Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 542

Page 542

ਆਵਣੁ ਤ ਜਾਣਾ ਤਿਨਹਿ ਕੀਆ ਜਿਨਿ ਮੇਦਨਿ ਸਿਰਜੀਆ ॥ ఈ విశ్వాన్ని సృష్టించి, ఈ జనన మరణ ప్రక్రియను ఏర్పాటు చేసింది దేవుడే.
ਇਕਨਾ ਮੇਲਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਏ ਇਕਿ ਭਰਮਿ ਭੂਲੇ ਫਿਰਦਿਆ ॥ సత్య గురువును కలుసుకునేవారు, దేవుడు వారిని తనతో ఐక్యం చేసుకుంటాడు; మరికొ౦దరు స౦దేహ౦తో మోసగి౦చబడి తిరుగుతారు.
ਅੰਤੁ ਤੇਰਾ ਤੂੰਹੈ ਜਾਣਹਿ ਤੂੰ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਏ ॥ ఓ దేవుడా, నీవే అన్ని హద్దులు తెలిసిన వాడివి; మీరు ప్రతిచోటా తిరుగుతూ ఉంటారు.
ਸਚੁ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਸੰਤਹੁ ਹਰਿ ਵਰਤੈ ਧਰਮ ਨਿਆਏ ॥੧॥ నానక్ సత్యాన్ని మాట్లాడతాడు: ఓ' సాధువు ప్రజలారా వినండి - దేవుడు నీతివంతమైన న్యాయాన్ని పంపిణీ చేస్తాడు. || 1||
ਆਵਹੁ ਮਿਲਹੁ ਸਹੇਲੀਹੋ ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਜੀਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧੇ ਰਾਮ ॥ వచ్చి నాతో చేరండి, నా అందమైన ప్రియమైన స్నేహితులారా, మనం నామాన్ని ధ్యానిద్దాం.
ਕਰਿ ਸੇਵਹੁ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਜੀਉ ਜਮ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਸਾਧੇ ਰਾਮ ॥ మా పరిపూర్ణ గురువు, ఓ' నా స్నేహితులకు సేవ చేయడం ద్వారా, మరణానంతరం మన ప్రయాణాన్ని మంచిగా (సులభతరం చేద్దాం) చేద్దాం.
ਮਾਰਗੁ ਬਿਖੜਾ ਸਾਧਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਸੋਭਾ ਪਾਈਐ ॥ గురువు ద్వారా, మన ప్రయాణం యొక్క నమ్మక ద్రోహ మార్గాన్ని మంచిగా చేసి, దేవుని సమక్షంలో గౌరవాన్ని పొందుదాం.
ਜਿਨ ਕਉ ਬਿਧਾਤੈ ਧੁਰਹੁ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਰੈਣਿ ਦਿਨੁ ਲਿਵ ਲਾਈਐ ॥ దేవుడు ఎవరి విధిలో ఈ వరాన్ని ప్రదానం చేశాడు, వారు రాత్రి పగలు ఆయనకు జతచేయబడతారు.
ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਮੋਹੁ ਛੁਟਾ ਜਾ ਸੰਗਿ ਮਿਲਿਆ ਸਾਧੇ ॥ పవిత్ర సంస్థ అయిన సాధ్ సంగత్ లో చేరినప్పుడు స్వీయ అహంకారం, అహంకారం మరియు భావోద్వేగ అనుబంధం నిర్మూలించబడతాయి.
ਜਨੁ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਮੁਕਤੁ ਹੋਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧੇ ॥੨॥ సేవకుడు నానక్ ఇలా అంటాడు, దేవుని నామాన్ని ధ్యానించడం ద్వారా, అహం మరియు ప్రపంచ సంపదతో అనుబంధం నుండి విముక్తిని పొందుతారు. || 2||
ਕਰ ਜੋੜਿਹੁ ਸੰਤ ਇਕਤ੍ਰ ਹੋਇ ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਜੀਉ ਅਬਿਨਾਸੀ ਪੁਰਖੁ ਪੂਜੇਹਾ ਰਾਮ ॥ ఓ సాధువు ప్రజలారా, మనం చేతులు కలపండి, ఓ’ నా ప్రియమైన మిత్రులారా, కలిసి, నశించని, సర్వశక్తిమంతుడైన దేవుణ్ణి ఆరాధిద్దాం.
ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਪੂਜਾ ਖੋਜੀਆ ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਜੀਉ ਇਹੁ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਭੁ ਅਰਪੇਹਾ ਰਾਮ ॥ నా ప్రియ మిత్రులారా, నేను అనేక ఆరాధనల ద్వారా ఆయన కోసం వెతికాను; ఇప్పుడు నేను నా మొత్తం మనస్సు మరియు శరీరాన్ని ఆయనకు అంకితం చేస్తున్నాను.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਧਨੁ ਸਭੁ ਪ੍ਰਭੂ ਕੇਰਾ ਕਿਆ ਕੋ ਪੂਜ ਚੜਾਵਏ ॥ మనస్సు, శరీరం మరియు సంపద అంతా దేవునికే చెందినది; కాబట్టి ఎవరైనా ఆయనను ఆరాధనలో ఏమి ఇవ్వగలరు?
ਜਿਸੁ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਦਇਆਲੁ ਸੁਆਮੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭ ਅੰਕਿ ਸਮਾਵਏ ॥ దేవుడు కోసం కనికరము గలవాడు, దేవునితో కలిసిపోతాడు.
ਭਾਗੁ ਮਸਤਕਿ ਹੋਇ ਜਿਸ ਕੈ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਨਾਲਿ ਸਨੇਹਾ ॥ ఎవరి నుదుటిమీద ఈ అదృష్టం వ్రాయబడిందో, అది గురువు యొక్క ప్రేమతో నిండి ఉంది.
ਜਨੁ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪੂਜੇਹਾ ॥੩॥ కాబట్టి, మన౦ పరిశుద్ధ స౦ఘ౦లో కలిసి దేవుని నామాన్ని ధ్యానిద్దా౦ అని సేవకుడు నానక్ అ౦టున్నాడు. || 3||
ਦਹ ਦਿਸ ਖੋਜਤ ਹਮ ਫਿਰੇ ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਜੀਉ ਹਰਿ ਪਾਇਅੜਾ ਘਰਿ ਆਏ ਰਾਮ ॥ నేను ప్రతిచోటా అతనిని వెతకడం చుట్టూ తిరిగాను కాని నేను అతనిని నన్నే కనుగొన్నాను.
ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਾਜਿਆ ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਜੀਉ ਹਰਿ ਤਿਸੁ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਏ ਰਾਮ ॥ ఓ’ నా ప్రియ మిత్రులారా, దేవుడే స్వయంగా శరీరాన్ని దేవుని ఆలయంగా రూపొందించాడు; అతను అక్కడ నివసిస్తూనే ఉన్నాడు.
ਸਰਬੇ ਸਮਾਣਾ ਆਪਿ ਸੁਆਮੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇਆ ॥ దేవుడు ప్రతిచోటా ప్రవేశిస్తున్నాడు; గురువు ద్వారా, ఆయన వెల్లడి అవుతాడు.
ਮਿਟਿਆ ਅਧੇਰਾ ਦੂਖੁ ਨਾਠਾ ਅਮਿਉ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚੋਇਆ ॥ అప్పుడు అజ్ఞానపు చీకటి తొలగిపోతుంది, అన్ని నొప్పులు నిర్మూలించబడతాయి మరియు అతని అంబ్రోసియల్ మకరందం యొక్క అద్భుతమైన సారాంశం తగ్గుతుంది.
ਜਹਾ ਦੇਖਾ ਤਹਾ ਸੁਆਮੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਭ ਠਾਏ ॥ నేను ఎక్కడ చూసినా, నా గురు-దేవుడు ప్రతిచోటా నివసిస్తూ కనిపిస్తాడు.
ਜਨੁ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਾਇਆ ਹਰਿ ਪਾਇਅੜਾ ਘਰਿ ਆਏ ॥੪॥੧॥ భక్తుడు నానక్ చెప్పారు, గురువు నన్ను దేవునితో ఏకం చేశారు, మరియు నేను నాలో దేవుణ్ణి కనుగొన్నాను అని. || 4|| 1||
ਰਾਗੁ ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ బిహాగ్రా, ఐదవ గురువు:
ਅਤਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮਨ ਮੋਹਨਾ ਘਟ ਸੋਹਨਾ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ਰਾਮ ॥ దేవుడు ప్రేమగలవాడు; మనస్సును ఆకర్షిస్తాడు; అతను హృదయాన్ని అలంకరిస్తాడు మరియు అతను జీవితానికి పునాది.
ਸੁੰਦਰ ਸੋਭਾ ਲਾਲ ਗੋਪਾਲ ਦਇਆਲ ਕੀ ਅਪਰ ਅਪਾਰਾ ਰਾਮ ॥ విశ్వానికి ప్రియమైన, కరుణామయుడైన గురువు యొక్క మహిమ అందంగా ఉంది; అతను అనంతుడు మరియు పరిమితి లేకుండా ఉన్నాడు.
ਗੋਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੋਬਿੰਦ ਲਾਲਨ ਮਿਲਹੁ ਕੰਤ ਨਿਮਾਣੀਆ ॥ ఓ' ప్రపంచంలోని కరుణామయుడైన స్థిరుడా, విశ్వానికి ప్రియమైన గురువా, వచ్చి నన్ను కలవండి, మీ వినయభక్తుడా.
ਨੈਨ ਤਰਸਨ ਦਰਸ ਪਰਸਨ ਨਹ ਨੀਦ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀਆ ॥ నా కళ్ళు మీ దృష్టి కోసం ఆరాటపడుతున్నాయి, నా జీవితంలోని రాత్రి గడిచిపోతుంది, కానీ ఆ దృష్టి లేకుండా నేను ప్రశాంతతను పొందలేను.
ਗਿਆਨ ਅੰਜਨ ਨਾਮ ਬਿੰਜਨ ਭਏ ਸਗਲ ਸੀਗਾਰਾ ॥ ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానానికి స్వస్థత చేకూర్చే మందును తన కళ్ళకు అన్వయించి, నామాన్ని తన ఆధ్యాత్మిక ఆహారంగా చేసుకున్న వ్యక్తి; ఆయన ఆధ్యాత్మిక అలంకరణలన్నీ ఫలప్రదమయ్యాయి.
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਸੰਤ ਜੰਪੈ ਮੇਲਿ ਕੰਤੁ ਹਮਾਰਾ ॥੧॥ నానక్ సాధువు గురువు పాదాల వద్ద పడి, తనను దేవుడితో ఐక్యం చేయమని వినయంగా ప్రార్థిస్తాడు. || 1||
ਲਾਖ ਉਲਾਹਨੇ ਮੋਹਿ ਹਰਿ ਜਬ ਲਗੁ ਨਹ ਮਿਲੈ ਰਾਮ ॥ నేను దేవుణ్ణి గ్రహి౦చలేనప్పుడు ఇతరుల ను౦డి లక్షలాది తిట్లు సహి౦చగలను.
ਮਿਲਨ ਕਉ ਕਰਉ ਉਪਾਵ ਕਿਛੁ ਹਮਾਰਾ ਨਹ ਚਲੈ ਰਾਮ ॥ నేను అతనిని గ్రహించడానికి చాలా ప్రయత్నాలు చేస్తాను, కానీ నా ప్రయత్నాలు ఏవీ పనిచేయవు.
ਚਲ ਚਿਤ ਬਿਤ ਅਨਿਤ ਪ੍ਰਿਅ ਬਿਨੁ ਕਵਨ ਬਿਧੀ ਨ ਧੀਜੀਐ ॥ నా మనస్సు స్వభావరీత్యా ఉంటుంది; ఇది తాత్కాలిక ప్రపంచ సంపద తరువాత నడుస్తుంది. కాబట్టి, నా ప్రియమైన దేవునితో కలయిక లేకుండా, నా మనస్సు ఏ విధంగానూ శాంతిని పొందదు.


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top