Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 564

Page 564

ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਕਾਰਣੁ ਆਪੇ ਕਰਣਾ ॥ ఓ' దేవుడా, మీరు సృష్టికర్త అలాగే మీరే సృష్టి.
ਹੁਕਮੇ ਜੰਮਣੁ ਹੁਕਮੇ ਮਰਣਾ ॥੨॥ అన్ని జీవులు మీ సంకల్పం ద్వారా జన్మిస్తాయి మరియు అవి మీ సంకల్పం తోనే మరణిస్తాయి. || 2||
ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਮਨ ਤਨ ਆਧਾਰੀ ॥ ఓ' దేవుడా, నీ నామం నా మనస్సు మరియు శరీరానికి మద్దతు,
ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਬਖਸੀਸ ਤੁਮਾਰੀ ॥੩॥੮॥ మరియు మీ భక్తుడు నానక్ మీ నామంతో ఆశీర్వదించబడతాడని ఆశిస్తున్నాను. || 3||8||
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨॥ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ వాడాహాన్స్, రెండవ లయ, ఐదవ గురువు:
ਮੇਰੈ ਅੰਤਰਿ ਲੋਚਾ ਮਿਲਣ ਕੀ ਪਿਆਰੇ ਹਉ ਕਿਉ ਪਾਈ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ॥ ఓ’ నా ప్రియుడా, గురువుతో ఐక్యం కావాలని నేను ఆరాటపడుతున్నాను, కానీ పరిపూర్ణ గురువును నేను ఎలా కనుగొనాలి?
ਜੇ ਸਉ ਖੇਲ ਖੇਲਾਈਐ ਬਾਲਕੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕੈ ਬਿਨੁ ਖੀਰੇ ॥ అతనితో వందలాది విభిన్న ఆటలు ఆడటం ద్వారా అతనిని ఆనందించడానికి ప్రయత్నించినప్పటికీ, పాలు లేకుండా పిల్లవాడిని శాంతింపజేయలేము,
ਮੇਰੈ ਅੰਤਰਿ ਭੁਖ ਨ ਉਤਰੈ ਅੰਮਾਲੀ ਜੇ ਸਉ ਭੋਜਨ ਮੈ ਨੀਰੇ ॥ అదే విధంగా నా ప్రియమైన మిత్రమా, నా ముందు వందలాది వంటకాలు ఉంచినప్పటికీ, దేవునితో ఐక్యం కావడానికి నా అంతర్గత ఆకలిని సంతృప్తి పరచలేము.
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਪਿਰੰਮ ਕਾ ਬਿਨੁ ਦਰਸਨ ਕਿਉ ਮਨੁ ਧੀਰੇ ॥੧॥ ఆయన ఆశీర్వాద దృష్టి లేకుండా నా మనస్సును శాంతపరచలేము, ఎందుకంటే నా మనస్సులో మరియు శరీరంలో అతనిపై నాకు అపారమైన ప్రేమ ఉంది.|| 1||
ਸੁਣਿ ਸਜਣ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਭਾਈ ਮੈ ਮੇਲਿਹੁ ਮਿਤ੍ਰੁ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥ ఓ’ నా ప్రియమైన స్నేహితుడా, సహోదరుడా, దయచేసి నా అభ్యర్థనను విని, ఆధ్యాత్మిక ఆన౦దాన్ని పొ౦దిన నిజమైన స్నేహితుడు గురుతో నన్ను ఐక్య౦ చేయ౦డి.
ਓਹੁ ਜੀਅ ਕੀ ਮੇਰੀ ਸਭ ਬੇਦਨ ਜਾਣੈ ਨਿਤ ਸੁਣਾਵੈ ਹਰਿ ਕੀਆ ਬਾਤਾ ॥ ఆయన నా హృదయ వేదనను అర్థ౦ చేసుకు౦టాడు, ప్రతిరోజూ దేవుని స్తుతి గురి౦చిన కథలను నాకు వివరిస్తాడు.
ਹਉ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਾ ਜਿਉ ਚਾਤ੍ਰਿਕੁ ਜਲ ਕਉ ਬਿਲਲਾਤਾ ॥ వర్షపు చుక్కల కోసం బాధతో ఏడ్చే వర్షపు పక్షిలా నేను ఒక్క క్షణం కూడా అతను లేకుండా జీవించలేను.
ਹਉ ਕਿਆ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਸਾਰਿ ਸਮਾਲੀ ਮੈ ਨਿਰਗੁਣ ਕਉ ਰਖਿ ਲੇਤਾ ॥੨॥ ఓ' దేవుడా, మీ సద్గుణాలలో దేనిని నేను నా హృదయంలో వివరించగలను మరియు పొందుపరచగలను? మీరు ఎల్లప్పుడూ నాలాంటి పనికిరాని వ్యక్తిని రక్షి౦చ౦డి.|| 2||
ਹਉ ਭਈ ਉਡੀਣੀ ਕੰਤ ਕਉ ਅੰਮਾਲੀ ਸੋ ਪਿਰੁ ਕਦਿ ਨੈਣੀ ਦੇਖਾ ॥ ఓ' నా ప్రియమైన స్నేహితుడా, నా జీవిత భాగస్వామి (దేవుని) యొక్క సంగ్రహావలోకనం పొందడానికి నేను ఆత్రుతగా ఉన్నాను, నేను అతనిని నా కళ్ళతో ఎప్పుడు చూడగలను?
ਸਭਿ ਰਸ ਭੋਗਣ ਵਿਸਰੇ ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਕਿਤੈ ਨ ਲੇਖਾ ॥ నా జీవిత భాగస్వామితో (దేవుని) ఐక్యం కాకుండా నాకు ఉపయోగం లేదు కాబట్టి అన్ని ఆనందాలను ఎలా ఆస్వాదించాలో నేను మర్చిపోయాను.
ਇਹੁ ਕਾਪੜੁ ਤਨਿ ਨ ਸੁਖਾਵਈ ਕਰਿ ਨ ਸਕਉ ਹਉ ਵੇਸਾ ॥ ఈ దుస్తులు ధరించడం కూడా నాకు సంతోషం కలిగించదు, అందుకే నేను అందమైన దుస్తులతో నన్ను అలంకరించలేను.
ਜਿਨੀ ਸਖੀ ਲਾਲੁ ਰਾਵਿਆ ਪਿਆਰਾ ਤਿਨ ਆਗੈ ਹਮ ਆਦੇਸਾ ॥੩॥ తమ జీవిత భాగస్వామిని (దేవుడు) సంతోషపెట్టిన స్నేహితులు నన్ను కూడా దేవునితో ఐక్యం చేయమని నేను అభ్యర్థిస్తాను. || 3||
ਮੈ ਸਭਿ ਸੀਗਾਰ ਬਣਾਇਆ ਅੰਮਾਲੀ ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਕਾਮਿ ਨ ਆਏ ॥ ఓ' నా ప్రియమైన స్నేహితుడా, నేను అన్ని ఆచారాలను నిర్వహించడానికి ప్రయత్నించినప్పటికీ, నా జీవిత భాగస్వామితో (దేవుని) కలయిక ఉంటే తప్ప అవి ఉపయోగం లేదు.
ਜਾ ਸਹਿ ਬਾਤ ਨ ਪੁਛੀਆ ਅੰਮਾਲੀ ਤਾ ਬਿਰਥਾ ਜੋਬਨੁ ਸਭੁ ਜਾਏ ॥ ఓ' నా స్నేహితుడా, నా జీవిత భాగస్వామి (దేవుడు) నన్ను పట్టించుకోకపోతే అప్పుడు నా జీవితమంతా వ్యర్థంగా గడిచిపోతుంది.
ਧਨੁ ਧਨੁ ਤੇ ਸੋਹਾਗਣੀ ਅੰਮਾਲੀ ਜਿਨ ਸਹੁ ਰਹਿਆ ਸਮਾਏ ॥ ఓ స్నేహితుడా, అదృష్టవశాత్తూ తమ హృదయాలలో దేవుణ్ణి శాశ్వతంగా ప్రతిష్టించిన ఆత్మ వధువులు.
ਹਉ ਵਾਰਿਆ ਤਿਨ ਸੋਹਾਗਣੀ ਅੰਮਾਲੀ ਤਿਨ ਕੇ ਧੋਵਾ ਸਦ ਪਾਏ ॥੪॥ ఓ' స్నేహితుడా, నేను ఆ అదృష్టవంతులైన ఆత్మ వధువులకు అంకితం చేసి ఉన్నాను మరియు వారికి వినయంగా సేవ చేయడానికి నేను ఎల్లప్పుడూ సిద్ధంగా ఉన్నాను.|| 4||
ਜਿਚਰੁ ਦੂਜਾ ਭਰਮੁ ਸਾ ਅੰਮਾਲੀ ਤਿਚਰੁ ਮੈ ਜਾਣਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਦੂਰੇ ॥ ఓ' నా స్నేహితుడా, దేవుడు కాకుండా మరొకరి నుండి మద్దతు అనే అపోహ ఉన్నప్పటికీ, దేవుడు నాకు దూరంగా నివసిస్తున్నాడని నేను నమ్మాను.
ਜਾ ਮਿਲਿਆ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਅੰਮਾਲੀ ਤਾ ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਸਭ ਪੂਰੇ ॥ అయితే, ఓ’ నా స్నేహితుడా, నేను సత్య గురువును కనుగొన్నప్పుడు నా ప్రతి కోరిక నెరవేరింది.
ਮੈ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਸੁਖ ਪਾਇਆ ਅੰਮਾਲੀ ਪਿਰੁ ਸਰਬ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥ అప్పుడు ఓ' నా స్నేహితుడా, నేను అన్ని సౌకర్యాలకు మూలమైన దేవుణ్ణి గ్రహించాను మరియు దేవుడు ప్రతి ఒక్కరిలో నివసిస్తున్నాడని నాకు స్పష్టమైంది.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣਿਆ ਅੰਮਾਲੀ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਲਗਿ ਪੈਰੇ ॥੫॥੧॥੯॥ ఓ' నా స్నేహితుడా, గురువు బోధనలను వినయంగా అనుసరించడం ద్వారా, భక్తుడు నానక్ ఇప్పుడు దేవునితో కలయికతో ఆశీర్వదించబడ్డాడు.|| 5|| 1|| 9||
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ਅਸਟਪਦੀਆ॥ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ రాగ్ వడహన్లు, అష్టపదులు (ఎనిమిది చరణాలు) మూడవ గురువు :
ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਸਚੁ ਧੁਨਿ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਾ ॥ నేను గురువు యొక్క నిత్య సత్య పదంలో నన్ను నేను గ్రహించుకోవడం ప్రారంభించాను మరియు నామంపై ధ్యానం నా నమ్మకానికి కేంద్ర వ్యక్తిగా మారింది,
ਅਨਦਿਨੁ ਸਚੁ ਸਲਾਹਣਾ ਧਨੁ ਧਨੁ ਵਡਭਾਗ ਹਮਾਰਾ ॥੧॥ నేను రాత్రిపగలు నిత్య దేవుని స్తుతిని జపించడం చాలా అదృష్టంగా భావిస్తున్నాను. || 1||
ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥ ఓ' నా మనసా, నిత్య దేవుని నామానికి ఎప్పటికీ అంకితంగా ఉండండి,
ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ਹੋਇ ਰਹਹਿ ਤਾ ਪਾਵਹਿ ਸਚਾ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ అయితే, మీరు దేవుని భక్తుల బోధలను పాటిస్తేనే ఆయన నిత్య నామాన్ని మీరు గ్రహిస్తారు. || 1|| విరామం||
error: Content is protected !!
Scroll to Top
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/