Page 117
ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਮਨੁ ਮਾਰੈ ਅਪੁਨਾ ਮੁਕਤੀ ਕਾ ਦਰੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੩॥
గురువాక్యాన్ని అనుసరించడం ద్వారా, ఆయన మనస్సును నియంత్రించి మాయ బంధాల నుండి స్వేచ్ఛను పొందుతాడు.
ਕਿਲਵਿਖ ਕਾਟੈ ਕ੍ਰੋਧੁ ਨਿਵਾਰੇ ॥
ఆయన ఇతని పాపాలను తుడిచివేసి, కోపమును కూడా తొలగిస్తాడు;
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਰਖੈ ਉਰ ਧਾਰੇ ॥
గురువు గారి మాటలను మనస్సులో ఉంచుకుంటాడు.
ਸਚਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਬੈਰਾਗੀ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੪॥
సత్యానికి అనుగుణమైన వారు మాయ నుండి శాశ్వతంగా వేరుచేయబడతారు. తమ అహంకారాన్ని అణచివేస్తూ, వారు దేవునితో ఐక్యంగా ఉంటారు.
ਅੰਤਰਿ ਰਤਨੁ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇਆ ॥
ప్రతి ఒక్కరిలో అమూల్యమైన నామం ఉంటుంది, ఇది గురువు ద్వారా మాత్రమే గ్రహించబడుతుంది.
ਤ੍ਰਿਬਿਧਿ ਮਨਸਾ ਤ੍ਰਿਬਿਧਿ ਮਾਇਆ ॥
మూడు రకాల కోరికలతో, మాయ యొక్క మూడు విధానాలతో మనస్సు కట్టుబడి ఉంటుంది.
ਪੜਿ ਪੜਿ ਪੰਡਿਤ ਮੋਨੀ ਥਕੇ ਚਉਥੇ ਪਦ ਕੀ ਸਾਰ ਨ ਪਾਵਣਿਆ ॥੫॥
పండితులు, మౌనఋషులు లేఖనాలను చదవడంలో అలసిపోయారు కాని నాల్గవ మానసిక స్థితి (శాంతి మరియు సమతుల్యత) యొక్క అత్యున్నత సారాన్ని గ్రహించలేదు.
ਆਪੇ ਰੰਗੇ ਰੰਗੁ ਚੜਾਏ ॥
దేవుడు తన ప్రేమను మానవులకు అనుగుణ౦గా చెప్పాడు.
ਸੇ ਜਨ ਰਾਤੇ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਰੰਗਾਏ ॥
గురువాక్య౦తో ని౦డిపోయిన దేవుని ప్రేమలో వారు మాత్రమే మునిగిపోయి ఉ౦టారు.
ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਚੜਿਆ ਅਤਿ ਅਪਾਰਾ ਹਰਿ ਰਸਿ ਰਸਿ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥੬॥
దేవుని ప్రేమతో ఎ౦తో స౦తోషి౦చడ౦ వల్ల, వారు ఎ౦తో ఆన౦ద౦తో, దేవుని మహిమతో గుర్తుచేసుకోవటాన్ని కొనసాగిస్తారు.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਸੋਈ ॥
గురువు అనుచరులకు, దేవుని పేరే మొత్తం సంపద, అద్భుత ఆధ్యాత్మిక శక్తులు మరియు కఠినమైన స్వీయ క్రమశిక్షణ.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ਨਾਮਿ ਮੁਕਤਿ ਹੋਈ ॥
నామం యొక్క ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం ద్వారా, గురువు యొక్క అనుచరుడు విముక్తిని పొందుతాడు.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਾਰ ਸਚੁ ਕਮਾਵਹਿ ਸਚੇ ਸਚਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੭॥
గురువు అనుచరుడు సత్యమైన జీవితాన్ని గడుపుతున్నాడు, తద్వారా నిజంగా దేవునిలో కలిసిపోతాడు.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਥਾਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੇ ॥
గురువు యొక్క అనుచరుడు తన సృష్టిని నాశనం చేసేది దేవుడే అని తెలుసుకుంటాడు.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਿ ਪਤਿ ਸਭੁ ਆਪੇ ॥
గురువు అనుచరుడైన భగవంతుడికి ఆయనే సామాజిక వర్గం, హోదా, గౌరవం.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧੨॥੧੩॥
ఓ నానక్, గురువు అనుచరుడు నామన్ని ప్రేమపూర్వక భక్తితో ధ్యానిస్తాడు మరియు నామం ద్వారా దేవునిలో విలీనం అవుతాడు.
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
మూడవ గురువు ద్వారా, రాగ్ మాజ్:
ਉਤਪਤਿ ਪਰਲਉ ਸਬਦੇ ਹੋਵੈ ॥
సృష్టి, వినాశన౦ దైవిక వాక్య౦ ద్వారానే జరుగుతు౦ది.
ਸਬਦੇ ਹੀ ਫਿਰਿ ਓਪਤਿ ਹੋਵੈ ॥
దైవవాక్యం ద్వారా సృష్టి మళ్ళీ పుడుతుంది.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਰਤੈ ਸਭੁ ਆਪੇ ਸਚਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਪਾਇ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥
గురువు అనుచరుడు దేవుడు ప్రతిచోటా వ్యాప్తి చెందుతాడని తెలుసుకుంటాడు, మరియు విశ్వాన్ని సృష్టించిన తరువాత, అతను తన సృష్టిలో ప్రవేశిస్తాడు.
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥
పరిపూర్ణ గురువును వారి మనస్సులలో ప్రతిష్టించుకున్న వారికి నన్ను నేను పూర్తిగా అంకితం చేసుకుంటున్నాను.
ਗੁਰ ਤੇ ਸਾਤਿ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਣ ਕਹਿ ਗੁਣੀ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
గురువు గారి మాటల ద్వారా శాంతిని పొంది, రాత్రి పగలు భగవంతుడిని ఆరాధిస్తారు. ఆయన పాటలను పాడటం ద్వారా, అతను సద్గుణాల నిధిలో (దేవుడు) విలీనం అవుతాడు.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਧਰਤੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਣੀ ॥ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਵਣੁ ਬੈਸੰਤਰੁ ਖੇਲੈ ਵਿਡਾਣੀ ॥
అద్భుతమైన దేవుడు స్వయంగా భూమి, నీరు, గాలి మరియు అగ్ని రూపంలో తన అద్భుతాలను చూపిస్తాడని గురువు అనుచరుడు నమ్ముతాడు. గుర్ముఖ్ అతన్ని గాలి మరియు మంటల్లో చూస్తాడు; అతని ఆట యొక్క అద్భుతం అలాంటిది.
ਸੋ ਨਿਗੁਰਾ ਜੋ ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਨਿਗੁਰੇ ਆਵਣ ਜਾਵਣਿਆ ॥੨॥
గురువు బోధనలను అనుసరించని వాడు ఆధ్యాత్మికంగా మళ్ళీ మళ్ళీ మరణిస్తాడు. గురువు బోధనలు లేకుండా, అతను జనన మరణాల చక్రాల గుండా తిరుగుతాడు.
ਤਿਨਿ ਕਰਤੈ ਇਕੁ ਖੇਲੁ ਰਚਾਇਆ ॥
సృష్టికర్త ఈ తన నాటకాన్ని చలనంలో ఉంచాడు.
ਕਾਇਆ ਸਰੀਰੈ ਵਿਚਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪਾਇਆ ॥
ఈ మానవ శరీరంలో, అతను ప్రతిదాన్ని ఉంచాడు.
ਸਬਦਿ ਭੇਦਿ ਕੋਈ ਮਹਲੁ ਪਾਏ ਮਹਲੇ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਵਣਿਆ ॥੩॥
గురువు గారి మాటల ద్వారా తనలో తాను ప్రతిబింబిస్తూ, లోపల ఉన్న దైవత్వ రహస్యాన్ని గ్రహించే వాడు దేవుని కృపను ఆస్వాదిస్తాడు.
ਸਚਾ ਸਾਹੁ ਸਚੇ ਵਣਜਾਰੇ ॥
దేవుడు నిత్య నిధి లాంటివాడు మరియు మానవులందరూ అతని వ్యాపారులు,
ਸਚੁ ਵਣੰਜਹਿ ਗੁਰ ਹੇਤਿ ਅਪਾਰੇ ॥
గురువుపట్ల అంతులేని ప్రేమతో, వారు దేవుని నిజమైన పేరుతో వ్యవహరిస్తారు.
ਸਚੁ ਵਿਹਾਝਹਿ ਸਚੁ ਕਮਾਵਹਿ ਸਚੋ ਸਚੁ ਕਮਾਵਣਿਆ ॥੪॥
వారు సత్య౦లో వ్యవహరి౦చడ౦, ఆచరి౦చడ౦ చేస్తారు. వారు కేవలం సత్యాన్ని మాత్రమే సంపాదిస్తారు.
ਬਿਨੁ ਰਾਸੀ ਕੋ ਵਥੁ ਕਿਉ ਪਾਏ ॥
ప్రేమపూర్వక భక్తి ఆరాధన పెట్టుబడిలా పెట్టకు౦డా, దేవుని నామ స౦పదను ఎవరైనా ఎలా స౦పాది౦చుకోగలరు?
ਮਨਮੁਖ ਭੂਲੇ ਲੋਕ ਸਬਾਏ ॥
స్వయ౦గా ఇష్ట౦గల మానముఖ్ లు అందరూ దారి తప్పి పోయారు.
ਬਿਨੁ ਰਾਸੀ ਸਭ ਖਾਲੀ ਚਲੇ ਖਾਲੀ ਜਾਇ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੫॥
దేవుని నామ౦లోని నిజమైన స౦పద లేకు౦డా, వారు వట్టి చేతులతో వెళతారు; ఖాళీ చేతులతో వెళ్లడం వల్ల, వారు నొప్పితో బాధపడతారు.
ਇਕਿ ਸਚੁ ਵਣੰਜਹਿ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਪਿਆਰੇ ॥
గురువాక్యాన్ని ఇష్టపడేవారు, నామ రాజధానిలో పెట్టుబడి పెడతారు.
ਆਪਿ ਤਰਹਿ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਤਾਰੇ ॥
వారు తమను తాము కాపాడుకుంటారు మరియు వారి తరాలన్నింటినీ కూడా కాపాడతారు
ਆਏ ਸੇ ਪਰਵਾਣੁ ਹੋਏ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੬॥
వారు ఈ లోక౦లోకి రావడ౦ అనేది దేవుని ఆస్థాన౦లో ఆమోది౦చబడుతుంది. తమ ప్రియమైన దేవుణ్ణి కలుసుకోవడం ద్వారా, వారు ఆనందాన్ని ఆస్వాదిస్తారు.
ਅੰਤਰਿ ਵਸਤੁ ਮੂੜਾ ਬਾਹਰੁ ਭਾਲੇ ॥
ఆత్మలో లోతుగా నామం యొక్క సంపద ఉంటుంది, కానీ మూర్ఖుడు బయట దాని కోసం వెతుకుతుంటాడు.
ਮਨਮੁਖ ਅੰਧੇ ਫਿਰਹਿ ਬੇਤਾਲੇ ॥
ఆధ్యాత్మికంగా గుడ్డిగా ఉండే ఆత్మసంకల్పము గల మన్ముఖులు రాక్షసులవలె తిరుగుతారు.
ਜਿਥੈ ਵਥੁ ਹੋਵੈ ਤਿਥਹੁ ਕੋਇ ਨ ਪਾਵੈ ਮਨਮੁਖ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਵਣਿਆ ॥੭॥
ఆత్మ అహంకారము గల మనుముఖులు సందేహములో తప్పిపోతారు, ఎందుకంటే వారిలో ఎవరూ కూడా గురువు నుండి దేవుని నామ సంపదను స్వీకరించడానికి ప్రయత్నించరు.
ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਸਬਦਿ ਬੁਲਾਏ ॥
భగవంతుడు స్వయంగా గురువు మాటల ద్వారా నామం యొక్క ఈ విలువైన సంపదను అందిస్తాడు. అతడు స్వయంగా తన ఉనికికి కొంత అనుమతిస్తాడు,
ਮਹਲੀ ਮਹਲਿ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥
అప్పుడు వారు అతని ఆవరణలోకి ప్రవేశిస్తారు మరియు శాంతి మరియు సమతుల్యతను ఆస్వాదిస్తారు.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਆਪੇ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਧਿਆਵਣਿਆ ॥੮॥੧੩॥੧੪॥
ఓ నానక్, నామం ద్వారానే దేవుని ఆస్థానంలో అలాంటి గౌరవం పొందబడుతుంది. దేవుడు స్వయంగా మన ప్రార్థనలను వింటాడు మరియు మనల్ని గమనిస్తాడు అని అతను గట్టిగా నమ్ముతాడు.
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
మూడవ గురువు ద్వారా, రాగ్ మాజ్:
ਸਤਿਗੁਰ ਸਾਚੀ ਸਿਖ ਸੁਣਾਈ ॥
సత్య గురువు నిజమైన బోధనలను అందించాడు.