Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-telugu-page-125

Page 125

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੀਵੈ ਮਰੈ ਪਰਵਾਣੁ ॥ గురువు అనుచరుడు జీవన్మరణాల్లో దేవునిచే ఆమోదించబడ్డాడు.
ਆਰਜਾ ਨ ਛੀਜੈ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੁ ॥ గురువాక్యాన్ని గ్రహిస్తాడు కాబట్టి, అతని జీవితం వృధా కాదు.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਰੈ ਨ ਕਾਲੁ ਨ ਖਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੨॥ ఒక గురు అనుచరుడు ఎల్లప్పుడూ దేవుని జ్ఞాపకార్ధంలో లీనమై ఉంటాడు, అతను ఆధ్యాత్మికంగా సజీవంగా ఉంటాడు మరియు అతను మరణానికి భయపడడు.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਦਰਿ ਸੋਭਾ ਪਾਏ ॥ గురు అనుచరుడు దేవుని ఆస్థానంలో గౌరవాన్ని పొందుతాడు.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥ గురు అనుచరుడు స్వార్థాన్ని, అహంకారాన్ని లోలోపల నుంచి నిర్మూలిస్తాడు.
ਆਪਿ ਤਰੈ ਕੁਲ ਸਗਲੇ ਤਾਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਣਿਆ ॥੩॥ గురు అనుచరుడు తన జీవితాన్ని అలంకరించాడు, అతని కుటుంబం ప్రాపంచిక దుర్గుణాల సముద్రం గుండా ఈదుకుంటూ వెళ్తుంది.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੁਖੁ ਕਦੇ ਨ ਲਗੈ ਸਰੀਰਿ ॥ గురు అనుచరుడు ఎప్పుడూ అసలు శారీరక నొప్పిని అనుభవించడు.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਉਮੈ ਚੂਕੈ ਪੀਰ ॥ గురు అనుచరుడు అహంకారపు బాధ నుండి విముక్తి పొందుతాడు.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਫਿਰਿ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੪॥ గురు అనుచరుడు ఆధ్యాత్మిక ప్రశాంతతలో మునిగిపోతాడు, అతని మనస్సు స్వచ్ఛంగా మారుతుంది మరియు అహం యొక్క మురికి మళ్ళీ అతనికి అంటుకోదు.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ॥ గురు అనుచరుడు దేవుని నామ మహిమను పొందుతాడు.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ॥ గురు అనుచరుడు భగవంతుని పాటలను పాడుతూ గౌరవాన్ని పొందుతాడు.
ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥੫॥ గురు అనుచరుడు ఎప్పటికీ ఆనందంలో ఉంటాడు మరియు ఎల్లప్పుడూ గురువు మాటకు అనుగుణంగా వ్యవహరించడానికి ఇతరులను ప్రేరేపిస్తాడు
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਨਦਿਨੁ ਸਬਦੇ ਰਾਤਾ ॥ గురు అనుచరుడు ఎప్పుడూ దైవవాక్యంలో నిండిపోయి ఉంటాడు.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਹੈ ਜਾਤਾ ॥ గురువు అనుచరుడు నాలుగు యుగాల పొడవునా ప్రసిద్ధి చెందాడు.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸਦਾ ਨਿਰਮਲੁ ਸਬਦੇ ਭਗਤਿ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥੬॥ ఒక గురు అనుచరుడు ఎల్లప్పుడూ దేవుని పాటలను పాడతాడు, నిష్కల్మషమైన జీవితాన్ని గడుపుతాడు, మరియు దైవిక పదం ద్వారా దేవుని పేరును ప్రేమగా ధ్యానిస్తాడు.
ਬਾਝੁ ਗੁਰੂ ਹੈ ਅੰਧ ਅੰਧਾਰਾ ॥ గురువు బోధనలు లేకుంటే, అజ్ఞానం యొక్క కటిక చీకటి మాత్రమే ఉంటుంది.
ਜਮਕਾਲਿ ਗਰਠੇ ਕਰਹਿ ਪੁਕਾਰਾ ॥ మరణ దూత స్వాధీనం చేసుకున్న ప్రజలు కేకలు వేసి అరుస్తారు.
ਅਨਦਿਨੁ ਰੋਗੀ ਬਿਸਟਾ ਕੇ ਕੀੜੇ ਬਿਸਟਾ ਮਹਿ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੭॥ వారు ఎల్లప్పుడూ దుర్గుణాల నుండి ఉత్పన్నమయ్యే రుగ్మతలతో బాధపడుతున్నారు మరియు మురికిలో మాగ్గోట్ ల వలె బాధపడుతున్నారు.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ॥ గురు అనుచరుడు దేవుడు మాత్రమే కర్త అని మరియు అన్నిటికి కారణమని అర్థం చేసుకుంటాడు.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਿਰਦੈ ਵੁਠਾ ਆਪਿ ਆਏ ॥ గురు అనుచరుడి హృదయంలో నివసించడానికి దేవుడే స్వయంగా వస్తాడు.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਵਣਿਆ ॥੮॥੨੫॥੨੬॥ ఓ నానక్, దేవుని నామాన్ని ధ్యానించడం ద్వారా మహిమను పొందుతారు, మరియు దేవుని పేరు పరిపూర్ణ గురువు నుండి మాత్రమే స్వీకరించబడుతుంది.
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥ మూడవ గురువు ద్వారా, రాగ్ మాజ్:
ਏਕਾ ਜੋਤਿ ਜੋਤਿ ਹੈ ਸਰੀਰਾ ॥ అన్ని శరీరాల్లో ఒకే దివ్యకాంతి ప్రసరిస్తుంది,
ਸਬਦਿ ਦਿਖਾਏ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥ పరిపూర్ణ సత్య గురువు తన బోధనల ద్వారా దీనిని వెల్లడిస్తాడు.
ਆਪੇ ਫਰਕੁ ਕੀਤੋਨੁ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਆਪੇ ਬਣਤ ਬਣਾਵਣਿਆ ॥੧॥ అతను స్వయంగా సృష్టిని సృష్టించాడు మరియు వాటిని ఒకదాని కొకటి భిన్నంగా చేశాడు.
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਹਰਿ ਸਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥ దేవుని మహిమా పాటలను పాడుకునే వారికి నన్ను నేను అంకితం చేసుకుంటున్నాను.
ਬਾਝੁ ਗੁਰੂ ਕੋ ਸਹਜੁ ਨ ਪਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ గురువు బోధనలు లేకుండా, ఎవరూ ఆధ్యాత్మిక సమానత్వాన్ని పొందలేరు; కేవలం గురు అనుచరుడు మాత్రమే శాంతి మరియు సమతూకంలో మునిగిపోతాడు.
ਤੂੰ ਆਪੇ ਸੋਹਹਿ ਆਪੇ ਜਗੁ ਮੋਹਹਿ ॥ మీ సృష్టి ద్వారా మీ అందాన్ని వ్యక్తీకరించి ప్రపంచాన్ని ప్రలోభపెట్టండి.
ਤੂੰ ਆਪੇ ਨਦਰੀ ਜਗਤੁ ਪਰੋਵਹਿ ॥ మీ దయగల చూపు ద్వారా, మీరు ప్రపంచాన్ని మీ ఆజ్ఞలో ఉంచుతారు.
ਤੂੰ ਆਪੇ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਦੇਵਹਿ ਕਰਤੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਦੇਖਾਵਣਿਆ ॥੨॥ ఓ సృష్టికర్త, మీ అంతట మీరే ఆన౦దాన్ని, బాధలను మర్త్యులకు కేటాయి౦చ౦డి, మిమ్మల్ని మీరే గురు అనుచరులకు బహిర్గత౦ చేసుకో౦డి.
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ॥ అతనే స్వయంగా ప్రతిదీ చేస్తాడు మరియు ఇతరులను చేయడానికి కారణమవుతాడు.
ਆਪੇ ਸਬਦੁ ਗੁਰ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥ గురువు గారి మాటలను ఆయన మనసులో పొందుపరచుకున్నాడు.
ਸਬਦੇ ਉਪਜੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਖਿ ਸੁਣਾਵਣਿਆ ॥੩॥ దేవుని స్తుతికి అద్భుతమైన పదాలు గురువు మాట నుండి వెలువడతాయి. గురువు అనుచరుడు ఉచ్చరించగా ఇతరులకు కోసం చదువుతాడు.
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਭੁਗਤਾ ॥ ఆయనే సృష్టికర్త, ఆయనే ఆనంది౦చేవాడు.
ਬੰਧਨ ਤੋੜੇ ਸਦਾ ਹੈ ਮੁਕਤਾ ॥ అతడు మాయ యొక్క బంధాలను విచ్ఛిన్నం చేస్తాడు, అతను స్వయంగా శాశ్వతంగా విముక్తిని పొందుతాడు.
ਸਦਾ ਮੁਕਤੁ ਆਪੇ ਹੈ ਸਚਾ ਆਪੇ ਅਲਖੁ ਲਖਾਵਣਿਆ ॥੪॥ మాయ వల్ల దేవుడు ప్రభావితం కాడు. కనిపించని దేవుడు తనను తాను చూడటానికి కారణమవుతాడు.
ਆਪੇ ਮਾਇਆ ਆਪੇ ਛਾਇਆ ॥ దేవుడు స్వయంగా మాయను మరియు భ్రాంతి ప్రపంచాన్ని దాని ప్రభావంతో సృష్టించాడు.
ਆਪੇ ਮੋਹੁ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ॥ అతను స్వయంగా మొత్తం ప్రపంచం అంతటా భావోద్వేగ అనుబంధాన్ని సృష్టించాడు.
ਆਪੇ ਗੁਣਦਾਤਾ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਆਪੇ ਆਖਿ ਸੁਣਾਵਣਿਆ ॥੫॥ అతను స్వయంగా అన్ని సద్గుణాలకు ఇచ్చేవాడు. మానవులలో వ్యక్తము చేయడ౦ ద్వారా, ఆయన తన పాటలను పాడతాడు, విశద౦ చేస్తాడు, తన సద్గుణాలను బోధిస్తాడు.
ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਆਪੇ ॥ అతను స్వయంగా ప్రతిదీ చేస్తాడు మరియు ఇతరులను చేయడానికి కారణమవుతాడు.
ਆਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੇ ਆਪੇ ॥ ఆయనే విశ్వాన్ని సృష్టించి నాశనం చేస్తాడు.
ਤੁਝ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਕਛੂ ਨ ਹੋਵੈ ਤੂੰ ਆਪੇ ਕਾਰੈ ਲਾਵਣਿਆ ॥੬॥ మీరు లేకుండా, ఏమీ చేయలేము. మీరు మీ అంతట మీరు వారి పనుల్లో నిమగ్నం అయ్యారు.
ਆਪੇ ਮਾਰੇ ਆਪਿ ਜੀਵਾਏ ॥ దేవుడు కొ౦తమ౦దికి ఆధ్యాత్మిక మరణాన్ని, ఇతరులకు ఆధ్యాత్మిక పునరుద్ధరణను కలిగి౦చాడు.
ਆਪੇ ਮੇਲੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥ అతడు స్వయంగా మర్త్యులను గురువును కలుసుకునేలా చేస్తాడు, గురువు ద్వారా, అతను వారిని తనతో ఏకం చేస్తాడు.
ਸੇਵਾ ਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੭॥ నిస్వార్థ సేవ ద్వారా శాశ్వత శాంతిని పొందుతారు. గురు అనుచరుడు సహజమైన శాంతిలో మునిగిపోతాడు.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top