Page 241
ਮੋਹਨ ਲਾਲ ਅਨੂਪ ਸਰਬ ਸਾਧਾਰੀਆ ॥
ఓ' మనోహరమైన మరియు అందమైన ప్రియమైన దేవుడా, అందరికీ మద్దతు ఇచ్చేవాడా,
ਗੁਰ ਨਿਵਿ ਨਿਵਿ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ਦੇਹੁ ਦਿਖਾਰੀਆ ॥੩॥
నేను వినయంగా గురువు ముందు నమస్కరిస్తున్నాను మరియు మిమ్మల్ని గ్రహించడానికి నాకు సహాయం చేయమని కోరుతున్నాను.
ਮੈ ਕੀਏ ਮਿਤ੍ਰ ਅਨੇਕ ਇਕਸੁ ਬਲਿਹਾਰੀਆ ॥
నేను చాలామ౦దితో స్నేహం చేశాను, కానీ ఇప్పుడు నేను దేవునికి మాత్రమే సమర్పి౦చుకు౦టున్నాను.
ਸਭ ਗੁਣ ਕਿਸ ਹੀ ਨਾਹਿ ਹਰਿ ਪੂਰ ਭੰਡਾਰੀਆ ॥੪॥
ఎవరికీ అన్ని ధర్మాలు లేవు, దేవుడు మాత్రమే శ్రేష్ఠత యొక్క అంచునిధి.
ਚਹੁ ਦਿਸਿ ਜਪੀਐ ਨਾਉ ਸੂਖਿ ਸਵਾਰੀਆ ॥
ఓ దేవుడా, నీ నామము ప్రతిచోటా ధ్యానించబడుతోంది, మరియు నామాన్ని ధ్యానించిన వ్యక్తి శాంతితో అలంకరించబడ్డాడు.
ਮੈ ਆਹੀ ਓੜਿ ਤੁਹਾਰਿ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀਆ ॥੫॥
ఓ నానక్, నేను మీ రక్షణను కోరుతున్నాను మరియు నేను మీకు అంకితం అయ్యాను. || 5||
ਗੁਰਿ ਕਾਢਿਓ ਭੁਜਾ ਪਸਾਰਿ ਮੋਹ ਕੂਪਾਰੀਆ ॥
గురువు గారు నాకు సహాయం చేసి, నన్ను భావోద్వేగ అనుబంధం యొక్క లోతైన గొయ్యి నుండి బయటకు తెచ్చారు.
ਮੈ ਜੀਤਿਓ ਜਨਮੁ ਅਪਾਰੁ ਬਹੁਰਿ ਨ ਹਾਰੀਆ ॥੬॥
నేను అమూల్యమైన మానవ జీవితం యొక్క ఆటను గెలిచాను, మరియు నేను దానిని మళ్ళీ కోల్పోను.
ਮੈ ਪਾਇਓ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨੁ ਅਕਥੁ ਕਥਾਰੀਆ ॥
నేను సద్గుణాల నిధి అయిన దేవుణ్ణి గ్రహించాను; ఎవరి ప్రశంసలు వర్ణించలేనివో.
ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਸੋਭਾਵੰਤ ਬਾਹ ਲੁਡਾਰੀਆ ॥੭॥
ఇప్పుడు నేను దేవుని ఆస్థానానికి చాలా ఆన౦ద౦తో వెళ్లి అక్కడ గౌరవాన్ని పొ౦దుతాను. (7)
ਜਨ ਨਾਨਕ ਲਧਾ ਰਤਨੁ ਅਮੋਲੁ ਅਪਾਰੀਆ ॥
అనంత దేవుని పేరు వంటి అమూల్యమైన ఆభరణాలను భక్తుడు నానక్ గ్రహించాడు
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਭਉਜਲੁ ਤਰੀਐ ਕਹਉ ਪੁਕਾਰੀਆ ॥੮॥੧੨॥
గురువు బోధనలను అనుసరించడం ద్వారా, మనం భయంకరమైన ప్రపంచ-దుర్సముద్రాన్ని దాటుతాము అని నేను ప్రకటిస్తున్నాను. (8-1-12)
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫
రాగ్ గౌరీ, ఐదవ గురువు:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ఒకే శాశ్వత దేవుడు. సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ਨਾਰਾਇਣ ਹਰਿ ਰੰਗ ਰੰਗੋ ॥
ఓ' నా స్నేహితుడా, దేవుని ప్రేమతో మిమ్మల్ని మీరు నింపుకోండి
ਜਪਿ ਜਿਹਵਾ ਹਰਿ ਏਕ ਮੰਗੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ప్రేమపూర్వక మైన భక్తితో దేవుని నామమును ధ్యాని౦చి, ఆయనను మాత్రమే అడగ౦డి.
ਤਜਿ ਹਉਮੈ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਭਜੋ ॥
అహాన్ని త్యజించి, గురు బోధనలను అనుసరించడం ద్వారా దేవుణ్ణి ప్రేమగా గుర్తుంచుకోండి.
ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਧੁਰਿ ਕਰਮ ਲਿਖਿਓ ॥੧॥
ము౦దుగా నియమి౦చబడిన విధి ఉన్నవారు మాత్రమే పరిశుద్ధ స౦ఘ౦లో చేరతారు.
ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਸੰਗਿ ਨ ਗਇਓ ॥
ఏ లోక విశాలం కనిపించినా, మరణానంతరం ఎవరితోనూ కలిసి రాదు,
ਸਾਕਤੁ ਮੂੜੁ ਲਗੇ ਪਚਿ ਮੁਇਓ ॥੨॥
కానీ మాయతో జతచేయబడిన మూర్ఖుడు, విశ్వాసం లేని ముర్ఖుడు అతని జీవితాన్ని వృధా చేసుకుంటాడు.
ਮੋਹਨ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਰਵਿ ਰਹਿਓ ॥
మనోహరమైన దేవుని పేరు ఎప్పటికీ శాశ్వతంగా ప్రవర్తిస్తోంది,
ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕਿਨੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਹਿਓ ॥੩॥
కానీ, ఒక అరుదైన గురు అనుచరుడు మాత్రమే, లక్షలాది మందిలో ఆయన సాక్షాత్కారం పొందుతాడు.
ਹਰਿ ਸੰਤਨ ਕਰਿ ਨਮੋ ਨਮੋ ॥
ఎల్లప్పుడూ దేవుని భక్తులకు ప్రగాఢ గౌరవంతో నమస్కరిస్తారు,
ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਵਹਿ ਅਤੁਲੁ ਸੁਖੋ ॥੪॥
మీరు అనంతమైన శాంతిని మరియు దేవుని నామాన్ని పొందుతారు, ఇది మొత్తం తొమ్మిది సంపదల వంటిది.
ਨੈਨ ਅਲੋਵਉ ਸਾਧ ਜਨੋ ॥
ఓ' సాధువులారా, మీ కళ్ళతో, ప్రతిచోటా దేవుని దృశ్యాన్ని చూడండి.
ਹਿਰਦੈ ਗਾਵਹੁ ਨਾਮ ਨਿਧੋ ॥੫॥
నామం యొక్క నిధి అయిన దేవుని పాటలను పాడుతూ ఉండండి.
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਤਜੋ ॥
మీ మనస్సు కామం, కోపం, దురాశ మరియు భావోద్వేగ అనుబంధాలను విడిచిపెట్టండి,
ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਹੁ ਤੇ ਰਹਿਓ ॥੬॥
తద్వారా జనన మరణాల బాధల నుండి తప్పించుకుంటారు.
ਦੂਖੁ ਅੰਧੇਰਾ ਘਰ ਤੇ ਮਿਟਿਓ ॥
అజ్ఞానపు దుఃఖము, చీకటి హృదయము నుండి తొలగిపోవును.
ਗੁਰਿ ਗਿਆਨੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਓ ਦੀਪ ਬਲਿਓ ॥੭॥
దీనిలో గురువు ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానాన్ని అమర్చి, దానిని దివ్య జ్ఞానం యొక్క వెలుగుతో ప్రకాశింపజేస్తాడు. (7).
ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਸੋ ਪਾਰਿ ਪਰਿਓ ॥
ఎవరైతే భగవంతుడిని ప్రేమతో, భక్తితో స్మరించుకున్నారో వారు, దుర్గుణాల యొక్క ప్రపంచ సముద్రాన్ని దాటారు.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਗਤੁ ਤਰਿਓ ॥੮॥੧॥੧੩॥
ఓ నానక్, గురు అనుచరుడు ప్రాపంచిక దుర్గుణాల సముద్రాన్ని దాటాడు. 8-1-13
ਮਹਲਾ ੫ ਗਉੜੀ ॥
రాగ్ గౌరీ, ఐదవ గురువు:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤ ਭਰਮ ਗਏ ॥
ఎల్లప్పుడూ భగవంతుణ్ణి, గురువును స్మరించుకోవడం ద్వారా నా సందేహాలన్నీ తొలగిపోయాయి.
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਸਭਿ ਸੁਖ ਪਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
నా మనస్సు అన్ని సౌఖ్యాలను మరియు శాంతిని పొందింది.
ਬਲਤੋ ਜਲਤੋ ਤਉਕਿਆ ਗੁਰ ਚੰਦਨੁ ਸੀਤਲਾਇਓ ॥੧॥
నా మనస్సు దుర్గుణాల మంటలో మండుతోంది, గురువు మాట గంధం ముద్దలా పనిచేసింది మరియు అది చల్లగా మరియు ప్రశాంతంగా మారింది.
ਅਗਿਆਨ ਅੰਧੇਰਾ ਮਿਟਿ ਗਇਆ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਦੀਪਾਇਓ ॥੨॥
గురువు నా మనస్సును దివ్యజ్ఞానంతో ప్రకాశింపచేసినప్పుడు, అజ్ఞానం యొక్క చీకటి తొలగించబడింది.
ਪਾਵਕੁ ਸਾਗਰੁ ਗਹਰੋ ਚਰਿ ਸੰਤਨ ਨਾਵ ਤਰਾਇਓ ॥੩॥
గురుబోధలను అనుసరించి నేను లోతైన, మండుతున్న ప్రపంచ మహాసముద్రాన్ని దాటాను.
ਨਾ ਹਮ ਕਰਮ ਨ ਧਰਮ ਸੁਚ ਪ੍ਰਭਿ ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਆਪਾਇਓ ॥੪॥
ఏ మంచి పనులవల్ల, ఆచారాల వల్లనో, మనస్సు శుద్ధి వల్లనో నాకు యోగ్యత లేదు. అప్పుడు కూడా ఆయన కృపవల్ల దేవుడు నన్ను తన స్వంతం చేసుకున్నాడు.
ਭਉ ਖੰਡਨੁ ਦੁਖ ਭੰਜਨੋ ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਹਰਿ ਨਾਇਓ ॥੫॥
ఓ' నా మిత్రులారా, దేవుని పేరు, ఆయన భక్తుల ప్రేమికుడు, భయాన్ని నాశనం చేస్తాడు మరియు అన్ని బాధలను తొలగిస్తాడు. (5)
ਅਨਾਥਹ ਨਾਥ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦੀਨ ਸੰਮ੍ਰਿਥ ਸੰਤ ਓਟਾਇਓ ॥੬॥
ఓ' మద్దతు-తక్కువ వారికి మద్దతు ఇచ్చేవాడా, సాత్వికులకు, మరియు అన్ని శక్తివంతమైన వారికి, మరియు సాధువుల ఆశ్రయాన్ని కలిగించేవాడా. (6)
ਨਿਰਗੁਨੀਆਰੇ ਕੀ ਬੇਨਤੀ ਦੇਹੁ ਦਰਸੁ ਹਰਿ ਰਾਇਓ ॥੭॥
ఓ’ సర్వశక్తిమంతుడైన దేవుడా, ఇది ఎలాంటి సద్గుణాలు లేని వ్యక్తి యొక్క వినయపూర్వక అభ్యర్థన. దయచేసి మీ దృష్టితో నన్ను ఆశీర్వదించండి.
ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਤੁਹਾਰੀ ਠਾਕੁਰ ਸੇਵਕੁ ਦੁਆਰੈ ਆਇਓ ॥੮॥੨॥੧੪॥
ఓ' గురువా, నీ వినయభక్తుడు నానక్ మీ ఆశ్రయానికి వచ్చాడు. (8-2-14)