Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 543

Page 543

ਖਾਨ ਪਾਨ ਸੀਗਾਰ ਬਿਰਥੇ ਹਰਿ ਕੰਤ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਜੀਜੀਐ ॥ భగవంతుని స్మరణ లేకుండా అన్ని రకాల ఆహార, పానీయం, అలంకరణలు పనికిరావు; నా భర్త-దేవుడు లేకుండా నేను ఎలా జీవించగలను?
ਆਸਾ ਪਿਆਸੀ ਰੈਨਿ ਦਿਨੀਅਰੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕੀਐ ਇਕੁ ਤਿਲੈ ॥ నేను ఎల్లప్పుడూ అతని కోసం ఆరాటతాను. నేను ఒక క్షణం కూడా అతను లేకుండా జీవించలేను.
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਸੰਤ ਦਾਸੀ ਤਉ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੇਰਾ ਪਿਰੁ ਮਿਲੈ ॥੨॥ నానక్ ప్రార్థిస్తాడు, ఓ' సాధు గురువా, నేను మీ భక్తుడిని; నీ కృపవలన నా భర్త-దేవుణ్ణి నేను గ్రహించగలను. || 2||
ਸੇਜ ਏਕ ਪ੍ਰਿਉ ਸੰਗਿ ਦਰਸੁ ਨ ਪਾਈਐ ਰਾਮ ॥ ఆయన నా హృదయ౦లో నివసి౦చినప్పటికీ, నేను ఆయనను గ్రహి౦చలేను.
ਅਵਗਨ ਮੋਹਿ ਅਨੇਕ ਕਤ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਈਐ ਰਾਮ ॥ నాలో అసంఖ్యాకమైన లోపాలు ఉన్నాయి, కాబట్టి ఆయన సన్నిధికి నన్ను ఎలా పిలవవచ్చు?
ਨਿਰਗੁਨਿ ਨਿਮਾਣੀ ਅਨਾਥਿ ਬਿਨਵੈ ਮਿਲਹੁ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧੇ ॥ నేను ఎలాంటి సద్గుణాలు లేకుండా ఉన్నాను, నేను వినయంగా మరియు నిస్సహాయంగా ఉన్నాను, ఓ' దయ యొక్క నిధి, నేను వేడుకుంటున్నాను, నన్ను మీతో ఏకం చేయండి అని.
ਭ੍ਰਮ ਭੀਤਿ ਖੋਈਐ ਸਹਜਿ ਸੋਈਐ ਪ੍ਰਭ ਪਲਕ ਪੇਖਤ ਨਵ ਨਿਧੇ ॥ ఓ' మొత్తం తొమ్మిది సంపదల గురువు, కేవలం ఒక క్షణం మీ దృశ్యాన్ని చూడటం ద్వారా, సందేహం యొక్క గోడ కూల్చివేయబడుతుంది మరియు సహజంగా నేను శాంతిలో విలీనం అయ్యాను
ਗ੍ਰਿਹਿ ਲਾਲੁ ਆਵੈ ਮਹਲੁ ਪਾਵੈ ਮਿਲਿ ਸੰਗਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਈਐ ॥ ప్రియమైన భర్త-దేవుడు హృదయంలో గ్రహించబడినప్పుడు మరియు ఆత్మ-వధువు అతనితో కలయికను అనుభవించినప్పుడు, తరువాత తన స్నేహితులతో కలిసి, ఆమె ఆనంద గీతాలు పాడుతుంది.
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਸੰਤ ਸਰਣੀ ਮੋਹਿ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਈਐ ॥੩॥ ఓ' గురువా, నానక్ మీ ఆశ్రయానికి వచ్చారు, నా ప్రియమైన భర్త-దేవుని యొక్క ఆశీర్వాద దర్శనాన్ని నాకు చూపించండి. || 3||
ਸੰਤਨ ਕੈ ਪਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥ గురువు గారి దయ ద్వారా నేను భగవంతుణ్ణి గ్రహించాను.
ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਮਨਿ ਸਾਂਤਿ ਤਪਤਿ ਬੁਝਾਇਆ ਰਾਮ ॥ నా కోరిక నెరవేరింది, నా మనస్సు ప్రశాంతంగా ఉంది మరియు నా హింస ముగిసింది.
ਸਫਲਾ ਸੁ ਦਿਨਸ ਰੈਣੇ ਸੁਹਾਵੀ ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਰਸੁ ਘਨਾ ॥ ఫలవంతమైనది పగలు, మరియు అందమైనది రాత్రి, మరియు లెక్కలేనన్ని ఆనందాలు, వేడుకలు మరియు ఆనందాలు.
ਪ੍ਰਗਟੇ ਗੁਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ਲਾਲਨ ਕਵਨ ਰਸਨਾ ਗੁਣ ਭਨਾ ॥ విశ్వగురువు నా హృదయంలో వ్యక్తమయ్యాడు, మరియు అతని ప్రశంసల యొక్క ఎటువంటి పాటలు నేను నా నాలుకతో పాడగలనో నాకు తెలియదు.
ਭ੍ਰਮ ਲੋਭ ਮੋਹ ਬਿਕਾਰ ਥਾਕੇ ਮਿਲਿ ਸਖੀ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ॥ ఇప్పుడు నా సందేహాలు, దురాశ, ప్రాపంచిక అనుబంధం మరియు ఇతర అన్ని దుష్ట ధోరణులు తొలగిపోయాయి; నా సహచరులతో కలిసి, నేను ఆనందగీతాలు పాడతాను.
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਸੰਤ ਜੰਪੈ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੰਜੋਗਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੪॥੨॥ నానక్ లొంగిపోయాడు, అతను తన ప్రియమైన దేవునితో కలయికను ఏర్పాటు చేసిన గురువును ఆరాధిస్తాడు. || 4|| 2||
ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ బిహాగ్రా, ఐదవ గురువు:
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰੇ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣਾ ਰਾਮ ॥ ఓ' నా పరిపూర్ణ దైవ-గురువా, నేను ఎల్లప్పుడూ మీ పేరును ధ్యానించగలనని కనికరాన్ని చూపించండి.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਉਚਰਾ ਹਰਿ ਜਸੁ ਮਿਠਾ ਲਾਗੈ ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ਰਾਮ ॥ నేను దేవుని స్తుతి యొక్క గురువు యొక్క అద్భుతమైన పదాలను పఠిస్తూ ఉండవచ్చు మరియు మీ ఆదేశం నాకు తీపిగా అనిపించవచ్చు.
ਕਰਿ ਦਇਆ ਮਇਆ ਗੋਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ਕੋਇ ਨਾਹੀ ਤੁਝ ਬਿਨਾ ॥ ఓ’ విశ్వపు దేవుడా, నీ కృపను, దయను నామీద అనుగ్రహి౦చ౦డి, ఎ౦దుక౦టే మీ ప్రక్కన మద్దతు కోస౦ మరెవరూ లేరు.
ਸਮਰਥ ਅਗਥ ਅਪਾਰ ਪੂਰਨ ਜੀਉ ਤਨੁ ਧਨੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਮਨਾ ॥॥ ఓ' అన్ని శక్తివంతమైన, వర్ణించలేని, అపరిమితమైన మరియు పరిపూర్ణ దేవుడా, నా శరీరం, మనస్సు మరియు సంపద నీవి.
ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਅਨਾਥ ਚੰਚਲ ਬਲਹੀਨ ਨੀਚ ਅਜਾਣਾ ॥ నేను అజ్ఞానిని, తెలివితక్కువ వాడిని, సహాయం చెయ్యలేని వాడిని, చంచలమైన మనస్సుగల వాడిని, నిమ్నుడిని మరియు అజ్ఞానిని.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੇਰੀ ਰਖਿ ਲੇਹੁ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥੧॥ నానక్ లొంగి, నేను మీ ఆశ్రయానికి వచ్చాను, జనన మరణాల చక్రం నుండి నన్ను రక్షించండి. || 1||
ਸਾਧਹ ਸਰਣੀ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਜੀਉ ਗੁਣ ਗਾਵਹ ਹਰਿ ਨੀਤਾ ਰਾਮ ॥ గురువు బోధనలను అనుసరించడం ద్వారా దేవుడు గ్రహించబడతాడు, మరియు మనం ఎల్లప్పుడూ దేవుని యొక్క మహిమాన్విత పాటలను పాడవచ్చు.
ਧੂਰਿ ਭਗਤਨ ਕੀ ਮਨਿ ਤਨਿ ਲਗਉ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਭ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤਾ ਰਾਮ ॥ ఓ ఆధ్యాత్మిక దేవుడా, పాపులందరినీ పవిత్రం చేసే సాధువుల పాదాల ధూళి (వారి నిష్కల్మషమైన బోధల సారాంశం) నా శరీరాన్ని మరియు మనస్సును తాకాలని మరియు శుద్ధి చేయాలని నేను కోరుకుంటున్నాను.
ਪਤਿਤਾ ਪੁਨੀਤਾ ਹੋਹਿ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸੰਗਿ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਬਿਧਾਤਾ ਪਾਇਆ ॥ పాపులు దేవుణ్ణి గ్రహి౦చిన వారి స౦స్థలో పరిశుద్ధ పరచబడతారు.
ਨਾਮ ਰਾਤੇ ਜੀਅ ਦਾਤੇ ਨਿਤ ਦੇਹਿ ਚੜਹਿ ਸਵਾਇਆ ॥ నామంతో నిండిన వారు ఆధ్యాత్మిక జీవితాన్ని బహుమతులు ఇవ్వగల సామర్థ్యాన్ని కలిగి ఉంటారు; వారు ఈ బహుమతులను ఇస్తూనే ఉంటారు, ఇది ప్రతిరోజూ రెట్టింపు అవుతుంది
ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਿਨੀ ਆਤਮੁ ਜੀਤਾ ॥ సిద్ధుల యొక్క అతీంద్రియ శక్తులు మరియు తొమ్మిది సంపదలు దేవుణ్ణి ధ్యానించడం ద్వారా తమ మనస్సును జయించిన వారికి వస్తాయి.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਵਡਭਾਗਿ ਪਾਈਅਹਿ ਸਾਧ ਸਾਜਨ ਮੀਤਾ ॥੨॥ నానక్ లొంగి, మేము సాధువు స్నేహితులు మరియు సహచరుల సాంగత్యాన్ని చాలా అదృష్టంతో మాత్రమే పొందుతాము. || 2||
ਜਿਨੀ ਸਚੁ ਵਣੰਜਿਆ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸੇ ਪੂਰੇ ਸਾਹਾ ਰਾਮ ॥ పరిపూర్ణ బ్యాంకర్లు దేవుని నామ నిధిలో వ్యవహరి౦చేవారు.
ਬਹੁਤੁ ਖਜਾਨਾ ਤਿੰਨ ਪਹਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਲਾਹਾ ਰਾਮ ॥ వీరికి దేవుని నామ సంపద అపారమైనది; ఈ వర్తకంలో వారు దేవుని స్తుతి లాభాన్ని పొందుతారు.
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਨ ਲੋਭੁ ਬਿਆਪੈ ਜੋ ਜਨ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਰਾਤਿਆ ॥ కామం, కోపం మరియు దురాశ దేవునితో జతచేయబడిన వారిని అంటి పెట్టుకొని ఉండవు.
ਏਕੁ ਜਾਨਹਿ ਏਕੁ ਮਾਨਹਿ ਰਾਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ਮਾਤਿਆ ॥ వారు ఒక దేవుణ్ణి గ్రహిస్తారు మరియు నమ్ముతారు మరియు దేవుని ప్రేమతో ఉప్పొంగిపోతారు.
ਲਗਿ ਸੰਤ ਚਰਣੀ ਪੜੇ ਸਰਣੀ ਮਨਿ ਤਿਨਾ ਓਮਾਹਾ ॥ వారు గురువు బోధనలను అనుసరిస్తారు, వారు దేవుణ్ణి గుర్తుంచుకుంటారు; వారి మనస్సులు ఆనందంతో నిండి ఉన్నాయి.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਜਿਨ ਨਾਮੁ ਪਲੈ ਸੇਈ ਸਚੇ ਸਾਹਾ ॥੩॥ నామం యొక్క సంపదను తమ స్వాధీనంలో కలిగి ఉన్న వారు నిజంగా ధనవంతులైన బ్యాంకర్లు అని నానక్ సమర్పించాడు. || 3||
ਨਾਨਕ ਸੋਈ ਸਿਮਰੀਐ ਹਰਿ ਜੀਉ ਜਾ ਕੀ ਕਲ ਧਾਰੀ ਰਾਮ ॥ ఓ నానక్, విశ్వమంతటికీ మద్దతు ఇస్తున్న ఆ దేవుణ్ణి మాత్రమే మనం ఆరాధించాలి.


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top