Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 392

Page 392

ਸੰਚਤ ਸੰਚਤ ਥੈਲੀ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੀ ॥ vఈ విధంగా, అతను చాలా సంపదలను సేకరించినప్పటికీ,
ਪ੍ਰਭਿ ਉਸ ਤੇ ਡਾਰਿ ਅਵਰ ਕਉ ਦੀਨ੍ਹ੍ਹੀ ॥੧॥ చివరికి దేవుడు దాన్ని తన నుంచి తీసి వేరొకరికి ఇస్తాడు. || 1||
ਕਾਚ ਗਗਰੀਆ ਅੰਭ ਮਝਰੀਆ ॥ ఈ మానవ శరీరం నీటి మధ్యలో కాల్చని మట్టి కుండలాంటిది,
ਗਰਬਿ ਗਰਬਿ ਉਆਹੂ ਮਹਿ ਪਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ అదే విధంగా అహంలో మునిగి, ఒకరు ప్రపంచ-దుర్సముద్రంలో మునిగిపోతారు. || 1|| విరామం||
ਨਿਰਭਉ ਹੋਇਓ ਭਇਆ ਨਿਹੰਗਾ ॥ అధికార అహంలో, అతను నిర్భయంగా మరియు ధైర్యంగా మారతాడు,
ਚੀਤਿ ਨ ਆਇਓ ਕਰਤਾ ਸੰਗਾ ॥ సృష్టికర్త, తనతో ఎప్పుడూ, తన ఆలోచనలలో కూడా ప్రవేశించడు.
ਲਸਕਰ ਜੋੜੇ ਕੀਆ ਸੰਬਾਹਾ ॥ భారీ సైన్యాలను పెంచి ఆయుధాలు సేకరించినా
ਨਿਕਸਿਆ ਫੂਕ ਤ ਹੋਇ ਗਇਓ ਸੁਆਹਾ ॥੨॥ తన చివరి శ్వాసను పీల్చినప్పుడు, అతని శరీరం ధూళి కుప్పలా మారుతుంది. || 2||
ਊਚੇ ਮੰਦਰ ਮਹਲ ਅਰੁ ਰਾਨੀ ॥ ఆయనకు ఉన్నతమైన రాజ భవనాలు, బంగళాలు, రాణి ఉన్నప్పటికీ.
ਹਸਤਿ ਘੋੜੇ ਜੋੜੇ ਮਨਿ ਭਾਨੀ ॥ గుర్రాలు, ఏనుగులు మరియు వస్త్రాలను సంతోష పరిచే మనస్సు ఉన్నప్పటికీ
ਵਡ ਪਰਵਾਰੁ ਪੂਤ ਅਰੁ ਧੀਆ ॥ అతనికి కుమారులు మరియు కుమార్తెల గొప్ప కుటుంబం ఆశీర్వదించబడినప్పటికీ.
ਮੋਹਿ ਪਚੇ ਪਚਿ ਅੰਧਾ ਮੂਆ ॥੩॥ కానీ చివరికి భావోద్వేగ అనుబంధంలో నిమగ్నమై, మాయ చేత గుడ్డిగా ఉన్న మూర్ఖుడు దూరంగా మరణిస్తాడు. || 3||
ਜਿਨਹਿ ਉਪਾਹਾ ਤਿਨਹਿ ਬਿਨਾਹਾ ॥ తనను సృష్టించిన ఆ దేవుడు కూడా అతన్ని నాశనం చేశాడు.
ਰੰਗ ਰਸਾ ਜੈਸੇ ਸੁਪਨਾਹਾ ॥ అతని ప్రపంచ ఆనందాలు మరియు ఆనందాలు అన్నీ కలలా మసకబారాయి.
ਸੋਈ ਮੁਕਤਾ ਤਿਸੁ ਰਾਜੁ ਮਾਲੁ ॥ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਜਿਸੁ ਖਸਮੁ ਦਇਆਲੁ ॥੪॥੩੫॥੮੬॥ ఓ’ నానక్, నామం యొక్క శాశ్వత శక్తి, సంపద మరియు దేవుడు దయగల మాయ బంధాల నుండి అతను మాత్రమే స్వేచ్ఛగా ఉంటాడు. || 4|| 35|| 86||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥| రాగ్ ఆసా, ఐదవ గురువు:
ਇਨ੍ਹ੍ਹ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰੀ ਘਨੇਰੀ ॥ ఈ మాయతో (లోక సంపద మరియు శక్తి) మనం ఎక్కువగా ప్రేమలో పడితే,
ਜਉ ਮਿਲੀਐ ਤਉ ਵਧੈ ਵਧੇਰੀ ॥ అప్పుడు మనం దానిని ఎక్కువ పోగు చేస్తాము, దానితో మనం మరింత జతచేయబడతాము.
ਗਲਿ ਚਮੜੀ ਜਉ ਛੋਡੈ ਨਾਹੀ ॥ అంతిమంగా, మన మెడకు అతుక్కుపోయినప్పుడు, అది మనల్ని విడిచిపెట్టదు,
ਲਾਗਿ ਛੁਟੋ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਪਾਈ ॥੧॥ అప్పుడు మనం సత్య గురువు ఆశ్రయం పొందడం ద్వారా మాత్రమే దానిని వదిలించుకోవచ్చు. || 1||
ਜਗ ਮੋਹਨੀ ਹਮ ਤਿਆਗਿ ਗਵਾਈ ॥ నేను త్యజించి, ప్రపంచాన్ని ప్రలోభపెట్టే మాయ ప్రేమను విడిచినప్పటి నుండి,
ਨਿਰਗੁਨੁ ਮਿਲਿਓ ਵਜੀ ਵਧਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ మాయ ప్రభావాల నుండి విముక్తి పొందిన ఆ దేవుణ్ణి నేను కలిశాను మరియు నేను గొప్ప స్ఫూర్తితో ఉన్నాను. || 1|| విరామం||
ਐਸੀ ਸੁੰਦਰਿ ਮਨ ਕਉ ਮੋਹੈ ॥ ఈ మాయ చాలా అందంగా ఉంటుంది, ఇది మానవ మనస్సును ఆకర్షిస్తుంది.
ਬਾਟਿ ਘਾਟਿ ਗ੍ਰਿਹਿ ਬਨਿ ਬਨਿ ਜੋਹੈ ॥ అది మానవులపై తన దృష్టిని ఉంచుతుంది, వారు రహదారిపై ఉన్నా, సముద్రతీరాలవద్ద, ఇంట్లో అయినా, లేదా అరణ్యంలో ఉన్నా.
ਮਨਿ ਤਨਿ ਲਾਗੈ ਹੋਇ ਕੈ ਮੀਠੀ ॥ ఇది చాలా తీపి మరియు మనోహరంగా నటిస్తూ ప్రతి ఒక్కరి మనస్సు మరియు శరీరాన్ని అంటి పెట్టుకొని ఉంటుంది.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੈ ਖੋਟੀ ਡੀਠੀ ॥੨॥ కానీ గురు కృప వల్ల, వాస్తవానికి, ఇది చాలా మోసపూరితమైనదని నేను గ్రహించాను. || 2||
ਅਗਰਕ ਉਸ ਕੇ ਵਡੇ ਠਗਾਊ ॥ మాయ యొక్క ముందువరుసలో ఉన్నవారు, దుర్గుణాలు కూడా గొప్ప మోసగాడే.
ਛੋਡਹਿ ਨਾਹੀ ਬਾਪ ਨ ਮਾਊ ॥ వారు తమ తండ్రిని లేదా తల్లిని కూడా విడిచిపెట్టరు.
ਮੇਲੀ ਅਪਨੇ ਉਨਿ ਲੇ ਬਾਂਧੇ ॥ వారు (దుర్గుణాలు) తమ సహచరులను లేదా పరిచయస్థులను బానిసలుగా చేశారు.
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮੈ ਸਗਲੇ ਸਾਧੇ ॥੩॥ కానీ గురుకృప వల్ల నేను వారందరినీ లొంగదీసుకున్నారు. || 3||
ਅਬ ਮੋਰੈ ਮਨਿ ਭਇਆ ਅਨੰਦ ॥ ఇప్పుడు నా మనస్సులో ఆనందం ప్రబలంగా ఉంది.
ਭਉ ਚੂਕਾ ਟੂਟੇ ਸਭਿ ਫੰਦ ॥ నా దుర్గుణాల భయం పోయింది మరియు మాయ యొక్క నా బంధాలన్నీ తెగిపోయాయి.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥ నేను సత్య గురువు బోధనలను కలుసుకున్నప్పటి నుండి మరియు అనుసరించినప్పటి నుండి నానక్ చెప్పారు,
ਘਰੁ ਸਗਲਾ ਮੈ ਸੁਖੀ ਬਸਾਇਆ ॥੪॥੩੬॥੮੭॥ నా హృదయం మరియు ఇతర అన్ని ఇంద్రియ అవయవాలు ప్రశాంతంగా నివసిస్తున్నాయి. || 4|| 36|| 87||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ ఆసా, ఐదవ గురువు:
ਆਠ ਪਹਰ ਨਿਕਟਿ ਕਰਿ ਜਾਨੈ ॥ దేవుని భక్తుడు అన్ని వేళలా దేవుణ్ణి దగ్గరగా ఉన్నట్టు భావిస్తాడు.
ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਕੀਆ ਮੀਠਾ ਮਾਨੈ ॥ దేవుడు ఏమి చేసినా, అతను దానిని ఉత్తమ విషయంగా భావిస్తాడు.
ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਸੰਤਨ ਆਧਾਰੁ ॥ దేవుని పేరు మాత్రమే సాధువులకు మద్దతు.
ਹੋਇ ਰਹੇ ਸਭ ਕੀ ਪਗ ਛਾਰੁ ॥੧॥ వారు ఎల్లప్పుడూ వినయంగా ఉంటారు, వారు అందరి పాదాల ధూళిలా ఉంటారు. || 1||
ਸੰਤ ਰਹਤ ਸੁਨਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥ | ఓ' నా సోదరులారా, ఒక సాధువు యొక్క జీవన విధానం గురించి వివరించడాన్ని వినండి,
ਉਆ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਕਥਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ఆయన మహిమను వర్ణి౦చలేము. || 1|| విరామం||
ਵਰਤਣਿ ਜਾ ਕੈ ਕੇਵਲ ਨਾਮ ॥ ఒక సాధువుకు ఏకైక ఆహారం నామంపై ధ్యానం.
ਅਨਦ ਰੂਪ ਕੀਰਤਨੁ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥ ఆనందానికి ప్రతిరూపమైన దేవుని పాటలను పాడటం ఒక సాధువు జీవితానికి మద్దతు.
ਮਿਤ੍ਰ ਸਤ੍ਰੁ ਜਾ ਕੈ ਏਕ ਸਮਾਨੈ ॥ అతనికి, స్నేహితులు మరియు శత్రువులు అందరూ ఒకే విధంగా ఉంటారు.
ਪ੍ਰਭ ਅਪੁਨੇ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਨੈ ॥੨॥ తన దేవుడు తప్ప, అతను మరే ఇతరులను (దేవుడు లేదా దేవత) గుర్తించడు. ||2||
ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ਅਘ ਕਾਟਨਹਾਰਾ ॥ లక్షలాది మ౦ది ఇతరులపై లక్షలాది మ౦దిని నాశన౦ చేసే శక్తి ఒక సాధువుకు ఉ౦ది.
ਦੁਖ ਦੂਰਿ ਕਰਨ ਜੀਅ ਕੇ ਦਾਤਾਰਾ ॥ దేవుని పరిశుద్ధులు దుఃఖాలను తొలగి౦చి ఇతరులకు ఆధ్యాత్మిక జీవితాన్ని ఇవ్వగలుగుతారు.
ਸੂਰਬੀਰ ਬਚਨ ਕੇ ਬਲੀ ॥ వారు దుర్గుణాలను స్వీకరించడానికి ధైర్యంగా ఉంటారు మరియు వారు వారి మాటకు పురుషులు.
ਕਉਲਾ ਬਪੁਰੀ ਸੰਤੀ ਛਲੀ ॥੩॥ మాయ సాధువుల ముందు నిస్సహాయంగా ఉంటుంది, అందువల్ల అది వారి నియంత్రణలో ఉంటుంది. || 3||
ਤਾ ਕਾ ਸੰਗੁ ਬਾਛਹਿ ਸੁਰਦੇਵ ॥ పరలోక దేవదూతలు కూడా అలా౦టి దేవుని సాధువులను స౦పాది౦చ౦డి అని ఆరాట౦గా ఉ౦టారు.
ਅਮੋਘ ਦਰਸੁ ਸਫਲ ਜਾ ਕੀ ਸੇਵ ॥ ఆయన దృష్టి ధన్యమైనది, ఫలప్రదమైనది అతని సేవ.
ਕਰ ਜੋੜਿ ਨਾਨਕੁ ਕਰੇ ਅਰਦਾਸਿ ॥ నానక్ చేతులు జోడించి ప్రార్థిస్తాడు,
ਮੋਹਿ ਸੰਤਹ ਟਹਲ ਦੀਜੈ ਗੁਣਤਾਸਿ ॥੪॥੩੭॥੮੮॥ ఓ' దేవుడా, సద్గుణాల నిధి, దయచేసి సాధువుల వినయపూర్వక సేవతో నన్ను ఆశీర్వదించండి || 4|| 37|| 88||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ ఆసా, ఐదవ గురువు:
ਸਗਲ ਸੂਖ ਜਪਿ ਏਕੈ ਨਾਮ ॥ దేవుని నామాన్ని ధ్యాని౦చడ౦ ద్వారా అన్ని రకాల శా౦తి, సౌకర్యాలు స౦పాది౦చబడతాయి.
ਸਗਲ ਧਰਮ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਮ ॥ దేవుని పాటలను పాడడ౦ ద్వారా విశ్వాస ఆచారాలు చేయడ౦వ ల్ల కలిగే అన్ని యోగ్యతలను పొ౦దుతారు.
ਮਹਾ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸਾਧ ਕਾ ਸੰਗੁ ॥ అత్యంత పవిత్రత అనేది సాధువు-గురువు యొక్క సహవాసం,


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top