Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 370

Page 370

ਰਾਖੁ ਸਰਣਿ ਜਗਦੀਸੁਰ ਪਿਆਰੇ ਮੋਹਿ ਸਰਧਾ ਪੂਰਿ ਹਰਿ ਗੁਸਾਈ ॥ ఓ' విశ్వానికి ప్రియమైన గురువా, దయచేసి నన్ను మీ రక్షణలో ఉంచుకోండి మరియు మీ ఆశీర్వదించబడిన దృష్టి కోసం నా కోరికలను నెరవేర్చండి.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੈ ਮਨਿ ਅਨਦੁ ਹੋਤ ਹੈ ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਨਿਮਖ ਦਿਖਾਈ ॥੨॥੩੯॥੧੩॥੧੫॥੬੭॥ ఓ’ దేవుడా, మీరు కేవలం ఒక్క క్షణం మీ దృష్టిని చూపించినప్పటికీ, భక్తుడైన నానక్ మనస్సులో ఆనందస్థితి ప్రబలంగా ఉంటుంది. || 2|| 39|| 13|| 15|| 67||
ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਘਰੁ ੨ ਮਹਲਾ ੫ ఒకే నిత్య దేవుడు. సత్య గురువు కృపద్వారా గ్రహించబడ్డాడు:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ రాగ్ ఆసా, రెండవ లయ, ఐదవ గురువు:
ਜਿਨਿ ਲਾਈ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸੋਈ ਫਿਰਿ ਖਾਇਆ ॥ మాయను ప్రేమించే వ్యక్తి చివరికి మాయ చేత నాశనం చేయబడతాడు.
ਜਿਨਿ ਸੁਖਿ ਬੈਠਾਲੀ ਤਿਸੁ ਭਉ ਬਹੁਤੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥ మాయను జాగ్రత్తగా నిల్వ చేసే వ్యక్తిని మాయ పూర్తిగా భయపెడుతుంది.
ਭਾਈ ਮੀਤ ਕੁਟੰਬ ਦੇਖਿ ਬਿਬਾਦੇ ॥ మాయ చేత కదిలించబడటంతో, తోబుట్టువులు, స్నేహితులు మరియు బంధువులు ఘర్షణలకు దిగుతాయి.
ਹਮ ਆਈ ਵਸਗਤਿ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੇ ॥੧॥ గురువు గారి దయవల్ల మాయ నా ఆధీనంలోకి వచ్చింది. || 1||
ਐਸਾ ਦੇਖਿ ਬਿਮੋਹਿਤ ਹੋਏ ॥ మాయ ఈ వివాదాలకు ఎలా కారణమవుతుందో చూసిన తరువాత కూడా, అందరూ దానితో ఆకర్షితులవుతారు.
ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਸੁਰਦੇਵ ਮਨੁਖਾ ਬਿਨੁ ਸਾਧੂ ਸਭਿ ਧ੍ਰੋਹਨਿ ਧ੍ਰੋਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ సాధువులు తప్ప, సన్యాసిలు, నిష్ణాతులు, దేవదూతలు, మానవులందరూ మాయచేత మోసపోతారు. || 1|| విరామం||
ਇਕਿ ਫਿਰਹਿ ਉਦਾਸੀ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕਾਮਿ ਵਿਆਪੈ ॥ చాలా మంది సన్యాసిగా తిరుగుతారు; వారికి కామరూపమున బాధి౦చును.
ਇਕਿ ਸੰਚਹਿ ਗਿਰਹੀ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਹੋਇ ਨ ਆਪੈ ॥ చాలా మంది గృహస్థులు మాయను సామూహికం చేస్తారు కాని అది వారి స్వంతం కాదు.
ਇਕਿ ਸਤੀ ਕਹਾਵਹਿ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਬਹੁਤੁ ਕਲਪਾਵੈ ॥ చాలా మ౦ది తమను తాము దాతృత్వ పురుషులు అని పిలుచుకు౦టారు, కానీ అది వారిని ఘోర౦గా హి౦సి౦చేది.
ਹਮ ਹਰਿ ਰਾਖੇ ਲਗਿ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਵੈ ॥੨॥ నన్ను గురువు శరణాలయానికి నడిపించడం ద్వారా దేవుడు మాయ ప్రభావం నుండి నన్ను రక్షించాడు. || 2||
ਤਪੁ ਕਰਤੇ ਤਪਸੀ ਭੂਲਾਏ ॥ మాయ వారి తపస్సులో నిమగ్నమైన సన్యాసిలను కూడా తప్పుదారి పట్టిస్తుంది.
ਪੰਡਿਤ ਮੋਹੇ ਲੋਭਿ ਸਬਾਏ ॥ మాయ పండితులందరినీ దురాశతో బంధిస్తుంది.
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮੋਹੇ ਮੋਹਿਆ ਆਕਾਸੁ ॥ మానవులు మూడు విధానాలకు (దుర్గుణం, ధర్మం మరియు శక్తి) కట్టుబడి ఉంటారు మరియు దేవదూతలు మాయ చేత ప్రలోభపెట్టబడుతున్నారు.
ਹਮ ਸਤਿਗੁਰ ਰਾਖੇ ਦੇ ਕਰਿ ਹਾਥੁ ॥੩॥ సత్య గురువు నాకు తన మద్దతు ఇవ్వడం ద్వారా నన్ను రక్షించాడు || 3||
ਗਿਆਨੀ ਕੀ ਹੋਇ ਵਰਤੀ ਦਾਸਿ ॥ మాయ సేవకునివలె ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానిగా పనిచేస్తుంది.
ਕਰ ਜੋੜੇ ਸੇਵਾ ਕਰੇ ਅਰਦਾਸਿ ॥ మాయ అతనికి వినయసేవకునిగా సేవచేసి ఇలా అంటాడు.
ਜੋ ਤੂੰ ਕਹਹਿ ਸੁ ਕਾਰ ਕਮਾਵਾ ॥ "మీరు నన్ను ఏమి చేయాలనుకుంటున్నారో అదే చేస్తాను" అని.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਾ ॥੪॥੧॥ ఓ' నానక్, మాయ "నేను గురువు అనుచరుడి దగ్గరకు రాను" అని అంటుంది. || 4|| 1||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ ఆసా, ఐదవ గురువు:
ਸਸੂ ਤੇ ਪਿਰਿ ਕੀਨੀ ਵਾਖਿ ॥ నా భర్త-దేవుడు నన్ను మా అత్తగారి (అజ్ఞానం) నుండి వేరు చేశాడు.
ਦੇਰ ਜਿਠਾਣੀ ਮੁਈ ਦੂਖਿ ਸੰਤਾਪਿ ॥ నా చిన్న మరియు పెద్ద మరదలు (ఆశ మరియు కోరిక) దుఃఖంలో మరణించారు.
ਘਰ ਕੇ ਜਿਠੇਰੇ ਕੀ ਚੂਕੀ ਕਾਣਿ ॥ నేను అన్నయ్యపై (నీతిన్యాయాధిపతి) ఆధారపడటం ముగిసింది.
ਪਿਰਿ ਰਖਿਆ ਕੀਨੀ ਸੁਘੜ ਸੁਜਾਣਿ ॥੧॥ నా తెలివైన మరియు మంచి భర్త-దేవుడు నన్ను పూర్తిగా రక్షించాడు. || 1||
ਸੁਨਹੁ ਲੋਕਾ ਮੈ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ॥ ఓ ప్రజలారా, వినండి: నేను దేవుని ప్రేమను ఆస్వాదించాను.
ਦੁਰਜਨ ਮਾਰੇ ਵੈਰੀ ਸੰਘਾਰੇ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਿਵਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ సత్య గురువు నాకు దేవుని నామ వరాన్ని ఇచ్చాడు, దాని వల్ల నేను అన్ని చెడు ఆలోచనలను మరియు దుర్గుణాలను చంపాను. || 1|| విరామం||
ਪ੍ਰਥਮੇ ਤਿਆਗੀ ਹਉਮੈ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ మొదట, నేను స్వీయ అహంకారం యొక్క ప్రేమను వదులుకున్నాను.
ਦੁਤੀਆ ਤਿਆਗੀ ਲੋਗਾ ਰੀਤਿ ॥ రెండవది, నేను ప్రపంచ మార్గాలను (ఆచారాలు మరియు ఆచారాలు) త్యజించాను.
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਤਿਆਗਿ ਦੁਰਜਨ ਮੀਤ ਸਮਾਨੇ ॥ మాయ యొక్క మూడు విధానాలను త్యజించి, నేను శత్రువులు మరియు స్నేహితులను ఒకే విధంగా భావించాను.
ਤੁਰੀਆ ਗੁਣੁ ਮਿਲਿ ਸਾਧ ਪਛਾਨੇ ॥੨॥ చివరగా, గురువును కలిసిన తరువాత, నాల్గవ స్థితి అయిన తురియా, దైవిక ఆనంద స్థితిని నేను గ్రహించాను. || 2||
ਸਹਜ ਗੁਫਾ ਮਹਿ ਆਸਣੁ ਬਾਧਿਆ ॥ ఇప్పుడు నేను సమస్థితిలో నివసిస్తున్నాను.
ਜੋਤਿ ਸਰੂਪ ਅਨਾਹਦੁ ਵਾਜਿਆ ॥ నా మనస్సులో ఇప్పుడు దేవుని ఖగోళ సంగీతాన్ని వాయిస్తూ ఉన్నాను.
ਮਹਾ ਅਨੰਦੁ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥ గురు వాక్యాన్ని గురించి ఆలోచించటం ద్వారా, నేను అత్యున్నత ఆనందాన్ని అనుభవిస్తున్నాను.
ਪ੍ਰਿਅ ਸਿਉ ਰਾਤੀ ਧਨ ਸੋਹਾਗਣਿ ਨਾਰਿ ॥੩॥ నా ప్రియురాలి ప్రేమతో నిండి, నేను ఆశీర్వదించబడిన వధువుగా మారాను. ||3||
ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੇ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰੁ ॥ భక్తుడు నానక్ దైవిక జ్ఞానం యొక్క ఆలోచనలను ఉచ్చరిస్తాడు.
ਜੋ ਸੁਣੇ ਕਮਾਵੈ ਸੁ ਉਤਰੈ ਪਾਰਿ ॥ ఈ దివ్యజ్ఞానాన్ని విని, దానిపై పనిచేసే వాడు ప్రపంచ దుర్గుణాల సముద్రాన్ని దాటాడు.
ਜਨਮਿ ਨ ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਨ ਜਾਇ ॥ అతను జన్మించాడు లేదా చనిపోడు మరియు జనన మరియు మరణ చక్రాలలో పడడు.
ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਓਹੁ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੪॥੨॥ అతను ఎల్లప్పుడూ దేవునిలో విలీనం చేయబడి ఉంటాడు. || 4|| 2||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ ఆసా, ఐదవ గురువు:
ਨਿਜ ਭਗਤੀ ਸੀਲਵੰਤੀ ਨਾਰਿ ॥ ఆత్మకు ఉపయోగపడే భగవంతుని పట్ల భక్తి ప్రేమగల వధువు వంటిది,
ਰੂਪਿ ਅਨੂਪ ਪੂਰੀ ਆਚਾਰਿ ॥ ఆమె అందం సాటిలేనిది, మరియు ఆమె పాత్ర పరిపూర్ణమైనది.
ਜਿਤੁ ਗ੍ਰਿਹਿ ਵਸੈ ਸੋ ਗ੍ਰਿਹੁ ਸੋਭਾਵੰਤਾ ॥ ఆమె (భక్తి ఆరాధన) నివసిస్తున్న ఆ ఇల్లు (హృదయం) ప్రశంసనీయంగా మారుతుంది.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਜੰਤਾ ॥੧॥ కానీ అరుదైన గురు అనుచరుడు మాత్రమే అటువంటి భక్తి ఆరాధనను పొందుతాడు.|| 1||
ਸੁਕਰਣੀ ਕਾਮਣਿ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਹਮ ਪਾਈ ॥ గురు బోధనలను అనుసరించడం ద్వారా, మంచి పనులు చేయడం అనేది నాకు సహజంగా ఉండే వధువు ఉన్నట్లుగా నేను మంచి పనులు చేసే స్వభావాన్ని పొందాను.
error: Content is protected !!
Scroll to Top
slot gacor slot demo https://ijwem.ulm.ac.id/pages/demo/ situs slot gacor https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://mesin-dev.ft.unesa.ac.id/mesin/demo-slot/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/ https://kemahasiswaan.unand.ac.id/plugins/actionlog/ https://bappelitbangda.bangkatengahkab.go.id/storage/images/x-demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
slot gacor slot demo https://ijwem.ulm.ac.id/pages/demo/ situs slot gacor https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://mesin-dev.ft.unesa.ac.id/mesin/demo-slot/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/ https://kemahasiswaan.unand.ac.id/plugins/actionlog/ https://bappelitbangda.bangkatengahkab.go.id/storage/images/x-demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/