Page 268
ਇਆਹੂ ਜੁਗਤਿ ਬਿਹਾਨੇ ਕਈ ਜਨਮ ॥
ఈ మార్గాల్లో చాలా జీవితకాలం వృధా అవుతుంది.
ਨਾਨਕ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਆਪਨ ਕਰਿ ਕਰਮ ॥੭॥
ఓ' దేవుడా, దయ చూపి ఈ ప్రపంచ దుర్గుణాల నుండి మమ్మల్ని రక్షించు, అని నానక్ ప్రార్ధించారు. ||7||
ਤੂ ਠਾਕੁਰੁ ਤੁਮ ਪਹਿ ਅਰਦਾਸਿ ॥
ఓ’ దేవుడా, మీరే గురువు; మీకు, మేము ఈ ప్రార్థనను అందిస్తున్నాము.
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੇਰੀ ਰਾਸਿ ॥
ఈ శరీరం మరియు ఆత్మ అన్నీ మీ ఆశీర్వాదాలే.
ਤੁਮ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਤੇਰੇ ॥
మీరే మా తల్లి మరియు తండ్రి; మేము మీ పిల్లలము.
ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਮਹਿ ਸੂਖ ਘਨੇਰੇ ॥
మీ దయలో, చాలా ఆనందాలు మరియు శాంతి ఉన్నాయి!
ਕੋਇ ਨ ਜਾਨੈ ਤੁਮਰਾ ਅੰਤੁ ॥
మీ పరిమితులు ఎవరికీ తెలియవు.
ਊਚੇ ਤੇ ਊਚਾ ਭਗਵੰਤ ॥
ఓ అత్యున్నతవాడా, అత్యంత ఉదారమైన దేవుడా,
ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਤੁਮਰੈ ਸੂਤ੍ਰਿ ਧਾਰੀ ॥
మొత్తం విశ్వానికి మద్దతు ఇవ్వబడుతుంది మరియు మీ ఆదేశం ద్వారా నడుపబడుతుంది.
ਤੁਮ ਤੇ ਹੋਇ ਸੁ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ॥
మీ నుంచి వచ్చినది మీ ఆదేశం కింద ఉంటుంది.
ਤੁਮਰੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਤੁਮ ਹੀ ਜਾਨੀ ॥
మీ స్థితి మరియు మీ విస్తృతి మీకు మాత్రమే తెలుసు.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਨੀ ॥੮॥੪॥
ఓ' దేవుడా, నేను నా జీవితాన్ని మీకు ఎప్పటికీ అంకితం చేస్తానని నానక్ చెప్పారు. ||8|| 4||
ਸਲੋਕੁ ॥
శ్లోకం:
ਦੇਨਹਾਰੁ ਪ੍ਰਭ ਛੋਡਿ ਕੈ ਲਾਗਹਿ ਆਨ ਸੁਆਇ ॥
దయగల దేవుణ్ణి త్యజించి, ప్రాపంచిక ఆనందాలకు తనను తానుగా అతుక్కునేవాడు,
ਨਾਨਕ ਕਹੂ ਨ ਸੀਝਈ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਪਤਿ ਜਾਇ ॥੧॥
ఓ నానక్, అలాంటి వ్యక్తి జీవిత ప్రయాణంలో ఎన్నడూ విజయం సాధించలేడు. నామం లేకుండా, అతను తన గౌరవాన్ని కోల్పోతాడు. || 1||
ਅਸਟਪਦੀ ॥
అష్టపది:
ਦਸ ਬਸਤੂ ਲੇ ਪਾਛੈ ਪਾਵੈ ॥
మానవుడు దేవుని నుండి అనేక సౌకర్యాలను పొంది, వాటిని అతని వెనుక ఉంచుకుంటాడు;
ਏਕ ਬਸਤੁ ਕਾਰਨਿ ਬਿਖੋਟਿ ਗਵਾਵੈ ॥
దేవుడు నిలిపివేసిన ఒక విషయ౦ కోస౦ ఆయన తన విశ్వాసాన్ని కోల్పోతు౦టాడు.
ਏਕ ਭੀ ਨ ਦੇਇ ਦਸ ਭੀ ਹਿਰਿ ਲੇਇ ॥
కానీ దేవుడు ఆ బహుమతులన్నింటినీ వెనక్కి తీసుకొని, తాను ఫిర్యాదు చేసిన దాన్ని ఇవ్వకపోతే,
ਤਉ ਮੂੜਾ ਕਹੁ ਕਹਾ ਕਰੇਇ ॥
అప్పుడు, మూర్ఖుడు ఏమి చెప్పగలడు లేదా ఏమి చేయగలడు?
ਜਿਸੁ ਠਾਕੁਰ ਸਿਉ ਨਾਹੀ ਚਾਰਾ ॥
యజమానితో బలప్రయోగం వల్ల ప్రయోజనం ఉండదు.
ਤਾ ਕਉ ਕੀਜੈ ਸਦ ਨਮਸਕਾਰਾ ॥
ఆయన వద్దకు వచ్చి, ఆరాధనలో నిత్యము నమస్కరి౦చి, ఆయన సంకల్పమును అ౦గీకరి౦చ౦డి.
ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਲਾਗਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮੀਠਾ ॥
దేవుడు ఎవరి హృదయానికి ప్రియమైన వ్యక్తో,
ਸਰਬ ਸੂਖ ਤਾਹੂ ਮਨਿ ਵੂਠਾ ॥
అతని మనస్సులో శాంతి మరియు ఆనందాలు అన్నీ కలుగుతాయి.
ਜਿਸੁ ਜਨ ਅਪਨਾ ਹੁਕਮੁ ਮਨਾਇਆ ॥
దేవుడు తన చిత్తాన్ని అంగీకరించే శక్తి గల వ్యక్తి,
ਸਰਬ ਥੋਕ ਨਾਨਕ ਤਿਨਿ ਪਾਇਆ ॥੧॥
ఓ’ నానక్, అతను ప్రపంచంలోని అన్ని సౌకర్యాలను అందుకున్నట్లు అనిపిస్తుంది. ll1ll
ਅਗਨਤ ਸਾਹੁ ਅਪਨੀ ਦੇ ਰਾਸਿ ॥
బ్యాంకర్ అయిన దేవుడు, మర్త్యులకు అంతులేని బహుమతుల పెట్టుబడిని అందిస్తాడు,
ਖਾਤ ਪੀਤ ਬਰਤੈ ਅਨਦ ਉਲਾਸਿ ॥
ఈ పెట్టుబడిని ఆనందంతో, మరియు సంతోషంతో ఎవరు వాడుకు౦టారు.
ਅਪੁਨੀ ਅਮਾਨ ਕਛੁ ਬਹੁਰਿ ਸਾਹੁ ਲੇਇ ॥
ఈ పెట్టుబడిలో కొంత భాగాన్ని తరువాత బ్యాంకర్ (దేవుడు) వెనక్కి తీసుకుంటే,
ਅਗਿਆਨੀ ਮਨਿ ਰੋਸੁ ਕਰੇਇ ॥
అజ్ఞాని బాధపడి ఫిర్యాదు చేస్తాడు.
ਅਪਨੀ ਪਰਤੀਤਿ ਆਪ ਹੀ ਖੋਵੈ ॥
అలా చేయడం వల్ల, అతనే స్వయంగా తన విశ్వసనీయతను నాశనం చేసుకుంటాడు,
ਬਹੁਰਿ ਉਸ ਕਾ ਬਿਸ੍ਵਾਸੁ ਨ ਹੋਵੈ ॥
ఫలితంగా మళ్లీ విశ్వసించబడడు.
ਜਿਸ ਕੀ ਬਸਤੁ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਰਾਖੈ ॥
దేవునికి చెందినది మళ్ళీ దేవునికి అ౦ది౦చే వ్యక్తి,
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਆਗਿਆ ਮਾਨੈ ਮਾਥੈ ॥
దేవుని చిత్తానికి ఇష్టపూర్వక౦గా కట్టుబడి ఉ౦టారు,
ਉਸ ਤੇ ਚਉਗੁਨ ਕਰੈ ਨਿਹਾਲੁ ॥
ఆయన చేత అనేక రెట్లు ఎక్కువగా ఆశీర్వదించబడతాడు.
ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬੁ ਸਦਾ ਦਇਆਲੁ ॥੨॥
ఓ' నానక్, మా గురువు (దేవుడు) ఎప్పటికీ దయగలవాడు. || 2||
ਅਨਿਕ ਭਾਤਿ ਮਾਇਆ ਕੇ ਹੇਤ ॥ ਸਰਪਰ ਹੋਵਤ ਜਾਨੁ ਅਨੇਤ ॥
ఈ లోక అనుబంధాల యొక్క అనేక రూపాలు తాత్కాలికమైనవి మరియు ఇవి ఖచ్చితంగా చనిపోతాయని అర్థం చేసుకోండి.
ਬਿਰਖ ਕੀ ਛਾਇਆ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ਲਾਵੈ ॥
ఒక వ్యక్తి చెట్టు నీడతో ప్రేమలో పడతాడు,
ਓਹ ਬਿਨਸੈ ਉਹੁ ਮਨਿ ਪਛੁਤਾਵੈ ॥
అది అదృశ్యమైనప్పుడు, అతను తన మనస్సులో పశ్చాత్తాప్పడతాడు.
ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਚਾਲਨਹਾਰੁ ॥
ఏది చూసినా, అది తాత్కాలికమైనదే;
ਲਪਟਿ ਰਹਿਓ ਤਹ ਅੰਧ ਅੰਧਾਰੁ ॥
అయినా అంధులలో అంధులు దానిని అంటిపెట్టుకొని ఉన్నారు.
ਬਟਾਊ ਸਿਉ ਜੋ ਲਾਵੈ ਨੇਹ ॥
ఎవరైనా దారిన పోయే వ్యక్తితో ప్రేమలో పడితే,
ਤਾ ਕਉ ਹਾਥਿ ਨ ਆਵੈ ਕੇਹ ॥
అనుబంధాల నుండి ఏమీ పొందలేరు.
ਮਨ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸੁਖਦਾਈ ॥
ఓ' మనసా, దేవుని నామముతో ప్రేమ మాత్రమే శాంతిని ఇస్తుంది.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਲਏ ਲਾਈ ॥੩॥
ఓ నానక్, అతని ప్రేమను అతను స్వయంగా ఆశీర్వదించే వారికి మాత్రమే అందిస్తాడు. (3)
ਮਿਥਿਆ ਤਨੁ ਧਨੁ ਕੁਟੰਬੁ ਸਬਾਇਆ ॥
అబద్ధము (నశించేది) ఈ శరీరము, సంపద, మరియు అన్ని సంబంధాలు.
ਮਿਥਿਆ ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਮਾਇਆ ॥
అబద్ధము అహము, స్వాధీనత, మరియు మాయ.
ਮਿਥਿਆ ਰਾਜ ਜੋਬਨ ਧਨ ਮਾਲ ॥
అబద్ధము (తాత్కాలికమైనవి) ఈ అధికారము, యౌవనము, సంపద, మరియు ఆస్తి.
ਮਿਥਿਆ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਕਰਾਲ ॥
అబద్ధం ఈ కామం మరియు క్రూరమైన కోపం.
ਮਿਥਿਆ ਰਥ ਹਸਤੀ ਅਸ੍ਵ ਬਸਤ੍ਰਾ ॥
ఈ రథాలు, ఏనుగులు, గుర్రాలు మరియు ఖరీదైన దుస్తులు అన్నీ అబద్ధం (తాత్కాలికమైనవి).
ਮਿਥਿਆ ਰੰਗ ਸੰਗਿ ਮਾਇਆ ਪੇਖਿ ਹਸਤਾ ॥
అబద్ధ౦, ఈ స౦పదలను కూడపెట్టుకోవటం, దాన్ని చూసి ఆన౦ది౦చడ౦.
ਮਿਥਿਆ ਧ੍ਰੋਹ ਮੋਹ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
అబద్ధము ఈ మోసాలు, భావోద్రేకమైన అనుబంధాలు, మరియు అహంకార గర్వము.
ਮਿਥਿਆ ਆਪਸ ਊਪਰਿ ਕਰਤ ਗੁਮਾਨੁ ॥
అబద్ధం అహంతో ఉండే స్వీయ గర్వం.
ਅਸਥਿਰੁ ਭਗਤਿ ਸਾਧ ਕੀ ਸਰਨ ॥
గురురక్షణలో చేసే భక్తి ఆరాధన మాత్రమే నశించదు.
ਨਾਨਕ ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨ ॥੪॥
ఓ నానక్, నామాన్ని ధ్యానించడం ద్వారా మాత్రమే నిజమైన జీవితాన్ని గడపగలడు.|| 4||
ਮਿਥਿਆ ਸ੍ਰਵਨ ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਸੁਨਹਿ ॥
ఇతరుల అపవాదును వినే చెవులు నిరుపయోగమైనవి.
ਮਿਥਿਆ ਹਸਤ ਪਰ ਦਰਬ ਕਉ ਹਿਰਹਿ ॥
ఇతరుల సంపదను దొంగిలించే చేతులు నిరుపయోగమైనవి.