Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 1429

Page 1429

ਨਿਜ ਕਰਿ ਦੇਖਿਓ ਜਗਤੁ ਮੈ ਕੋ ਕਾਹੂ ਕੋ ਨਾਹਿ ॥ నేను ప్రపంచాన్ని నా స్వంతదిగా చూశాను, కాని ఎవరికీ శాశ్వత మద్దతు లేదు.
ਨਾਨਕ ਥਿਰੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਹੈ ਤਿਹ ਰਾਖੋ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥੪੮॥ ఓ నానక్, దేవుని భక్తి ఆరాధన మాత్రమే శాశ్వతం, మీరు దీనిని మీ మనస్సులో ఉంచుకోవాలి. || 48||
ਜਗ ਰਚਨਾ ਸਭ ਝੂਠ ਹੈ ਜਾਨਿ ਲੇਹੁ ਰੇ ਮੀਤ ॥ ఓ' నా స్నేహితుడా, మొత్తం ప్రపంచ సృష్టి నశించగలదని అర్థం చేసుకోండి.
ਕਹਿ ਨਾਨਕ ਥਿਰੁ ਨਾ ਰਹੈ ਜਿਉ ਬਾਲੂ ਕੀ ਭੀਤਿ ॥੪੯॥ ఓ' నానక్, చెప్పండి, ఈ ప్రపంచ సృష్టి ఇసుక గోడలాగా స్థిరంగా లేదు. || 49||
ਰਾਮੁ ਗਇਓ ਰਾਵਨੁ ਗਇਓ ਜਾ ਕਉ ਬਹੁ ਪਰਵਾਰੁ ॥ రాముడు కూడా మరణించాడు, మరియు పెద్ద కుటుంబం ఉన్న రాజు రావన్ కూడా మరణించాడు.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਥਿਰੁ ਕਛੁ ਨਹੀ ਸੁਪਨੇ ਜਿਉ ਸੰਸਾਰੁ ॥੫੦॥ ఓ నానక్ చెప్పారు, ఏదీ శాశ్వతం కాదు మరియు ఈ మొత్తం ప్రపంచం ఒక కల వంటి తాత్కాలికమైనది. || 50||
ਚਿੰਤਾ ਤਾ ਕੀ ਕੀਜੀਐ ਜੋ ਅਨਹੋਨੀ ਹੋਇ ॥ ఏదైనా అసాధ్యమైన విషయం జరిగితేనే ఆందోళన చెందాలి.
ਇਹੁ ਮਾਰਗੁ ਸੰਸਾਰ ਕੋ ਨਾਨਕ ਥਿਰੁ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥੫੧॥ ఓ నానక్, ప్రపంచంలో ఎవరూ ఎప్పటికీ ఇక్కడ ఉండబోరని ఇది మాత్రమే మార్గం. || 51||
ਜੋ ਉਪਜਿਓ ਸੋ ਬਿਨਸਿ ਹੈ ਪਰੋ ਆਜੁ ਕੈ ਕਾਲਿ ॥ సృష్టించబడినది త్వరగా లేదా తరువాత నశిస్తుంది.
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ਲੇ ਛਾਡਿ ਸਗਲ ਜੰਜਾਲ ॥੫੨॥ ఓ’ నానక్, అన్ని ప్రపంచ చిక్కులను పక్కన పెట్టి, దేవుని పాటలని పాడండి. || 52||
ਦੋਹਰਾ ॥ దోహ్రా (జత):
ਬਲੁ ਛੁਟਕਿਓ ਬੰਧਨ ਪਰੇ ਕਛੂ ਨ ਹੋਤ ਉਪਾਇ ॥ మాయపై ప్రేమబంధాలలో చిక్కుకున్నప్పుడు, అతను ఆధ్యాత్మికంగా శక్తిహీనుడు అవుతాడు మరియు తరువాత తనను తాను విడిపించుకోవడానికి అతను ఏమీ చేయలేడు.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਅਬ ਓਟ ਹਰਿ ਗਜ ਜਿਉ ਹੋਹੁ ਸਹਾਇ ॥੫੩॥ ఓ' నానక్ ఇలా అన్నాడు: ఓ' దేవుడా, ఇప్పుడు మీరు మాత్రమే మద్దతు ఇస్తారు, మీరు ఏనుగుకు సహాయ౦ చేసినట్లే దయచేసి ఆయనకు సహాయ౦ చేయ౦డి (ఎలిగేటర్ చేత పట్టుబడ్డాడు). || 53||
ਬਲੁ ਹੋਆ ਬੰਧਨ ਛੁਟੇ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਤ ਉਪਾਇ ॥ దేవుని ఎదుట మనస్ఫూర్తిగా ప్రార్థించినప్పుడు, ఆధ్యాత్మిక బలం పునరుద్ధరించబడుతుంది, అప్పుడు మాయ యొక్క అన్ని బంధాలు విడుదల చేయబడతాయి మరియు ప్రతిదీ సాధ్యమవుతుంది.
ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੁਮਰੈ ਹਾਥ ਮੈ ਤੁਮ ਹੀ ਹੋਤ ਸਹਾਇ ॥੫੪॥ ఓ' నానక్, (చెప్పండి), ఓ' దేవుడా, ప్రతిదీ మీ నియంత్రణలో ఉంది మరియు మీరు మాత్రమే మద్దతు ఇవ్వగలరు. || 54||
ਸੰਗ ਸਖਾ ਸਭਿ ਤਜਿ ਗਏ ਕੋਊ ਨ ਨਿਬਹਿਓ ਸਾਥਿ ॥ సహచరులు, స్నేహితులందరూ విడిచిపెట్టి, చివరికి ఎవరూ వెంట రాలేనప్పుడు,
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਹ ਬਿਪਤਿ ਮੈ ਟੇਕ ਏਕ ਰਘੁਨਾਥ ॥੫੫॥ ఓ' నానక్, ఆ దుస్థితిలో, దేవుడు మాత్రమే మద్దతు. || 55||
ਨਾਮੁ ਰਹਿਓ ਸਾਧੂ ਰਹਿਓ ਰਹਿਓ ਗੁਰੁ ਗੋਬਿੰਦੁ ॥ ఈ ప్రపంచంలో దేవుని పేరు శాశ్వతంగా ఉంటుంది, సాధువు మరియు దైవ-గురువు కూడా శాశ్వతంగా ఉంటారు.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਹ ਜਗਤ ਮੈ ਕਿਨ ਜਪਿਓ ਗੁਰ ਮੰਤੁ ॥੫੬॥ ఓ నానక్, ఈ ప్రపంచంలో గురువు మాటను అరుదైన వ్యక్తి మాత్రమే ప్రతిబింబిస్తాడు. || 56||
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਉਰ ਮੈ ਗਹਿਓ ਜਾ ਕੈ ਸਮ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥ ఓ' దేవుడా, తన హృదయంలో మీ నామాన్ని ప్రతిష్ఠించిన వ్యక్తి, దీనికి సమాంతరంగా లేడు,
ਜਿਹ ਸਿਮਰਤ ਸੰਕਟ ਮਿਟੈ ਦਰਸੁ ਤੁਹਾਰੋ ਹੋਇ ॥੫੭॥੧॥ ఏ సమస్యలన్నీ అంతమవుతాయి, ఆయన మీ ఆశీర్వాద దర్శనాన్ని కూడా అనుభవిస్తాడు. || 57|| 1||
ਮੁੰਦਾਵਣੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ముండవానీ, ఐదవ గురువు:
ਥਾਲ ਵਿਚਿ ਤਿੰਨਿ ਵਸਤੂ ਪਈਓ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਵੀਚਾਰੋ ॥ ఆ మానవ హృదయంలో ఎల్లప్పుడూ మూడు విషయాలుగా మిగిలిపోతాయి, దైవిక పదంపై సత్యం, సంతృప్తి మరియు ఆలోచనాత్మక ప్రతిబింబం,
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਪਇਓ ਜਿਸ ਕਾ ਸਭਸੁ ਅਧਾਰੋ ॥ దీనిలో దేవుని పేరు యొక్క అమృతం వ్యక్తమైంది, అందరి మద్దతు.
ਜੇ ਕੋ ਖਾਵੈ ਜੇ ਕੋ ਭੁੰਚੈ ਤਿਸ ਕਾ ਹੋਇ ਉਧਾਰੋ ॥ ఈ ఆధ్యాత్మిక ఆహారాన్ని ఎవరైనా ప౦పి౦చడ౦, ఆన౦ది౦చడ౦, దుర్గుణాల ను౦డి రక్షి౦చబడుతుంది.
ਏਹ ਵਸਤੁ ਤਜੀ ਨਹ ਜਾਈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਰਖੁ ਉਰਿ ਧਾਰੋ ॥ నామం యొక్క ఈ సరుకు ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానోదయానికి చాలా అవసరం, అది విడిచిపెట్టబడదు; కాబట్టి దీనిని ఎల్లప్పుడూ మరియు శాశ్వతంగా మీ హృదయంలో ఉంచండి.
ਤਮ ਸੰਸਾਰੁ ਚਰਨ ਲਗਿ ਤਰੀਐ ਸਭੁ ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਪਸਾਰੋ ॥੧॥ ఓ నానక్, దుర్గుణాల చీకటి ప్రపంచ సముద్రం దేవుని పేరును గుర్తుంచుకోవడం ద్వారా దాటబడుతుంది మరియు ఈ మొత్తం సృష్టి దేవుని విస్తీర్ణముగా కనిపిస్తుంది. || 1||
ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੫ ॥ శ్లోకం, ఐదవ గురువు:
ਤੇਰਾ ਕੀਤਾ ਜਾਤੋ ਨਾਹੀ ਮੈਨੋ ਜੋਗੁ ਕੀਤੋਈ ॥ ఓ దేవుడా, మీరు చేసిన ఉపకార విలువను నేను అర్థం చేసుకోలేదు; మీ స్వంతంగా మీరు నన్ను యోగ్యులుగా చేశారు ఈ సేవ కోసం.
ਮੈ ਨਿਰਗੁਣਿਆਰੇ ਕੋ ਗੁਣੁ ਨਾਹੀ ਆਪੇ ਤਰਸੁ ਪਇਓਈ ॥ నాలో సద్గుణము లేదు, సద్గుణ రహితుడిని; కానీ మీరే నాపై జాలి పడ్డాడు.
ਤਰਸੁ ਪਇਆ ਮਿਹਰਾਮਤਿ ਹੋਈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਜਣੁ ਮਿਲਿਆ ॥ మీరు నా మీద జాలి పడినప్పుడు, నేను మీ ద్వారా ఆశీర్వదించబడ్డాను మరియు నేను ప్రియమైన సత్య గురువును కలిశాను.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਤਾਂ ਜੀਵਾਂ ਤਨੁ ਮਨੁ ਥੀਵੈ ਹਰਿਆ ॥੧॥ ఓ నానక్, నేను దేవుని నామముతో ఆశీర్వదించబడినప్పుడు, అప్పుడు మాత్రమే నేను ఆధ్యాత్మికంగా పునరుజ్జీవం పొందుతాను మరియు నా శరీరం మరియు మనస్సు ఆనందంతో వికసిస్తుంది. || 1||
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ਰਾਗ ਮਾਲਾ ॥ రాగ్ మాలా, రాగ్స్ జాబితా
ਰਾਗ ਏਕ ਸੰਗਿ ਪੰਚ ਬਰੰਗਨ ॥ ప్రతి రాగంకు ఐదుగురు భార్యలు,
ਸੰਗਿ ਅਲਾਪਹਿ ਆਠਉ ਨੰਦਨ ॥ గాయకులు ఎనిమిది మంది కుమారులతో ఈ రాగాలను పాడటం.
ਪ੍ਰਥਮ ਰਾਗ ਭੈਰਉ ਵੈ ਕਰਹੀ ॥ ఉదయం మొదటి పఠనం రాగ్ భైరోలో జరుగుతుంది,
error: Content is protected !!
Scroll to Top
https://s2pbio.fkip.uns.ac.id/stats/demoslot/ https://s2pbio.fkip.uns.ac.id/wp-content/plugins/sbo/ https://ijwem.ulm.ac.id/pages/demo/ situs slot gacor https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://mesin-dev.ft.unesa.ac.id/mesin/demo-slot/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/ https://kemahasiswaan.unand.ac.id/plugins/actionlog/ https://bappelitbangda.bangkatengahkab.go.id/storage/images/x-demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
https://s2pbio.fkip.uns.ac.id/stats/demoslot/ https://s2pbio.fkip.uns.ac.id/wp-content/plugins/sbo/ https://ijwem.ulm.ac.id/pages/demo/ situs slot gacor https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://mesin-dev.ft.unesa.ac.id/mesin/demo-slot/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/ https://kemahasiswaan.unand.ac.id/plugins/actionlog/ https://bappelitbangda.bangkatengahkab.go.id/storage/images/x-demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/