Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 563

Page 563

ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਪ੍ਰਭ ਚਰਣ ਤੁਮਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ నేను జీవించిఉన్నంత కాలం, మీ నామాన్ని ధ్యానించడం ద్వారా నేను ఆధ్యాత్మిక జీవనంతో ఆశీర్వదించబడవచ్చు. || 1|| విరామం||
ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ॥ ఓ' నా దయగల దేవుడా,
ਜਿਸਹਿ ਜਨਾਵਹੁ ਤਿਨਹਿ ਤੁਮ ਜਾਤੇ ॥੨॥ మీ చేత ఆశీర్వదించబడిన వాడు, మీతో ఐక్యమైన ఏకైక వ్యక్తి. || 2||
ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥ ఓ' దేవుడా, నేను మీకు ఎప్పటికీ అంకితం అవుతాను.
ਇਤ ਉਤ ਦੇਖਉ ਓਟ ਤੁਮਾਰੀ ॥੩॥ నేను ఎల్లప్పుడూ ఇక్కడ మరియు ఇకపై మీ మద్దతు కోసం మాత్రమే కోరుతున్నాను. || 3||
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣ ਗੁਣੁ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਤਾ ॥ ఓ దేవుడా, నాకు ప్రతిభ లేదు కాబట్టి మీ సద్గుణాలను నేను గ్రహించలేకపోయాను,
ਨਾਨਕ ਸਾਧੂ ਦੇਖਿ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥੪॥੩॥ ఓ నానక్, గురువు యొక్క సంగ్రహావలోకనం పొందిన తర్వాతే నేను దేవునితో అనుసంధానం అయ్యాను. || 4|| 3||
ਵਡਹੰਸੁ ਮਃ ੫ ॥ రాగ్ వాడాహన్స్, ఐదవ గురువు:
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਪੂਰਾ ॥ పరిపూర్ణ దేవునికి అనంతమైన అంతర్దృష్టి ఉంది, అతను అన్ని సుగుణాలను కలిగి ఉన్నాడు.
ਦਾਨੁ ਦੇਇ ਸਾਧੂ ਕੀ ਧੂਰਾ ॥੧॥ ఆయన కరుణ చూపినప్పుడు గురువు గారి వినయ భక్తితో ఆశీర్వదిస్తాడు.|| 1||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥ ఓ' సాత్వికుల నా దయగల దేవుడా, దయచేసి గురువు మార్గదర్శకత్వంతో నన్ను ఆశీర్వదించండి.
ਤੇਰੀ ਓਟ ਪੂਰਨ ਗੋਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ఓ' విశ్వదేవుని సర్వవ్యాపక ప్రదాత, నేను మీ మద్దతుపై మాత్రమే ఆధారపడతాను. || 1|| విరామం||
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥ దేవుడు భూమి, నీటి అడుగున మరియు ఆకాశంలో సర్వతోషికమై ఉన్నాడు.
ਨਿਕਟਿ ਵਸੈ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਦੂਰੇ ॥੨॥ అందువల్ల, అతను చేతిలో ఉన్నాడు మరియు ఎవరికీ దూరంగా లేడు. || 2||
ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਧਿਆਏ ॥ ఆయన చేత ఆశీర్వదించబడిన వాడు మాత్రమే, తన నామాన్ని ధ్యానిస్తూ ఉంటాడు,
ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੩॥ మరియు అన్ని వేళలా తన ప్రశంసలను పాడుతూనే ఉంటాడు. || 3||
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੇ ॥ దేవుడు అన్ని జీవులను మరియు జంతువులను పోషిస్తాడు.
ਸਰਨਿ ਪਰਿਓ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਦੁਆਰੇ ॥੪॥੪॥ నానక్ మీ మార్గదర్శకత్వంతో అతనిని ఆశీర్వదించడానికి దేవుని ఆశ్రయాన్ని కోరాడు. || 4|| 4||
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ వాడాహన్స్, ఐదవ గురువు:
ਤੂ ਵਡ ਦਾਤਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ ఓ దేవుడా, మీరు గొప్ప ప్రయోజకులు మరియు అన్ని జీవుల హృదయాల గురించి మీకు అనంతమైన అంతర్దృష్టి ఉంది.
ਸਭ ਮਹਿ ਰਵਿਆ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥ ఓ' సర్వవ్యాపక దేవుడా, మీరు అందరిలో వ్యాపిస్తున్నారు. || 1||
ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਮ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰਾ ॥ ఓ' ప్రియమైన దేవుడా, మీ నామం మాత్రమే నా మద్దతు.
ਹਉ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਜੀਵਾ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ మీ వాక్యాన్ని విని ఆధ్యాత్మిక జీవనంతో నేను ఆశీర్వదించబడుతున్నాను. || 1|| విరామం||
ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਸਤਿਗੁਰ ਮੇਰੇ ਪੂਰੇ ॥ ఓ’ నా పరిపూర్ణ సత్య గురువా, నేను నిన్ను ఆశ్రయి౦చడానికి వచ్చాను,
ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ਸੰਤਾ ਧੂਰੇ ॥੨॥ ఎందుకంటే గురువు గారి బోధనలను వినయంగా అనుసరించడం ద్వారా మనస్సు శుద్ధి అవుతుంది. || 2||
ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰਦੈ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ॥ ఓ దేవుడా, నీ నిష్కల్మషమైన నామును నా హృదయంలో పొందుపరచినాను,
ਤੇਰੇ ਦਰਸਨ ਕਉ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰੇ ॥੩॥ నేను మీ యొక్క సంగ్రహావలోకనం పొందినప్పటి నుండి నేను మీకు అంకితమై ఉన్నాను. || 3||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ॥ ఓ’ దేవుడా, నీ పాటలని నేను పాడుతూ ఉండగలనని నా కనికరమును నాకు చూపుము.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੁਖੁ ਪਾਵਾ ॥੪॥੫॥ మీ నామం, ఓ నానక్ ను ధ్యానిస్తున్నప్పుడు ఆనందాన్ని ఆస్వాదిస్తూ ఉండండి. || 4|| 5||
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ వాడాహన్స్, ఐదవ గురువు:
ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ ॥ దేవుని నామం యొక్క మకరందాన్ని గురువు యొక్క సాంగత్యంలో మాత్రమే గ్రహించాలి,
ਨਾ ਜੀਉ ਮਰੈ ਨ ਕਬਹੂ ਛੀਜੈ ॥੧॥ దీని వలన ఒకరి ఆత్మ చనిపోదు లేదా బలహీనం కాదు.|| 1||
ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ॥ అదృష్టం ద్వారానే పరిపూర్ణ గురువు మార్గదర్శనాన్ని పొందుతాడు.
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ గురువు దయ ద్వారానే దేవుని నామంపై ధ్యానం చేయవచ్చు. || 1|| విరామం||
ਰਤਨ ਜਵਾਹਰ ਹਰਿ ਮਾਣਕ ਲਾਲਾ ॥ దేవుని నామ ఆభరణాలు, వజ్రాలు, మాణిక్యాలు మరియు ముత్యాల వంటి విలువైనది.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਨਿਹਾਲਾ ॥੨॥ దేవుని నామాన్ని ధ్యానిస్తున్నప్పుడు ఒక వ్యక్తి ఆనందంతో నిండి ఉంటాడు.|| 2||
ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਸਾਧੂ ਸਰਣਾ ॥ నేను గురు అభయారణ్యం ద్వారా మాత్రమే ప్రతిచోటా చూస్తాను,
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਨਿਰਮਲ ਮਨੁ ਕਰਣਾ ॥੩॥ మరియు దేవుని స్తుతి గానము వలన మనస్సు శుద్ధి అవుతుంది. || 3||
ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਵੂਠਾ ॥ నా గురు-దేవుడు ప్రతి హృదయంలో ప్రవేశిస్తున్నారు.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪਾਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਤੂਠਾ ॥੪॥੬॥ కానీ, ఓ నానక్, దేవుడు కనికరాన్ని చూపించినప్పుడు మాత్రమే అతని నామాన్ని ధ్యానించడం ప్రారంభిస్తాడు. || 4|| 6||
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ వాడాహన్స్, ఐదవ గురువు:
ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥ ఓ దేవుడా, సాత్వికుల మీద దయగల వాడా, దయచేసి నన్ను ఎన్నడూ విడిచిపెట్టవద్దు.
ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ఓ' సర్వవ్యాపి మరియు దయగల దేవుడా, నేను మీ ఆశ్రయానికి వచ్చాను. || 1|| విరామం||
ਜਹ ਚਿਤਿ ਆਵਹਿ ਸੋ ਥਾਨੁ ਸੁਹਾਵਾ ॥ ఓ' దేవుడా, మీకు జతచేయబడిన హృదయం, మనోహరంగా మారుతుంది,
ਜਿਤੁ ਵੇਲਾ ਵਿਸਰਹਿ ਤਾ ਲਾਗੈ ਹਾਵਾ ॥੧॥ ఆ క్షణం, మీరు నా మనస్సు నుండి జారిపోతారు (స్పృహలో), నేను దుఃఖంతో నిట్టూర్చాను.|| 1||
ਤੇਰੇ ਜੀਅ ਤੂ ਸਦ ਹੀ ਸਾਥੀ ॥ ఓ' దేవుడా, అన్ని జీవులు మీ సృష్టి, మీరు వారి స్థిరమైన మద్దతుదారుడు,
ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਤੇ ਕਢੁ ਦੇ ਹਾਥੀ ॥੨॥ దయచేసి మీ మద్దతుతో వారిని ప్రపంచ సముద్రం నుండి రక్షించండి. || 2||
ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ ਤੁਮ ਹੀ ਕੀਆ ॥ ఓ దేవుడా, జనన మరణ చక్రాన్ని మీరే నిర్దేశించారు,
ਜਿਸੁ ਤੂ ਰਾਖਹਿ ਤਿਸੁ ਦੂਖੁ ਨ ਥੀਆ ॥੩॥ ఈ చక్రం నుండి మీరు దూరంగా ఉంచుకున్నవారికి ఎలాంటి నొప్పి ఉండదు. || 3||
ਤੂ ਏਕੋ ਸਾਹਿਬੁ ਅਵਰੁ ਨ ਹੋਰਿ ॥ ఓ' దేవుడా, ఈ విశ్వానికి మీరు ఏకైక గురువు, మీ లాంటి వారు మరొకరు లేరు.
ਬਿਨਉ ਕਰੈ ਨਾਨਕੁ ਕਰ ਜੋਰਿ ॥੪॥੭॥ అందువల్ల, ఈ ప్రపంచ సముద్రం నుండి మమ్మల్ని బయటకు లాగమని నానక్ చేతులు జోడించి మిమ్మల్ని ప్రార్థిస్తాడు. || 4|| 7||
ਵਡਹੰਸੁ ਮਃ ੫ ॥ రాగ్ వాడాహాన్స్, ఐదవ గురువు:
ਤੂ ਜਾਣਾਇਹਿ ਤਾ ਕੋਈ ਜਾਣੈ ॥ ఓ దేవుడా, మీరు ఎవరినైనా ఆశీర్వదించినప్పుడు మాత్రమే ఒకరు మీతో ఏకం అవుతారు,
ਤੇਰਾ ਦੀਆ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥੧॥ మీరు ఆశీర్వదించిన నామాన్ని ధ్యానించండి.|| 1||
ਤੂ ਅਚਰਜੁ ਕੁਦਰਤਿ ਤੇਰੀ ਬਿਸਮਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ఓ' దేవుడా, మీరు అద్భుతమైన వారు మరియు మీ సృష్టి కూడా అద్భుతంగా ఉంది.|| 1|| విరామం||


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top