ਜਗਤੁ ਅਗਿਆਨੀ ਅੰਧੁ ਹੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥ ఈ లోక౦ ఎ౦త ఆధ్యాత్మిక౦గా అజ్ఞానిగా, గ్రుడ్డిగా ఉ౦ద౦టే, అది దేవునికన్నా ప్రాపంచిక స౦పదల పట్ల, శక్తిపట్ల ప్రేమతో పనులు చేస్తూనే ఉ౦టు౦ది;
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਜੇਤੇ ਕਰਮ ਕਰੇ ਦੁਖੁ ਲਗੈ ਤਨਿ ਧਾਇ ॥ అది ఏ పనులను చేసినా అది లోకసంపదపట్ల ప్రేమ ప్రభావముతో శరీరానికి బాధను అధికము చేస్తుంది.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸੁਖੁ ਊਪਜੈ ਜਾ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇ ॥ గురువు గారి దయవల్ల ఖగోళ శాంతి బాగా జరుగుతుంది, గురువు మాట మీద చర్య తీసుకున్నప్పుడు,
ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਕਰਮ ਕਰੇ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥ దైవిక పదాలకు అనుగుణంగా కర్మలు చేసి, ఎల్లప్పుడూ ఆరాధనతో దేవుని నామాన్ని ధ్యానిస్తాడు.
ਨਾਨਕ ਜਿਤੁ ਆਪੇ ਲਾਏ ਤਿਤੁ ਲਗੇ ਕਹਣਾ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥੧॥ ఓ నానక్, ఏ అన్వేషణలోనైనా దేవుడు స్వయంగా మానవులను నిమగ్నం చేస్తాడు, వారు ఆ పనిలో పాల్గొంటారు; దాని గురించి ఇంకా ఏమీ చెప్పలేము. || 1||
ਮਃ ੩ ॥ మూడవ గురువు:
ਹਮ ਘਰਿ ਨਾਮੁ ਖਜਾਨਾ ਸਦਾ ਹੈ ਭਗਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥ నామం యొక్క నిత్య నిధి మరియు భక్తి ఆరాధన యొక్క పొంగిపొర్లుతున్న నిధి మన హృదయంలో ఉంది,
ਸਤਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਜੀਅ ਕਾ ਸਦ ਜੀਵੈ ਦੇਵਣਹਾਰਾ ॥ ఎందుకంటే ఆధ్యాత్మిక జీవితానికి ప్రయోజకుడైన సత్య గురువు శాశ్వతంగా జీవిస్తాడు.
ਅਨਦਿਨੁ ਕੀਰਤਨੁ ਸਦਾ ਕਰਹਿ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਅਪਾਰਾ ॥ మనం ఎల్లప్పుడూ గురువు యొక్క అనంతమైన దివ్య పదం ద్వారా దేవుని స్తుతిని పాడతాము
ਸਬਦੁ ਗੁਰੂ ਕਾ ਸਦ ਉਚਰਹਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਵਰਤਾਵਣਹਾਰਾ ॥ యుగయుగాలుగా నామ బహుమతి యొక్క ప్రదాత అయిన గురువు యొక్క మాటను మేము ఎల్లప్పుడూ పఠిస్తాం.
ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਸਦਾ ਸੁਖਿ ਵਸੈ ਸਹਜੇ ਕਰੇ ਵਾਪਾਰਾ ॥ మన మనస్సు ఎల్లప్పుడూ శాంతియుతంగా ఉంటుంది మరియు సహజంగా దేవుని పేరిట వర్తకం చేస్తుంది.
ਅੰਤਰਿ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਹਰਿ ਰਤਨੁ ਹੈ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਵਣਹਾਰਾ ॥ గురువు ఆశీర్వదించిన దివ్య జ్ఞానం, అమూల్యమైన దేవుని పేరు వంటి ఆభరణం మన మనస్సులో ఉంది, ఇది మనల్ని దుర్గుణాల నుండి విముక్తి చేస్తుంది.
ਨਾਨਕ ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਪਾਏ ਸੋ ਹੋਵੈ ਦਰਿ ਸਚਿਆਰਾ ॥੨॥ దేవుడు తన కృపను అనుగ్రహి౦చిన వాడు మాత్రమే ఓ నానక్, నామం అనే ఈ బహుమానాన్ని పొ౦దాడు, దేవుని స౦దర్న౦లో నిజ౦గా గౌరవి౦చబడ్డాడు. || 2||
ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ:
ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਸੋ ਗੁਰਸਿਖੁ ਕਹੀਐ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣੀ ਜਾਇ ਪਇਆ ॥ గురువుకు వినయంగా నమస్కరిస్తూ, విధేయతతో ఆయన బోధలను అనుసరించే గురువు యొక్క శిష్యుడిని మనం ప్రశంసించాలి.
ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਸੋ ਗੁਰਸਿਖੁ ਕਹੀਐ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਮੁਖਿ ਰਾਮੁ ਕਹਿਆ ॥ దేవుని నామాన్ని పఠి౦చే ఆ గురువు శిష్యుణ్ణి మన౦ ప్రశంసి౦చాలి.
ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਸੋ ਗੁਰਸਿਖੁ ਕਹੀਐ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸੁਣਿਐ ਮਨਿ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ॥ దేవుని నామాన్ని విని ఆనంది౦చే ఆ గురు శిష్యుణ్ణి మన౦ ప్రశంసి౦చాలి.
ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਸੋ ਗੁਰਸਿਖੁ ਕਹੀਐ ਜਿਨਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਕਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਲਇਆ ॥ సత్య గురువు బోధనలను అనుసరించి దేవుని నామాన్ని గ్రహించిన గురువు యొక్క శిష్యుడిని మనం ప్రశంసించాలి.
ਤਿਸੁ ਗੁਰਸਿਖ ਕੰਉ ਹੰਉ ਸਦਾ ਨਮਸਕਾਰੀ ਜੋ ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਗੁਰਸਿਖੁ ਚਲਿਆ ॥੧੮॥ గురువు గారి ఇష్టప్రకారం జీవించే ఆ గురు అనుచరుడికి నేను ఎప్పటికీ ప్రగాఢమైన గౌరవంతో నమస్కరిస్తాను. || 18||
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ శ్లోకం, మూడవ గురువు:
ਮਨਹਠਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਸਭ ਥਕੇ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥ మనస్సు మొండితనంవల్ల ఎవరూ భగవంతుణ్ణి గ్రహించలేదు; అలా౦టి పనులు చేయడ౦లో అ౦దరూ అలసిపోయారు.
ਮਨਹਠਿ ਭੇਖ ਕਰਿ ਭਰਮਦੇ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥ వారి మొండితనం ద్వారా, వారి మారువేషాలను ధరించడం ద్వారా, వారు మోసపోతారు మరియు మాయా ప్రేమ, ప్రపంచ సంపద మరియు శక్తి వల్ల కలిగే దుఃఖాన్ని భరిస్తారు.
ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਸਭੁ ਮੋਹੁ ਹੈ ਨਾਮੁ ਨ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥ అద్భుతాలు చేయడం వంటి శక్తులన్నీ కేవలం ప్రాపంచిక అనుబంధం యొక్క ఒక రూపం, దీనిని ఆచరించడం ద్వారా, నామ మనస్సులో నివసించడం గ్రహించబడదు.
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਵੈ ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰਾ ਜਾਇ ॥ గురువు బోధనలను అనుసరించడం ద్వారా మనస్సు స్వచ్ఛంగా మారుతుంది మరియు ఆధ్యాత్మిక అజ్ఞానం యొక్క చీకటి తొలగిపోతుంది.
ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਘਰਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਆ ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ఓ నానక్, ఆభరణం లాంటి విలువైన నామం ఒకరి మనస్సులో వ్యక్తమైనప్పుడు, అప్పుడు ఒకరు ఖగోళ ఆనంద స్థితిలో కలిసిపోతారు. || 1||
ਮਃ ੩ ॥ మూడవ గురువు:


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top