Page 118
ਹਰਿ ਚੇਤਹੁ ਅੰਤਿ ਹੋਇ ਸਖਾਈ ॥
చివరికి మీకు సహాయ౦, మద్దతు ఇచ్చే దేవుని నామాన్ని ధ్యానిస్తూనే ఉ౦డ౦డి.
ਹਰਿ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਅਨਾਥੁ ਅਜੋਨੀ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਇ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥
దేవుడు అందుబాటులో లేనివాడు మరియు అర్థం చేసుకోలేనివాడు. అతనికి యజమాని ఉండదు, మరియు అతను జనన మరణాలకు అతీతుడు. గురువు మాటలకు అనుగుణంగా జీవించడం ద్వారా ఆయనను పొందగలం.
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਆਪੁ ਨਿਵਾਰਣਿਆ ॥
తమ స్వీయ అహంకారాన్ని తొలగించే వారికి నన్ను నేను అంకితం చేసుకుంటున్నాను.
ਆਪੁ ਗਵਾਏ ਤਾ ਹਰਿ ਪਾਏ ਹਰਿ ਸਿਉ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ఆత్మ అహంకారాన్ని నిర్మూలించడం ద్వారా భగవంతుణ్ణి గ్రహించి, ఆయనలో సహజంగా కలిసిపోతారు.
ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਕਰਮੁ ਕਮਾਇਆ ॥
గతంలో చేసిన పనుల ఆధారంగా ఒకరి విధిలో ముందే వ్రాయబడిన ఈ ప్రపంచంలో అదే జరుగుతూ ఉంటుంది
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
సత్య గురువు బోధనలను పాటించడం ద్వారా ఒకడు శాశ్వత శాంతిని పొందుతాడు.
ਬਿਨੁ ਭਾਗਾ ਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਨਾਹੀ ਸਬਦੈ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੨॥
కానీ అదృష్టం లేకపోతే, ఒక వ్యక్తిని తన మాటల ద్వారా దేవునితో ఏకం చేసే గురువును కలవలేడు.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਲਿਪਤੁ ਰਹੈ ਸੰਸਾਰੇ ॥
ఒక గురువు అనుచరుడు, ప్రపంచంలో నివసిస్తున్నప్పుడు, మాయ నుండి వేరుగా ఉంటాడు.
ਗੁਰ ਕੈ ਤਕੀਐ ਨਾਮਿ ਅਧਾਰੇ ॥
ఇది గురువాక్యానికి, దేవుని నామానికి మద్దతు ఇవ్వడం ద్వారా మాత్రమే సాధ్యమవుతుంది.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋਰੁ ਕਰੇ ਕਿਆ ਤਿਸ ਨੋ ਆਪੇ ਖਪਿ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੩॥
గురువు అనుచరుని ఎవరూ అణచివేయలేరు. ఒకవేళ ఆలా ప్రయత్నించినట్లయితే, బాధతో కొట్టుమిట్టాడుతారు.
ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧੇ ਸੁਧਿ ਨ ਕਾਈ ॥
గుడ్డి స్వీయ సంకల్పానికి స్వీయ అహంకారాన్ని తొలగించడం గురించి ఏమాత్రం అవగాహన ఉండదు.
ਆਤਮ ਘਾਤੀ ਹੈ ਜਗਤ ਕਸਾਈ ॥
అతను స్వీయ మనస్సాక్షి యొక్క హంతకుడు, మరియు ప్రపంచం యొక్క కసాయి.
ਨਿੰਦਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਬਹੁ ਭਾਰੁ ਉਠਾਵੈ ਬਿਨੁ ਮਜੂਰੀ ਭਾਰੁ ਪਹੁਚਾਵਣਿਆ ॥੪॥
ఇతరులను నిరంతరం దూషించడం ద్వారా, అతను భయంకరమైన పాపాలను మోస్తాడు మరియు ఎటువంటి పారితోషికం లేకుండా వాటిని తీసుకెళ్లే కార్మికుడిలా ఉంటాడు.
ਇਹੁ ਜਗੁ ਵਾੜੀ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮਾਲੀ ॥
ఈ ప్రపంచం ఒక తోట లాంటిది, మరియు నా దేవుడు దాని తోటమాలి.
ਸਦਾ ਸਮਾਲੇ ਕੋ ਨਾਹੀ ਖਾਲੀ ॥
అతను ఎల్లప్పుడూ దానిని చూసుకుంటాడు అతను చూసుకోకుండా ఏదీ ఉండిపోదు.
ਜੇਹੀ ਵਾਸਨਾ ਪਾਏ ਤੇਹੀ ਵਰਤੈ ਵਾਸੂ ਵਾਸੁ ਜਣਾਵਣਿਆ ॥੫॥
దేవుడు ఒక వ్యక్తిలో ఏ లక్షణాన్ని కలిగి ఉన్నా, ఆ వ్యక్తి ఆ స్వభావాన్ని ప్రదర్శిస్తాడు. ఒక పువ్వు దాని సువాసన ద్వారా తెలిసినట్లే ఒక వ్యక్తి తన స్వభావం ద్వారా పిలువబడుతాడు.
ਮਨਮੁਖੁ ਰੋਗੀ ਹੈ ਸੰਸਾਰਾ ॥
దుర్గుణాలలో నిమగ్నమై ప్రపంచంలో స్వీయ-సంకల్పము గల మన్ముఖులు అనారోగ్యంతో మరియు వ్యాధులతో బాధపడుతున్నారు.
ਸੁਖਦਾਤਾ ਵਿਸਰਿਆ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥
వారు అ౦తగా అర్థ౦కాని, అనంతమైన దేవుణ్ణి, శా౦తిని అందించే వాడిని మరచిపోయారు.
ਦੁਖੀਏ ਨਿਤਿ ਫਿਰਹਿ ਬਿਲਲਾਦੇ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਾਂਤਿ ਨ ਪਾਵਣਿਆ ॥੬॥
ఈ దుర్భర ప్రజలు బాధతో ఏడుస్తూ అంతులేని తిరుగుతారు; గురువు బోధనలను పాటించకుండా, వారికి శాంతి లభించదు.
ਜਿਨਿ ਕੀਤੇ ਸੋਈ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ॥
వాటిని సృష్టించిన వాడు వారి రక్షణ మార్గాన్ని తెలుసుకుంటాడు.
ਆਪਿ ਕਰੇ ਤਾ ਹੁਕਮਿ ਪਛਾਣੈ ॥
దేవుడు స్వయంగా కనికరాన్ని చూపించినప్పుడు, ఒక మానవుడు తన సంకల్పాన్ని గ్రహిస్తాడు.
ਜੇਹਾ ਅੰਦਰਿ ਪਾਏ ਤੇਹਾ ਵਰਤੈ ਆਪੇ ਬਾਹਰਿ ਪਾਵਣਿਆ ॥੭॥
దేవుడు ఒక వ్యక్తిలో ఏ లక్షణాలు ఉన్నా, ఆ వ్యక్తి దానికి అనుగుణంగా వ్యవహరిస్తాడు, మరియు దేవుడు స్వయంగా ఒకరి దుర్గుణాలను తరిమివేస్తాడు.
ਤਿਸੁ ਬਾਝਹੁ ਸਚੇ ਮੈ ਹੋਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
నిత్య దేవుడు తప్ప, నేను ఆధారపడటానికి ఇంకెవరూ లేరు.
ਜਿਸੁ ਲਾਇ ਲਏ ਸੋ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਈ ॥
దేవుడు తనకు తానుగా నమ్మేవాడు తానే స్వచ్ఛంగా మారతాడు.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਜਿਸੁ ਦੇਵੈ ਸੋ ਪਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧੪॥੧੫॥
ఓ నానక్, దేవుని పేరు ప్రతి ఒక్కరి హృదయంలో నివసిస్తుంది. కానీ దేవుడు నిజమైన అవగాహనను ఇచ్చే దానిని అతను మాత్రమే గ్రహిస్తాడు.
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
మూడవ గురువు ద్వారా, రాగ్ మాజ్:
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
దేవుని అద్భుతమైన నామాన్ని మనసులో పొందుపరచడం ద్వారా,
ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਗਵਾਏ ॥
అహంకారము మరియు స్వాధీనత యొక్క అన్ని బాధలు తొలగించబడతాయి.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਸਦਾ ਸਲਾਹੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥
అద్భుతమైన గురు పదం ద్వారా నిరంతరం దేవుని పాటలను పాడటంతో, నామం యొక్క అమరత్వం పొందిన మకరందం లభిస్తుంది.
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥
గురువు అద్భుతమైన పదాన్ని తన మనస్సులో పొందుపరిచిన వ్యక్తికి నన్ను నేను అంకితం చేసుకుంటున్నాను.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
గురువు యొక్క అద్భుతమైన పదాన్ని హృదయంలో పొందుపరచిన ఆయన, అమరత్వం పొందిన దేవుని పేరును ధ్యానిస్తాడు.
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬੋਲੈ ਸਦਾ ਮੁਖਿ ਵੈਣੀ ॥
దేవుని నామము వంటి అద్భుతమైన మకరందాన్ని నిరంతరం ఉచ్చరి౦చే వ్యక్తి,
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵੇਖੈ ਪਰਖੈ ਸਦਾ ਨੈਣੀ ॥
ప్రతి దానిలో అమరుడైన దేవుణ్ణి చూసి గ్రహిస్తాడు.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਥਾ ਕਹੈ ਸਦਾ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਅਵਰਾ ਆਖਿ ਸੁਨਾਵਣਿਆ ॥੨॥
వారు నిరంతరం అద్భుతమైన ప్రసంగాన్ని పగలు మరియు రాత్రిళ్లు జపిస్తారు; అది జపిస్తూ, ఇతరులు దానిని వినడానికి కారణమవుతాయి. || 2|| రాత్రి పగలు, ఆయన దేవుని అద్భుతమైన మాటలను ఉచ్చరిస్తాడు మరియు వీటిని ఇతరులకు వివరిస్తాడు.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰੰਗਿ ਰਤਾ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥
అద్భుతమైన ప్రేమతో నిండిన వ్యక్తిపై అతను తన దృష్టిని కేంద్రీకరిస్తాడు,
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਾਏ ॥
గురువు కృపవలన అద్భుతమైన నామాన్ని పొందుతాడు.
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਰਸਨਾ ਬੋਲੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਮਨਿ ਤਨਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆਵਣਿਆ ॥੩॥
పగలు, రాత్రి ఆయన మకరందం లాంటి దేవుని నామాన్ని తన నాలుకతో ఉచ్చరిస్తాడు, శరీరం మరియు మనస్సుతో ఇతరులు ఈ మకరందం లాంటి నామాన్ని ఆస్వాదించడానికి సహాయపడుతుంది.
ਸੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਜੁ ਚਿਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥
దేవుడు ఎవరి ఊహకు అతీతమైన దాన్ని చేస్తాడు.
ਤਿਸ ਦਾ ਹੁਕਮੁ ਮੇਟਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਈ ॥
ఆయన ఆజ్ఞను ఎవరూ చెరిపివేయలేరు.
ਹੁਕਮੇ ਵਰਤੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਹੁਕਮੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆਵਣਿਆ ॥੪॥
ఆయన ఆజ్ఞ ప్రకారము ఆయన అద్భుతమైన పదము ప్రబలమైనది. ఆయన ఆజ్ఞ ప్రకారము ఆయన తన మకరందము వంటి నామమును నిర్వహిస్తాడు.
ਅਜਬ ਕੰਮ ਕਰਤੇ ਹਰਿ ਕੇਰੇ ॥
సృష్టికర్త చర్యలు అద్భుతమైనవి
ਇਹੁ ਮਨੁ ਭੂਲਾ ਜਾਂਦਾ ਫੇਰੇ ॥
అతను ఒక వ్యక్తి యొక్క విచ్చలవిడి మనస్సును సరైన మార్గంలోకి తీసుకొస్తాడు.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਬਦਿ ਵਜਾਵਣਿਆ ॥੫॥
గురువు యొక్క అద్భుతమైన పదానికి తన మనస్సును జోడించిన వాడు దైవిక సంగీతాన్ని వింటాడు.