Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 527

Page 527

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ 'శాశ్వతమైన ఉనికి' ఉన్న దేవుడు ఒక్కడే ఉన్నాడు. అతను విశ్వసృష్టికర్త, అన్ని-వక్రంగా, భయం లేకుండా, శత్రుత్వం లేకుండా, కాలం నుండి స్వతంత్రంగా, జనన మరియు మరణ చక్రానికి మించి మరియు స్వీయ-బహిర్గతం. గురువు కృపవల్ల ఆయన సాక్షాత్కారం చెందుతాడు.
ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧ ॥ రాగ్ దేవగాంధారి, నాలుగవ గురువు, మొదటి లయ:
ਸੇਵਕ ਜਨ ਬਨੇ ਠਾਕੁਰ ਲਿਵ ਲਾਗੇ ॥ భగవంతుని ప్రేమతో నిండిన వారు ఆయన నిజమైన భక్తులు అవుతారు.
ਜੋ ਤੁਮਰਾ ਜਸੁ ਕਹਤੇ ਗੁਰਮਤਿ ਤਿਨ ਮੁਖ ਭਾਗ ਸਭਾਗੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ఓ దేవుడా, గురువు బోధనలను అనుసరించి మీ పాటలను పాడుకునే అదృష్టంతో ఆ ముఖాలను వెలిగిస్తారు. || 1|| విరామం||
ਟੂਟੇ ਮਾਇਆ ਕੇ ਬੰਧਨ ਫਾਹੇ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਿਵ ਲਾਗੇ ॥ మాయ (లోకసంపదలు మరియు శక్తి) యొక్క బంధాలు మరియు సంకెళ్లు విచ్ఛిన్నం చేయబడతాయి, వారి మనస్సులు దేవుని పేరుకు అనుగుణంగా ఉంటాయి.
ਹਮਰਾ ਮਨੁ ਮੋਹਿਓ ਗੁਰ ਮੋਹਨਿ ਹਮ ਬਿਸਮ ਭਈ ਮੁਖਿ ਲਾਗੇ ॥੧॥ మనోహరమైన గురువుచేత నా మనస్సు ప్రలోభపెట్టబడుతుంది; అతనిని పట్టుకొని, నేను ఆశ్చర్యపోతున్నాను. || 1||
ਸਗਲੀ ਰੈਣਿ ਸੋਈ ਅੰਧਿਆਰੀ ਗੁਰ ਕਿੰਚਤ ਕਿਰਪਾ ਜਾਗੇ ॥ అజ్ఞానపు చీకటి కారణంగా మాయప్రేమలో నేను రాత్రంతా (జీవితమంతా) నిద్రపోయాను, కానీ ఇప్పుడు గురువు కృప యొక్క ఒక కృప ద్వారా, నేను మేల్కొన్నాను.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਸੁੰਦਰ ਸੁਆਮੀ ਮੋਹਿ ਤੁਮ ਸਰਿ ਅਵਰੁ ਨ ਲਾਗੇ ॥੨॥੧॥ ఓ' భక్తుని అందమైన గురు-దేవుడైన నానక్, మరెవరూ మీకు నచ్చరు. || 2|| 1||
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ॥ రాగ్ దేవగాంధారి:
ਮੇਰੋ ਸੁੰਦਰੁ ਕਹਹੁ ਮਿਲੈ ਕਿਤੁ ਗਲੀ ॥ నా అందమైన దేవుణ్ణి నేను ఏ వీధిలో కలవగలనో నాకు చెప్పండి?
ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਬਤਾਵਹੁ ਮਾਰਗੁ ਹਮ ਪੀਛੈ ਲਾਗਿ ਚਲੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ఓ' దేవుని సాధువులారా, నాకు మార్గాన్ని చూపించండి మరియు నేను మీ వెనుక అనుసరిస్తాను. || 1|| విరామం||
ਪ੍ਰਿਅ ਕੇ ਬਚਨ ਸੁਖਾਨੇ ਹੀਅਰੈ ਇਹ ਚਾਲ ਬਨੀ ਹੈ ਭਲੀ ॥ ఆ మానవ వధువు, తన హృదయానికి ప్రియురాలి మాటలు ఆహ్లాదకరంగా కనిపిస్తాయి, ఆమె జీవన విధానాన్ని చాలా సంతోషకరంగా చేసింది.
ਲਟੁਰੀ ਮਧੁਰੀ ਠਾਕੁਰ ਭਾਈ ਓਹ ਸੁੰਦਰਿ ਹਰਿ ਢੁਲਿ ਮਿਲੀ ॥੧॥ ఇంతకు ముందు ఈ ఆత్మ వధువుకు ఎలాంటి సద్గుణాలు లేనప్పటికీ, ఆమె దేవునికి ప్రీతికరమైనదిగా మారినప్పుడు, ఆమె వినయపూర్వకమైన మరియు ఆధ్యాత్మిక అందమైన వధువు అవుతుంది. || 1||
ਏਕੋ ਪ੍ਰਿਉ ਸਖੀਆ ਸਭ ਪ੍ਰਿਅ ਕੀ ਜੋ ਭਾਵੈ ਪਿਰ ਸਾ ਭਲੀ ॥ ఒక ప్రియమైన దేవుడు మాత్రమే ఉన్నాడు మరియు మానవులందరూ అతని వధువులు, కానీ అతనికి ప్రీతికరమైన వ్యక్తి అత్యంత యోగ్యమైన మానవుడు.
ਨਾਨਕੁ ਗਰੀਬੁ ਕਿਆ ਕਰੈ ਬਿਚਾਰਾ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਤਿਤੁ ਰਾਹਿ ਚਲੀ ॥੨॥੨॥ వినయపూర్వకమైన నానక్ ఏమి చేయగలడు? దేవునికి ఏది ప్రీతికలిగినా, అతను ఆ మార్గాన్ని తొక్కాడు. || 2|| 2||
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ॥ రాగ్ దేవగాంధారి:
ਮੇਰੇ ਮਨ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੋਲੀਐ ॥ ఓ' నా మనసా, మనం ఎల్లప్పుడూ దేవుని నామాన్ని పఠించాలి.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰੰਗਿ ਚਲੂਲੈ ਰਾਤੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭੀਨੀ ਚੋਲੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ గురువు బోధనలను అనుసరించి, దేవుని ప్రేమతో నిండిన ఆత్మ వధువు, ఆమె హృదయం దేవుని ప్రేమతో పూర్తిగా సంతృప్తమై ఉంటుంది. || 1|| విరామం||
ਹਉ ਫਿਰਉ ਦਿਵਾਨੀ ਆਵਲ ਬਾਵਲ ਤਿਸੁ ਕਾਰਣਿ ਹਰਿ ਢੋਲੀਐ ॥ నేను ఇక్కడ మరియు అక్కడ తిరుగుతూ, గందరగోళ వెర్రి వ్యక్తిలా, నా ప్రియమైన దేవుణ్ణి వెతుకుతున్నాను.
ਕੋਈ ਮੇਲੈ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਪਿਆਰਾ ਹਮ ਤਿਸ ਕੀ ਗੁਲ ਗੋਲੀਐ ॥੧॥ నా ప్రియమైన దేవుణ్ణి గ్రహి౦చడానికి ఎవరైనా నాకు సహాయ౦ చేస్తే, ఆ వ్యక్తి సేవకులకు నేను స౦తోష౦గా వినయ౦గా సేవకుడనై ఉ౦టాను.|| 1||
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਮਨਾਵਹੁ ਅਪੁਨਾ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀ ਝੋਲੀਐ ॥ మీ దివ్య సత్య గురువును ప్రసన్నం చేసుకోండి మరియు దేవుని పేరు యొక్క అద్భుతమైన మకరందంలో పాల్గొంటూ, దాని యొక్క ప్రతి గుటకను ఆస్వాదిస్తూ ఉండండి.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜਨ ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਲਾਧਾ ਦੇਹ ਟੋਲੀਐ ॥੨॥੩॥ గురువు కృపవల్ల భక్తుడు నానక్ తనలో తాను శోధించి భగవంతుణ్ణి గ్రహించాడు.|| 2|| 3||
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ॥ రాగ్ దేవగాంధారి:
ਅਬ ਹਮ ਚਲੀ ਠਾਕੁਰ ਪਹਿ ਹਾਰਿ ॥ మిగతా వారందరినీ విడిచిపెట్టిన తరువాత, ఇప్పుడు నేను మాస్టర్-గాడ్ ఆశ్రయానికి వచ్చాను.
ਜਬ ਹਮ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭੂ ਕੀ ਆਈ ਰਾਖੁ ਪ੍ਰਭੂ ਭਾਵੈ ਮਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ఓ దేవుడా, ఇప్పుడు నేను మీ ఆశ్రయానికి వచ్చాను, మీరు నన్ను ప్రాపంచిక శోధనల నుండి రక్షిస్తారా లేదా అనేది మీ ఇష్టం. || 1|| విరామం||


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top