Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 562

Page 562

ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਆਸ ਪੁਜਾਏ ॥੪॥ ఓ' నానక్, నా గురువు ఆశీర్వదించబడింది, దేవునితో ఐక్యం కావాలని నా ఆశను నెరవేర్చే నా సత్య గురువును నేను ప్రశంసిస్తున్నాను. || 4||
ਗੁਰੁ ਸਜਣੁ ਮੇਰਾ ਮੇਲਿ ਹਰੇ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਾ ॥ ఓ దేవుడా, నా మద్దతుదారు గురుతో నన్ను ఏకం చేయండి, కాబట్టి ఆయనతో విలీనం అయిన తరువాత, నేను దేవుని నామం గురించి ధ్యానిస్తూ ఉండవచ్చు.
ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਹੁ ਹਰਿ ਗੋਸਟਿ ਪੂਛਾਂ ਕਰਿ ਸਾਂਝੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਾਂ ॥ నేను సత్యగురువు ను౦డి, దేవునితో స౦ఘ౦ గురి౦చి, ఆయన సహవాస౦లో ఉన్నప్పుడు దేవుని పాటలను పాడుతూనే ఉ౦డవచ్చు.
ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਨਿਤ ਨਿਤ ਸਦ ਹਰਿ ਕੇ ਮਨੁ ਜੀਵੈ ਨਾਮੁ ਸੁਣਿ ਤੇਰਾ ॥ ఓ దేవుడా, నేను ప్రతిరోజూ మరియు ఎప్పటికీ మీ ప్రశంసలను పాడుతూనే ఉండవచ్చు, ఎందుకంటే మీ నామం చెప్పేది విన్నప్పుడు నా మనస్సు ఆధ్యాత్మికంగా ఉద్ధరించబడుతుంది.
ਨਾਨਕ ਜਿਤੁ ਵੇਲਾ ਵਿਸਰੈ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਤਿਤੁ ਵੇਲੈ ਮਰਿ ਜਾਇ ਜੀਉ ਮੇਰਾ ॥੫॥ ఓ' నానక్, నా గురు-దేవుని గురించి మరచిన క్షణంలో నేను ఆధ్యాత్మికంగా మరణిస్తాను. || 5||
ਹਰਿ ਵੇਖਣ ਕਉ ਸਭੁ ਕੋਈ ਲੋਚੈ ਸੋ ਵੇਖੈ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਵਿਖਾਲੇ ॥ అయితే, ప్రతి ఒక్కరూ దేవుణ్ణి గ్రహి౦చాలనుకు౦టారు, అయితే, ఆ వ్యక్తి మాత్రమే ఆయన ఆశీర్వది౦చే వ్యక్తిని చూస్తాడు.
ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਮੇਰਾ ਪਿਆਰਾ ਸੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਦਾ ਸਮਾਲੇ ॥ ప్రియమైన దేవుడు కనికర౦ చూపి౦చే వ్యక్తి దేవుణ్ణి ఎప్పటికీ ప్రేమిస్తాడు.
ਸੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਮਾਲੇ ਜਿਸੁ ਸਤਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮੇਰਾ ਮਿਲਿਆ ॥ నిజమైన గురువుతో ఐక్యమై, దేవుని నామాన్ని ఎప్పటికీ ధ్యానించిన వ్యక్తి,
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਇਕੇ ਹੋਏ ਹਰਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਰਲਿਆ ॥੬॥੧॥੩॥ ఓ నానక్, దేవుని నామాన్ని ధ్యానించడం ద్వారా, భక్తుడు అతనితో కలిసిపోతాడు మరియు తద్వారా అతనితో ఒకడు అవుతాడు. || 6|| 1|| 3||
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧॥ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ రాగ్ వాడాహాన్స్, మొదటి లయ, ఐదవ గురువు:
ਅਤਿ ਊਚਾ ਤਾ ਕਾ ਦਰਬਾਰਾ ॥ ఆయన దివ్యన్యాయ౦ ఎ౦త గౌరవప్రద౦గా ఉన్నద౦త అది అ౦తగా లేదు.
ਅੰਤੁ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਪਾਰਾਵਾਰਾ ॥ అతని పరిమితులకు అంతం లేదు.
ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ਲਖ ਧਾਵੈ ॥ అయినప్పటికీ, ఒక వ్యక్తి లక్షలాది సార్లు ప్రయత్నించవచ్చు,
ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਤਾ ਕਾ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਵੈ ॥੧॥ దేవుని స౦క్షాన్ని కూడా గ్రహి౦చలేము. || 1||
ਸੁਹਾਵੀ ਕਉਣੁ ਸੁ ਵੇਲਾ ਜਿਤੁ ਪ੍ਰਭ ਮੇਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ దేవునితో ఐక్యమైనప్పుడు అది ఎంత పవిత్రమైన సమయం మరియు క్షణం? || 1|| విరామం||
ਲਾਖ ਭਗਤ ਜਾ ਕਉ ਆਰਾਧਹਿ ॥ లక్షలాది మంది భక్తులు ఆరాధించే దేవుడు
ਲਾਖ ਤਪੀਸਰ ਤਪੁ ਹੀ ਸਾਧਹਿ ॥ లక్షలాది మంది సన్యాసిలు తపస్సు చేస్తూనే ఉన్నారు,
ਲਾਖ ਜੋਗੀਸਰ ਕਰਤੇ ਜੋਗਾ ॥ లక్షలాది మంది యోగులు యోగా సాధన చేస్తూనే ఉన్నారు,
ਲਾਖ ਭੋਗੀਸਰ ਭੋਗਹਿ ਭੋਗਾ ॥੨॥ లక్షలాది మంది ఆనందాస్పదులు ఆయన అందించిన విలాసాలను ఆస్వాదిస్తూనే ఉన్నారు.|| 2||
ਘਟਿ ਘਟਿ ਵਸਹਿ ਜਾਣਹਿ ਥੋਰਾ ॥ దేవుడు ప్రతి ఒక్కరి హృదయంలో నివసిస్తాడు, చాలా తక్కువ మంది మాత్రమే దీనిని గ్రహిస్తాడు.
ਹੈ ਕੋਈ ਸਾਜਣੁ ਪਰਦਾ ਤੋਰਾ ॥ అరుదైన గురు అనుచరుడు మాత్రమే తనకు మరియు దేవునికి మధ్య దూరాన్ని తొలగించగలడు.
ਕਰਉ ਜਤਨ ਜੇ ਹੋਇ ਮਿਹਰਵਾਨਾ ॥ గురువు అనుచరుడు నాపై దయను చూపి నాకు మార్గనిర్దేశం చేసేలా నేను తీవ్రంగా ప్రయత్నిస్తాను.
ਤਾ ਕਉ ਦੇਈ ਜੀਉ ਕੁਰਬਾਨਾ ॥੩॥ నేను నా జీవితాన్ని అతనికి అందించడానికి కూడా సిద్ధంగా ఉన్నాను.|| 3||
ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਸੰਤਨ ਪਹਿ ਆਇਆ ॥ ఒక చోటు నుంచి మరో చోటుకు తిరుగుతూ, చివరకు నేను గురువు గారి శరణాలయానికి వచ్చాను.
ਦੂਖ ਭ੍ਰਮੁ ਹਮਾਰਾ ਸਗਲ ਮਿਟਾਇਆ ॥ అతను నా దుఃఖాలను మరియు భ్రమలన్నింటినీ తుడిచిపెట్టాడు.
ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਇਆ ਪ੍ਰਭ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਭੂੰਚਾ ॥ అప్పుడు దేవుడు తన ఉనికిని నాకు ఆశీర్వదించాడు మరియు నేను నామం యొక్క పునరుజ్జీవన మకరందంతో ఆశీర్వదించబడ్డాను.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਊਚਾ ॥੪॥੧॥ నానక్ ఇలా అన్నారు, నా దేవుడు అందరికంటే అత్యున్నత అధికారం. || 4|| 1||
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ వాడాహన్స్, ఐదవ గురువు:
ਧਨੁ ਸੁ ਵੇਲਾ ਜਿਤੁ ਦਰਸਨੁ ਕਰਣਾ ॥ దేవుని యొక్క సంగ్రహావలోకనం పొందిన ఆ క్షణం ఆశీర్వదించబడింది;
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣਾ ॥੧॥ నేను ఆ సత్య గురువుకు అంకితం అవుతున్నాను. || 1||
ਜੀਅ ਕੇ ਦਾਤੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥ ఓ' నా ప్రియమైన దేవుడా, ఓ' నా జీవిత ప్రయోజకుడా,
ਮਨੁ ਜੀਵੈ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮੁ ਚਿਤੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ నామాన్ని ధ్యానిస్తున్నప్పుడు నా మనస్సు ఆధ్యాత్మికంగా పునరుజ్జీవం పొందుతుంది. || 1|| విరామం||
ਸਚੁ ਮੰਤ੍ਰੁ ਤੁਮਾਰਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥ ఓ' దేవుడా, మీ నామ మంత్రం నిత్యమైనది, మీ పదం ఆధ్యాత్మిక జీవితాన్ని పునరుజ్జీవింపజేస్తోంది,
ਸੀਤਲ ਪੁਰਖ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸੁਜਾਣੀ ॥੨॥ మరియు ఓ' శాంతి యొక్క ప్రతిరూపం, దేవుడా, మీ దివ్య దృష్టి జ్ఞానంతో నిండి ఉంది. || 2||
ਸਚੁ ਹੁਕਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ਤਖਤਿ ਨਿਵਾਸੀ ॥ ఓ' సర్వోన్నతమైన జీవుడు, నీ ఆజ్ఞ శాశ్వతమైనది, మీరు దైవసింహాసనాన్ని శాశ్వతంగా పరిపాలిస్తున్నారు.
ਆਇ ਨ ਜਾਵੈ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥੩॥ నా నిత్య దేవుడు ఎన్నడూ నశించడు మరియు జనన మరణ చక్రం గుండా ఎన్నడూ వెళ్ళడు.|| 3||
ਤੁਮ ਮਿਹਰਵਾਨ ਦਾਸ ਹਮ ਦੀਨਾ ॥ మీరు మా దయగల గురువు మరియు మేము మీ వినయభక్తులం.
ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬੁ ਭਰਪੁਰਿ ਲੀਣਾ ॥੪॥੨॥ ఓ' నానక్, మన గురు-దేవుడు సర్వవ్యాపకుడు మరియు అన్నిచోట్లా ఉంటాడు. || 4|| 2||
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ వాడాహన్స్, ఐదవ గురువు:
ਤੂ ਬੇਅੰਤੁ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਜਾਣੈ ॥ ఓ దేవుడా, మీ సద్గుణాలు అనంతమైనవి, అరుదైన వ్యక్తి మాత్రమే దీనిని గ్రహించగలడు.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕੋ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੈ ॥੧॥ గురువు కృప ద్వారా, ఆయన వాక్యాన్ని ప్రతిబింబించడం ద్వారా మాత్రమే ఎవరైనా మిమ్మల్ని గ్రహిస్తారు. || 1||
ਸੇਵਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ਪਿਆਰੇ ॥ నా ప్రియమైన దేవుడా, మీ భక్తుడు మీకు ఈ ప్రార్థనను అందిస్తున్నాడు,


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top