Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 348

Page 348

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ రాగ్ ఆసా, నాలుగవ గురువు:
ਸੋ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹਰਿ ਅਗਮਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥ ఆ సర్వోన్నతుడు నిష్కల్మషుడు, అర్థం కానివాడు మరియు అనంతమైనవాడు.
ਸਭਿ ਧਿਆਵਹਿ ਸਭਿ ਧਿਆਵਹਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਹਰਿ ਸਚੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰਾ ॥ ఓ' శాశ్వత సృష్టికర్త, మానవులందరూ ప్రేమపూర్వక భక్తితో మిమ్మల్ని ధ్యానిస్తారు.
ਸਭਿ ਜੀਅ ਤੁਮਾਰੇ ਜੀ ਤੂੰ ਜੀਆ ਕਾ ਦਾਤਾਰਾ ॥ అన్ని మానవులు మీకు చెందినవారే మరియు మీరు అన్ని మానవులకు ప్రయోజకులు.
ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ਸੰਤਹੁ ਜੀ ਸਭਿ ਦੂਖ ਵਿਸਾਰਣਹਾਰਾ ॥ ఓ' సాధువులారా, అన్ని దుఃఖాలకు లోనయే దేవుణ్ణి ధ్యానించండి.
ਹਰਿ ਆਪੇ ਠਾਕੁਰੁ ਹਰਿ ਆਪੇ ਸੇਵਕੁ ਜੀ ਕਿਆ ਨਾਨਕ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰਾ ॥੧॥ అన్ని జీవాల్లో ప్రవర్తిస్తూ, దేవుడే స్వయంగా యజమాని మరియు అతను స్వయంగా తన సేవకుడు. ఓ' నానక్, మానవులు ఎంత అల్పులు! || 1||
ਤੂੰ ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਜੀ ਹਰਿ ਏਕੋ ਪੁਰਖੁ ਸਮਾਣਾ ॥ ఓ దేవుడా, మీరు ప్రతి హృదయంలో ఉన్నారు మరియు అన్ని మానవులలో వ్యాపిస్తున్నారు.
ਇਕਿ ਦਾਤੇ ਇਕਿ ਭੇਖਾਰੀ ਜੀ ਸਭਿ ਤੇਰੇ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣਾ ॥ కొందరు ఇచ్చేవారు, కొందరు బిచ్చగాళ్ళు; ఇదంతా మీ అద్భుతమైన నాటకం!
ਤੂੰ ਆਪੇ ਦਾਤਾ ਆਪੇ ਭੁਗਤਾ ਜੀ ਹਉ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣਾ ॥ మీకు మీరే బహుమతులను ఇచ్చేవారు మరియు ఆనందించేవారు. మీరు కాకుండా, మీలాంటివారు మరెవరూ నాకు తెలియదు.
ਤੂੰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਬੇਅੰਤੁ ਬੇਅੰਤੁ ਜੀ ਤੇਰੇ ਕਿਆ ਗੁਣ ਆਖਿ ਵਖਾਣਾ ॥ ఓ’ సర్వోన్నత దేవుడా, మీరే అనంతమైనవారు; నేను మీ యొక్క ఏ సుగుణాలను వివరించగలను?
ਜੋ ਸੇਵਹਿ ਜੋ ਸੇਵਹਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕੁਰਬਾਣਾ ॥੨॥ ఓ' దేవా, మిమ్మల్ని గుర్తుంచుకునే వారికి మరియు మిమ్మల్ని ప్రేమగా ధ్యానించేవారికి నానక్ అంకితం అవుతాడు. || 2||
ਹਰਿ ਧਿਆਵਹਿ ਹਰਿ ਧਿਆਵਹਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਸੇ ਜਨ ਜੁਗ ਮਹਿ ਸੁਖ ਵਾਸੀ ॥ ఓ' దేవుడా, ప్రేమపూర్వకమైన భక్తితో మిమ్మల్ని స్మరించి ధ్యానించిన వారు ప్రశాంతంగా జీవిస్తారు.
ਸੇ ਮੁਕਤੁ ਸੇ ਮੁਕਤੁ ਭਏ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਜੀਉ ਤਿਨ ਟੂਟੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ॥ దేవుణ్ణి ధ్యాని౦చేవారు లోకబ౦ధాల ను౦డి విముక్తిని పొ౦దుతారు, వారి మరణ ఉచ్చు తెగిపోయి౦ది.
ਜਿਨ ਨਿਰਭਉ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਹਰਿ ਨਿਰਭਉ ਧਿਆਇਆ ਜੀਉ ਤਿਨ ਕਾ ਭਉ ਸਭੁ ਗਵਾਸੀ ॥ నిర్భయుడైన దేవుని ధ్యాని౦చేవారు, ఆయన వారి భయమ౦తటినీ తొలగిస్తాడు.
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸੇਵਿਆ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸੇਵਿਆ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰੂਪਿ ਸਮਾਸੀ ॥ ప్రేమపూర్వక భక్తితో దేవుణ్ణి స్మరించుకునే వారు భగవంతుడిలో కలిసిపోతాడు.
ਸੇ ਧੰਨੁ ਸੇ ਧੰਨੁ ਜਿਨ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਜੀਉ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਬਲਿ ਜਾਸੀ ॥੩॥ దేవుణ్ణి ధ్యానించినవారు ఎ౦తో ఆశీర్వది౦చబడ్డారు; నానక్ వారికి అంకితం అవుతాడు.|| 3||
ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਜੀ ਭਰੇ ਬੇਅੰਤ ਬੇਅੰਤਾ ॥ ఓ’ దేవుడా, మీ భక్తి ఆరాధన యొక్క అనంతమైన సంపదలు గంధకమైనవి.
ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਸਲਾਹਨਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਹਰਿ ਅਨਿਕ ਅਨੇਕ ਅਨੰਤਾ ॥ ఓ’ దేవుడా, లెక్కలేనన్ని మీ భక్తులు మిమ్మల్ని అనేక విధాలుగా ప్రశంసిస్తున్నారు.
ਤੇਰੀ ਅਨਿਕ ਤੇਰੀ ਅਨਿਕ ਕਰਹਿ ਹਰਿ ਪੂਜਾ ਜੀ ਤਪੁ ਤਾਪਹਿ ਜਪਹਿ ਬੇਅੰਤਾ ॥ మిమ్మల్ని ఆరాధించేవారు, తపస్సు చేసే వారు మరియు అపరిమితమైన పఠనాలు చేసేవారు లెక్కలేనంత మంది.
ਤੇਰੇ ਅਨੇਕ ਤੇਰੇ ਅਨੇਕ ਪੜਹਿ ਬਹੁ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਜੀ ਕਰਿ ਕਿਰਿਆ ਖਟੁ ਕਰਮ ਕਰੰਤਾ ॥ మీ లెక్కలేనన్ని భక్తులు వివిధ స్మృతులు మరియు శాస్త్రాలను (మత పుస్తకాలు) చదివి, సూచించిన ఆరు రకాల ఆచారాలను మరియు మత పరమైన వేడుకలను నిర్వహిస్తున్నారు.
ਸੇ ਭਗਤ ਸੇ ਭਗਤ ਭਲੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਜੀ ਜੋ ਭਾਵਹਿ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਭਗਵੰਤਾ ॥੪॥ ఓ’ నానక్, నా దేవునికి ప్రీతికరమైన భక్తులు ఆశీర్వదించబడతారు. ||4||
ਤੂੰ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਕਰਤਾ ਜੀ ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ ఓ’ దేవుడా, మీరే ప్రాథమికమైన జీవి, అనంతమైన మరియు అత్యంత ఉన్నతమైన సృష్టికర్త; మరెవరూ మీ అంత గొప్పవారు కాదు.
ਤੂੰ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੋ ਸਦਾ ਸਦਾ ਤੂੰ ਏਕੋ ਜੀ ਤੂੰ ਨਿਹਚਲੁ ਕਰਤਾ ਸੋਈ ॥ కాలం తరువాత కాలం మీరు ఒకేవిధంగా ఉంటారు, ఎప్పటికీ మీరే శాశ్వత సృష్టికర్త.
ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਵਰਤੈ ਜੀ ਤੂੰ ਆਪੇ ਕਰਹਿ ਸੁ ਹੋਈ ॥ మీకు ఏది సంతోషం కలిగించినా మీరు దాటించుకుని వస్తారు మరియు అది మాత్రమే మీరు చేస్తారు.
ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ਉਪਾਈ ਜੀ ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਸਿਰਜਿ ਸਭ ਗੋਈ ॥ ఓ’ దేవుడా, మీరే మొత్తం విశ్వాన్ని సృష్టించారు, అలా చేసిన తరువాత, మీరు అన్నింటినీ నాశనం చేస్తారు.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਕਰਤੇ ਕੇ ਜੀ ਜੋ ਸਭਸੈ ਕਾ ਜਾਣੋਈ ॥੫॥੨॥ సేవకుడు నానక్ సృష్టికర్త, అందరి జ్ఞాని యొక్క ప్రశంసలను పాడతాడు. ||5||2||
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ఒక నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੨ ॥ రాగ్ ఆసా, చౌ-పాదే, రెండవ లయ, మొదటి గురువు:
ਸੁਣਿ ਵਡਾ ਆਖੈ ਸਭ ਕੋਈ ॥ ఓ' దేవుడా, ఇతరులు చెప్పేది విన్న తర్వాత, ప్రతి ఒక్కరూ మిమ్మల్ని గొప్పవాడివి అని పిలుస్తారు.
ਕੇਵਡੁ ਵਡਾ ਡੀਠਾ ਹੋਈ ॥ కానీ మీరు ఎంత గొప్పవారో మీకు తెలుసు అని గ్రహించిన వ్యక్తికి మాత్రమే తెలుస్తుంది.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top