Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-telugu-page-5

Page 5

ਨਾਨਕ ਆਖਣਿ ਸਭੁ ਕੋ ਆਖੈ ਇਕ ਦੂ ਇਕੁ ਸਿਆਣਾ ॥ ఓ నానక్, ప్రతి ఒక్కరూ ఆయన గురించి మాట్లాడతారు, ప్రతి ఒక్కరూ ఇతరుల కంటే తెలివైనవారు.
ਵਡਾ ਸਾਹਿਬੁ ਵਡੀ ਨਾਈ ਕੀਤਾ ਜਾ ਕਾ ਹੋਵੈ ॥ ఆయన ఉత్తమ గురువు, మరియు అతని పేరు చాలా గొప్పది. ఏది జరిగినా అది అతని కోరిక ప్రకారమే జరుగుతుంది.
ਨਾਨਕ ਜੇ ਕੋ ਆਪੌ ਜਾਣੈ ਅਗੈ ਗਇਆ ਨ ਸੋਹੈ ॥੨੧॥ ఓ' నానక్, ఎవరైనా అహంకారి అన్ని (దేవుడు మరియు అతని సృష్టి గురించి) తెలుసు అని చెప్తుంటే, ఇకపై ప్రపంచంలో అతని కృపకు అర్హుడు కాదు.
ਪਾਤਾਲਾ ਪਾਤਾਲ ਲਖ ਆਗਾਸਾ ਆਗਾਸ ॥ దిగువ లోకాల కింద దిగువ దిగువ ప్రపంచాలు ఉన్నాయి, మరియు వందల వేల పరలోక ప్రపంచాలు వాటి పైన ఉన్నాయి.
ਓੜਕ ਓੜਕ ਭਾਲਿ ਥਕੇ ਵੇਦ ਕਹਨਿ ਇਕ ਵਾਤ ॥ పండితులు ఆయన సృష్టి పరిమితులను కనుగొనడానికి ప్రయత్నిస్తున్నారని వేదాలు చెబుతున్నాయి.
ਸਹਸ ਅਠਾਰਹ ਕਹਨਿ ਕਤੇਬਾ ਅਸੁਲੂ ਇਕੁ ਧਾਤੁ ॥ లోకాలు ఉన్నాయని లేఖనాలు చెబుతున్నాయి, కానీ వాస్తవానికి అవి (ఒక్క) సృష్టికర్తలో ఏకవచన మూలంతో చాలా ఉన్నాయి.
ਲੇਖਾ ਹੋਇ ਤ ਲਿਖੀਐ ਲੇਖੈ ਹੋਇ ਵਿਣਾਸੁ ॥ అపరిమితమైన మరియు అనంతమైన దేవుని సృష్టిని లెక్కించడం అంకెలు లేకపోవడం వల్ల సాధ్యం కాదు. (అంతిమంగా అన్ని లెక్కలు నాశనం చేయబడతాయి.
ਨਾਨਕ ਵਡਾ ਆਖੀਐ ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਆਪੁ ॥੨੨॥ ఓ నానక్, దేవుడు గొప్పవాడు, అతను ఎంత గొప్పవాడో అతనికి మాత్రమే తెలుసు.
ਸਾਲਾਹੀ ਸਾਲਾਹਿ ਏਤੀ ਸੁਰਤਿ ਨ ਪਾਈਆ ॥ దేవుణ్ణి స్తుతి౦చేవారు కూడా ఆయన సృష్టి లోని విస్తారాన్ని గ్రహి౦చలేరు.
ਨਦੀਆ ਅਤੈ ਵਾਹ ਪਵਹਿ ਸਮੁੰਦਿ ਨ ਜਾਣੀਅਹਿ ॥ సముద్రంలోకి ప్రవహించే వాగులు, నదులకు వాటి విశాలం ఎంతుంటుందో తెలియదు.
ਸਮੁੰਦ ਸਾਹ ਸੁਲਤਾਨ ਗਿਰਹਾ ਸੇਤੀ ਮਾਲੁ ਧਨੁ ॥ రాజులు, చక్రవర్తులకు కూడా పర్వతాలు లాంటి వారి ఆస్తులు, మహాసముద్రాలు లాంటి సంపద,
ਕੀੜੀ ਤੁਲਿ ਨ ਹੋਵਨੀ ਜੇ ਤਿਸੁ ਮਨਹੁ ਨ ਵੀਸਰਹਿ ॥੨੩॥ వారు దేవుని మరచిపోని నిరుపేదలకు సాటికారు.
ਅੰਤੁ ਨ ਸਿਫਤੀ ਕਹਣਿ ਨ ਅੰਤੁ ॥ దేవుని సద్గుణాలకు అంతం లేదు, వాటి వర్ణనలకు అంతం లేదు.
ਅੰਤੁ ਨ ਕਰਣੈ ਦੇਣਿ ਨ ਅੰਤੁ ॥ ఆయన సృష్టికి అంతం లేదు, ఆయన మనకు ఇచ్చిన బహుమతులకు అంతం లేదు.
ਅੰਤੁ ਨ ਵੇਖਣਿ ਸੁਣਣਿ ਨ ਅੰਤੁ ॥ ప్రకృతి గురించి చూడటం లేదా వినడం ద్వారా అతని సుగుణాల పరిమితులను గ్రహించలేము.
ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਪੈ ਕਿਆ ਮਨਿ ਮੰਤੁ ॥ అతని మనస్సు లోని రహస్యం యొక్క పరిమితిని తెలుసుకోవడం అసాధ్యం.
ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਪੈ ਕੀਤਾ ਆਕਾਰੁ ॥ సృష్టించబడిన విశ్వం యొక్క పరిమితులను తెలుసుకోలేము.
ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਪੈ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥ ఆయన సృష్టి ఎక్కడ మొదలవుతుందో, ఎక్కడ ముగుస్తుందో తెలుసుకోవడం అసాధ్యం.
ਅੰਤ ਕਾਰਣਿ ਕੇਤੇ ਬਿਲਲਾਹਿ ॥ ఆయన పరిమితులను తెలుసుకోవడానికి చాలా మ౦ది కష్టపడుతున్నారు,
ਤਾ ਕੇ ਅੰਤ ਨ ਪਾਏ ਜਾਹਿ ॥ కానీ అతని పరిమితులు కనుక్కోలేం.
ਏਹੁ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ॥ ఈ పరిమితులను ఎవరూ తెలుసుకోలేరు.
ਬਹੁਤਾ ਕਹੀਐ ਬਹੁਤਾ ਹੋਇ ॥ వాటి గురించి మీరు చెప్పేకొద్దీ, ఇంకా చెప్పాల్సింది మిగిలి ఉంటుంది.
ਵਡਾ ਸਾਹਿਬੁ ਊਚਾ ਥਾਉ ॥ ఆయన సర్వోన్నత గురువు. అతని నివాసం అత్యున్నతమైనది.
ਊਚੇ ਉਪਰਿ ਊਚਾ ਨਾਉ ॥ అతని కీర్తి ఉన్నతమైన దానికి ఉన్నతమైనది.
ਏਵਡੁ ਊਚਾ ਹੋਵੈ ਕੋਇ ॥ ఆయన అంత గొప్ప వ్యక్తి మాత్రమే,
ਤਿਸੁ ਊਚੇ ਕਉ ਜਾਣੈ ਸੋਇ ॥ ఆయన ఉన్నతమైన, అపారమైన స్థితిని తెలుసుకోగలరు.
ਜੇਵਡੁ ਆਪਿ ਜਾਣੈ ਆਪਿ ਆਪਿ ॥ అతను ఎంత గొప్పవాడో ఆయనకి మాత్రమే తెలుసు.
ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਕਰਮੀ ਦਾਤਿ ॥੨੪॥ ఓ నానక్, అతని కృప యొక్క చూపు ద్వారా, అతను ఆశీర్వదిస్తాడు.
ਬਹੁਤਾ ਕਰਮੁ ਲਿਖਿਆ ਨਾ ਜਾਇ ॥ ఆయన ఆశీర్వాదాలు ఎ౦త సమృద్ధిగా ఉంటాయంటే వాటి లెక్కలు కూడా లేవు.
ਵਡਾ ਦਾਤਾ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ॥ గొప్పగా ప్రసాదించే వారికి ప్రతిఫలంగా దేని పైనా దురాశ లేదా ఆశ ఉండదు.
ਕੇਤੇ ਮੰਗਹਿ ਜੋਧ ਅਪਾਰ ॥ అనంత దేవుని ద్వారం వద్ద చాలా మంది గొప్ప, వీరోచిత యోధులు భిక్షాటన చేస్తున్నారు.
ਕੇਤਿਆ ਗਣਤ ਨਹੀ ਵੀਚਾਰੁ ॥ ఇంకా చాలా మంది, అతని నుంచి బహుమతుల కోసం యాచిస్తున్న వారిని లెక్కించలేము.
ਕੇਤੇ ਖਪਿ ਤੁਟਹਿ ਵੇਕਾਰ ॥ చాలామ౦ది దుర్గుణాలలో మునిగిపోయి ఆ౦దోళనతో మరణిస్తారు.
ਕੇਤੇ ਲੈ ਲੈ ਮੁਕਰੁ ਪਾਹਿ ॥ చాలామ౦ది ఆయన నుంచి బహుమతులు స్వీకరిస్తున్నారు, కానీ వాటిని పొ౦దడాన్ని నిరాకరిస్తున్నారు. (దేవునికి ఎన్నడూ కృతజ్ఞతలు చెప్పకుండా).
ਕੇਤੇ ਮੂਰਖ ਖਾਹੀ ਖਾਹਿ ॥ చాలా మంది మూర్ఖవినియోగదారులు వాడుతూనే ఉన్నారు, కానీ ఇచ్చేవారినే మర్చిపోతున్నారు.
ਕੇਤਿਆ ਦੂਖ ਭੂਖ ਸਦ ਮਾਰ ॥ చాలామ౦ది బాధను, లేమిని, ఎడతెగని చెడుమాటలని సహి౦చాల్సి ఉ౦టు౦ది.
ਏਹਿ ਭਿ ਦਾਤਿ ਤੇਰੀ ਦਾਤਾਰ ॥ ఓ గొప్ప బహుమతులు ఇచ్చేవాడా, ఈ బాధలు కూడా మీ ఆశీర్వాదాలే, ఎందుకంటే చాలాసార్లు ప్రజలు మిమ్మల్ని బాధలలో మాత్రమే గుర్తుంచుకుంటారు.
ਬੰਦਿ ਖਲਾਸੀ ਭਾਣੈ ਹੋਇ ॥ మీ సంకల్పాన్ని అంగీకరించడం ద్వారా మాత్రమే పరలోక విషయాలతో అనుబంధం నుండి స్వేచ్ఛ లభిస్తుంది.
ਹੋਰੁ ਆਖਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਇ ॥ దీనిలో మరెవరూ చెప్పటానికి ఏమిలేదు.
ਜੇ ਕੋ ਖਾਇਕੁ ਆਖਣਿ ਪਾਇ ॥ ఎవరైనా మూర్ఖుడు తాను అలా చేస్తానని చెబుతుంటే,
ਓਹੁ ਜਾਣੈ ਜੇਤੀਆ ਮੁਹਿ ਖਾਇ ॥ ఆయన తన మూర్ఖత్వపు బాధలను నేర్చుకొని అనుభవిస్తాడు.
ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਆਪੇ ਦੇਇ ॥ దేవుడుకి మన అవసరాలు తెలుసు, మరియు అతను తనంతట తానుగా అన్నిటినీ ఇస్తూనే ఉంటాడు.
ਆਖਹਿ ਸਿ ਭਿ ਕੇਈ ਕੇਇ ॥ అయినప్పటికీ కొద్దిమంది మాత్రమే దీనిని (వాస్తవం) అంగీకరిస్తున్నారు.
ਜਿਸ ਨੋ ਬਖਸੇ ਸਿਫਤਿ ਸਾਲਾਹ ॥ దేవుని స్తుతిని పాడమని ఆశీర్వదించబడిన వాడు,
ਨਾਨਕ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥੨੫॥ ఓ' నానక్, ప్రపంచంలోనే ఆధ్యాత్మికంగా ధనవంతుడు.
ਅਮੁਲ ਗੁਣ ਅਮੁਲ ਵਾਪਾਰ ॥ అమూల్యమైనవి దేవుని సద్గుణాలు, అమూల్యమైనవి ఆ సుగుణాలను స౦పాది౦చుకోవడానికి చేసే ప్రయత్నాలు.
ਅਮੁਲ ਵਾਪਾਰੀਏ ਅਮੁਲ ਭੰਡਾਰ ॥ విలువైన నిధి నుండి అతని సుగుణాలను పొందేవారు అమూల్యమైనవారు.
ਅਮੁਲ ਆਵਹਿ ਅਮੁਲ ਲੈ ਜਾਹਿ ॥ అమూల్యమైనవారు ఈ ప్రపంచానికి వచ్చి అతని సుగుణాలను పొంది వెళ్లేవారు.
ਅਮੁਲ ਭਾਇ ਅਮੁਲਾ ਸਮਾਹਿ ॥ ఆయన ప్రేమలో మునిగిపోయి, ఆయనలో లీనమైనవారు అమూల్యమైనవారు.
ਅਮੁਲੁ ਧਰਮੁ ਅਮੁਲੁ ਦੀਬਾਣੁ ॥ దైవిక నియమం మరియు దైవిక న్యాయస్థానము అమూల్యమైనవి.
ਅਮੁਲੁ ਤੁਲੁ ਅਮੁਲੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥ అతని న్యాయ వ్యవస్థ, దైవిక న్యాయం యొక్క నియమాలు అమూల్యమైనవి.
ਅਮੁਲੁ ਬਖਸੀਸ ਅਮੁਲੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥ అతని ఆశీర్వాదాలు మరియు అతని బహుమతులు అమూల్యమైనవి. (ఆయన కృపకు గుర్తు)
ਅਮੁਲੁ ਕਰਮੁ ਅਮੁਲੁ ਫੁਰਮਾਣੁ ॥ అతని దయ, అతని ఆదేశం అమూల్యమైనవి.
ਅਮੁਲੋ ਅਮੁਲੁ ਆਖਿਆ ਨ ਜਾਇ ॥ అతను అమూల్యమైనవాడు, ఏ వ్యక్తీకరణకు అతీతుడు.
ਆਖਿ ਆਖਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ చాలామంది నిరంతరంగా ఆయన లక్షణాలను వర్ణిస్తారు మరియు లోతైన ధ్యానంలోకి వెళతారు, కాని అప్పటికీ అతనిని పూర్తిగా వర్ణించలేరు.
ਆਖਹਿ ਵੇਦ ਪਾਠ ਪੁਰਾਣ ॥ పవిత్ర గ్రంథాలలోని రచనలు (వేద, పురాణాలు) ఆయనను వర్ణించడానికి ప్రయత్నిస్తాయట.
ਆਖਹਿ ਪੜੇ ਕਰਹਿ ਵਖਿਆਣ ॥ పండితులు ఆయన గురించి మాట్లాడతారు మరియు అతనిని వర్ణించడానికి ప్రసంగాలు ఇస్తారు.
ਆਖਹਿ ਬਰਮੇ ਆਖਹਿ ਇੰਦ ॥ లెక్కలేనన్ని బ్రహ్మ, ఇంద్రులు ఆ దేవుని గురించి మాట్లాడతారు.


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top